background image

16

P

Instalação

- Acabar de rebocar a parede e revestir de ladrilhos, até ao 

molde de montagem. Isolar as aberturas da parede contra 

salpicos de água. 

• No caso de ladrilhos colocados em argamassa, fechar as 

juntas para o exterior de forma enviezada. 

• Nas paredes pré-fabricadas, vedar com meios elásticos.

Montagem dos elementos de funcionamento

, ver a página 

desdobrável I fig. [1] até [4].

Bloquear a entrada de água fria e quente.

1. Retirar o molde de montagem, ver a página desdobrável I, 

fig. [1].

2. Desenroscar o tampão de fecho (A) e o tampão (B), 

ver fig. [2].

3. Aparafusar o silenciador (C), ver fig. [3].

4. Lubrificar o O-Ring da condução de água (D) com a massa 

lubrificante do equipamento anexa. Montar a condução de 

água (D), só é possível uma posição, ver detalhes, fig. [3].

5. Lubrificar o O-Ring do adaptador (E) com a massa 

lubrificante do equipamento anexa. Enroscar o 

adaptador (E), ver fig. [4].

6. Montar o redutor Aqua (F), só é possível uma posição, 

ver detalhes, fig. [4].

Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as 

ligações quanto à estanquidade!

Montagem do espelho (L) e do manípulo de bloqueio (N)

ver a página desdobrável II fig. [5] até [7].

1. Encaixar o casquilho (H), o suporte (I) e o casquilho (I1), 

ver a página desdobrável II, fig. [5].

2. Lubrificar as juntas (L1) do suporte do espelho (L2) com a 

massa especial para misturadoras juntamente fornecida; 

inserir o suporte do espelho (L2) e fixar com 

parafusos (M), ver fig. [6].

3. Encaixar o espelho (L).

4. Lubrificar e inserir anel de deslizamento (K), ver fig. [7].

5. Encaixar o anel de batente (G), de modo a que a 

marcação (G1) indique para cima.

6. Encaixar o adaptador de estrias (J), só é possível uma 

posição em que as superfícies (J1) coincidem e rodar o 

adaptador de estrias (J) de modo a que a seta (J2) indique 

para cima.

7. Desaparafusar bucha de mola (O) com parafuso (P).

8. Encaixar o manípulo de bloqueio (N) de modo a que a 

marcação (N1) indique para cima.

9. Aparafusar parafuso (P) com chave sextavada de 4mm.

10. Encaixar a capa de protecção (N2).

Se o termóstato estiver montado de forma demasiado funda

,

 

a profundidade de montagem pode ser aumentada com um 

conjunto de aumento em 27,5mm (ver as peças sobresselentes, 

página desdobrável I, n.º de encomenda 47 781).

Manuseamento do manípulo de bloqueio (N)

Manípulo de bloqueio na posição 

central

= fechado

Rodar o manípulo de bloqueio 

para a direita

= abertura para a bica

Rodar o manípulo de bloqueio 

para a esquerda

= abertura para o chuveiro

Ligação com os lados invertidos

 (quente - à direita, 

fria - à esquerda). Substituir o termoelemento compacto (W), 

ver as peças sobres-selentes, página desdobrável I, nº.de 

enc.:47 186 (3/4”).

Regulação

Montagem do manípulo selector da temperatura (R) e 

regulação da temperatura

, ver a página desdobrável II 

fig. [8] até [9].

• Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura 

da água de mistura medida no ponto de tomada difere da 

temperatura nominal regulada no termostato. 

• Após cada manutenção no elemento térmico.

1. Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água a 

sair com o termostato, ver a fig. [8].

2. Rodar a porca de regulação (Q) para a direita ou esquerda, 

até a água a sair ter atingido 38°C.

3. Lubrificar e inserir anel de deslizamento (S), ver fig. [9].
4. Encaixar o manípulo de selecção da temperatura (R) de 

modo a que a tecla (V) indique para cima.

5. Apertar o parafuso interior com uma chave sextavada 

de 4mm.

6. Encaixar a capa de protecção (R1).

Limitação da temperatura

A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança 

para 38 °C.

Se desejar uma temperatura mais elevada, premindo o 

botão (V), pode transpor o bloqueio de 38 °C, ver a fig. [9].

Limitador da temperatura máxima

Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar 

o limitador de temperatura anexo (Z) no manípulo selector de 

temperatura (R), ver fig. [10]. Manípulo com batente de 

temperatura inserido. N.º da encomenda: 47 729 (ver peças 

sobresselentes na página desdobrável I).

Atenção em caso de perigo de gelo

Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser 

esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria 

e água quente existem válvulas anti-retorno. 

Nos termostatos é necessário desapertar completamente os 

cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno.

Manutenção

Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e 

lubrificá-las com massa especial para misturadoras.

Bloquear a entrada de água fria e quente.
I. Cartucho compacto do termostato (W)

, ver a página 

desdobrável II fig. [11], [12] e [13].

• Soltar o anel roscado (Y) 34mm com a ferramenta.

• Desalavancar o cartucho compacto do termostato (W) 

eventualmente através do entalhe (W1).

• Desaparafusar o anel roscado (Y).

Montagem na ordem inversa.

Observar a posição de montagem do cartucho compacto 

do termostato (W)

, ver detalhes (W2).

Depois de cada manutenção no cartucho termostático é 

necessária uma regulação (ver Regulação).

II. Válvula anti-retorno (X)

,

 

ver página desdobrável II, 

fig. [11], [12] e [14].

Montagem na ordem inversa.

Observar as posições de montagem!
III. Redutor Aqua (Z)

,

 

ver página desdobrável II, fig. [11], [12] 

e [14].

Montagem na ordem inversa.

Observar as posições de montagem!

•  Desaparafusar o parafuso (P), ver fig. [11].
•  Inserir o manípulo de corte (N).
•  Aparafusar parafuso (P) com chave sextavada de 4mm.

Peças de substituição

, ver a página desdobrável I 

(* = acessórios extra).

Conservação

As instruções para a conservação desta misturadora nas 

Instruções de conservação em anexo.

É absolutamente necessário que se preste 
atenção ao corpo da primeira camada de reboco 
montado

, ver a página desdobrável I.

Содержание 19 364

Страница 1: ... TR 17 BG 21 RO 25 GB 2 NL 6 FIN 10 CZ 14 SK 18 EST 22 CN 26 F 3 S 7 PL 11 H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Quality Engineering GROHE Germany Veris Veris 99 006 031 ÄM 215390 05 10 19 364 ...

Страница 2: ...ructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 19 364 Prod Nr 35 500 W 1 2 A B 3 D C 4 E F 19mm 34mm ...

Страница 3: ...II Q 38 C 8 O N N2 J1 G J J2 7 G1 K N1 P 4mm 0 I I1 H 5 6 L M L1 L2 11 4mm 4mm P N 0 X Z 19mm 8mm 14 W Y 34mm 19 332 13 W2 W1 R V S 9 R1 4mm 0 12 10 Z R ...

Страница 4: ...eite II Abb 8 und 9 Vor Inbetriebnahme wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht Nach jeder Wartung am Thermoelement 1 Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen siehe Abb 8 2 Reguliermutter Q nach rechts oder links drehen bis das auslaufende Wasser 38 C erreicht hat 3 Gleitrin...

Страница 5: ...ld out page II Figs 8 and 9 Before the mixer is put into service if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from the specified temperature set on the thermostat After any maintenance operation on the thermostatic cartridge 1 Open the shut off valve and check the temperature of the water with a thermometer see Fig 8 2 Turn the regulating nut Q clockwise or anticlockwis...

Страница 6: ...érature de l eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la température de consigne réglée au thermostat Après toute opération de maintenance sur l élément thermostatique 1 Ouvrir le robinet d arrêt et à l aide d un thermomètre mesurer la température de l eau mitigée voir fig 8 2 Tourner l écrou de régulation Q vers la droite ou vers l a gauche jusqu à ce que la température de l eau ...

Страница 7: ...juste de la temperatura véase la página desplegable II figs 8 y 9 Antes de la puesta en servicio si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la temperatura teórica ajustada en el termostato Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el termoelemento 1 Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale véase la fig 8 2 Girar la ...

Страница 8: ...rcizio se la temperatura dell acqua miscelata misurata sulla bocca di uscita si scosta da quella nominale regolata sul termostatico Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento 1 Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell acqua che fuoriesce con un termometro vedere fig 8 2 Ruotare il dado di regolazione Q verso destra o sinistra finché la temperatura dell acqua ...

Страница 9: ...de thermostaat ingestelde temperatuur Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo element 1 Open de kraan en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer zie afb 8 2 Draai de regelmoer Q naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 C heeft bereikt 3 Vet de glijring S in en steek deze erop zie afb 9 4 Plaats de temperatuurgreep R zo dat de kn...

Страница 10: ...temperaturinställning se utvikningssida II fig 8 och 9 Före första användningen om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen Efter varje underhåll på termoelementet 1 Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer se fig 8 2 Vrid justermuttern Q åt höger resp åt vänster tills vattnet som rinner ut har uppnåt...

Страница 11: ...gsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur der er indstillet på termostaten Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet 1 Åben for spærreventilen og mål temperaturen på det vand der løber ud vha termometret se ill 8 2 Reguleringsmøtrikken Q drejes mod højre eller mod venstre til det udløbende vand har nået 38 C 3 Smør glideringen S ind i fedtstof og sæt den på se ill 9 4 Sæt...

Страница 12: ...Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet 1 Åpne sperreventilen og mål temperaturen på vannet som renner ut med termometer se bilde 8 2 Drei reguleringsmutteren Q mot høyre eller venstre til det rennende vannet har en temperatur på 38 C 3 Smør glidering...

Страница 13: ...usnumero 47 186 3 4 Säätö Lämpötilan valintakahvan R asennus ja lämpötilan säätö ks kääntöpuolen sivu II kuva 8 ja 9 Ennen käyttöönottoa jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta Aina termostaatin huollon jälkeen 1 Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila lämpömittarilla ks kuva 8 2 Kierrä säätömutteria Q oikealle tai vasemmalle kunnes ulos vir...

Страница 14: ...eżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie Po każdorazowej konserwacji termoelementu 1 Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru zob rys 8 2 Obracać nakrętkę regulacyjną Q w prawo lub w lewo tak aby temperatura wypływającej wody osiągnęła 38 C 3 Nasmarować pierścień ślizgow...

Страница 15: ...12 UAE ...

Страница 16: ...πε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ εικ 8 και 9 Πριν τη χρήση όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη 1 Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο βλέπε εικ 8 2 Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης Q προς τα αριστερά ή δεξιά µέχρι η ...

Страница 17: ...a II obr 8 a 9 Před uvedením do provozu když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované teploty na termostatu Po každé údržbě termočlánku 1 Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu vytékající vody viz obr 8 2 Regulační maticí Q otáčejte doprava nebo doleva tak aby teplota vytékající vody dosáhla 38 C 3 Kluzný kroužek S potřete tukem a nasuňte viz ...

Страница 18: ...tó oldal 8 és 9 ábra Üzembe helyezés előtt akkor ha a kevert víznek a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után 1 Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét lásd 8 ábra 2 A Q szabályozóanyát forgassa jobbra vagy balra amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 C ot 3 Zsírozz...

Страница 19: ...peratura R e regulação da temperatura ver a página desdobrável II fig 8 até 9 Antes da entrada em funcionamento quando a temperatura da água de mistura medida no ponto de tomada difere da temperatura nominal regulada no termostato Após cada manutenção no elemento térmico 1 Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água a sair com o termostato ver a fig 8 2 Rodar a porca de regulação Q p...

Страница 20: ... R montajı ve sıcaklık ayarı bkz katlanır sayfa II şekil 8 ve 9 Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa kullanımdan önce Termo elementte yapılan her bakım sonrası 1 Volanı açın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün bkz şekil 8 2 Akan su 38 C ye ulaşana kadar ayar somununu Q sağa veya sola çevirin 3 Kayma bileziğini S gresleyin ve takın bkz şekil...

Страница 21: ... nastavenie teploty pozri skladaciu stranu II obr 8 a 9 Pred uvedením do prevádzky keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate Po každej údržbe termočlánku 1 Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody pozri obr 8 2 Regulačnou maticou Q otáčajte doprava alebo doľava tak aby teplota vytekajúcej vody d...

Страница 22: ...d vklopom ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu Po vsakem servisiranju termoelementa 1 Odprite zaporni ventil in s termometrom izmerite temperaturo iztekajoče vode glej sliko 8 2 Regulacijsko matico Q obrnete v desno oziroma levo dokler temperatura iztekajoče vode ne znaša 38 C 3 Namastite in nataknite drsni obroč S glejte ...

Страница 23: ...d ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu 1 Otvorite zaporni ventil i termometrom izmjerite temperaturu ispusne vode pogledajte sl 8 2 Maticu za regulaciju Q okrećite udesno ili ulijevo sve dok voda koja istječe ne dostigne 38 C 3 Podmažite i nataknite klizni prsten S pogleda...

Страница 24: ...зползване ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата След всяка техническа проверка на термоелемента 1 Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър виж фиг 8 2 Завъртете регулиращата гайка Q надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 C 3 Смажете контактния пръстен S и го поставете отгоре в...

Страница 25: ...ine ja temperatuuri reguleerimine vt lk II joonised 8 ja 9 Enne kasutuselevõttu kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust 1 Avage sulgventiil ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava vee temperatuuri vt joonist 8 2 Keerake reguleerimismutter Q paremale või vasakule kuni väljavoolava vee temperatuur on...

Страница 26: ...aļas pasūtījuma Nr 47 186 3 4 Regulēšana Temperatūras kontroles roktura R montāža un temperatūras regulēšana skatiet II atvērumu 8 un 9 attēlu Pirms ekspluatācijas ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās uz termostata uzstādītās vērtības Pēc katras termoelementa apkopes 1 Atveriet slēgvārstu un ar termometru izmēriet izplūstošā ūdens temperatūru skatiet 8 attēlu 2 R...

Страница 27: ...asirinkimo rankenėlės R montavimas ir temperatūros nustatymas žr II atlenkiamąjį puslapį 8 ir 9 pav Prieš pradedant naudotis maišytuvu kai sumaišyto vandens temperatūra išmatuota vandens išleidimo vietoje skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo 1 Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą žr 8 pav 2 R...

Страница 28: ...a Montarea butonului de reglaj temperatură R şi reglarea temperaturii a se vedea pagina pliantă II fig 8 şi 9 Înaintea punerii în funcţiune când temperatura amestecului de apă măsurată la punctul de consum diferă de temperatura reglată la termostat După fiecare intervenţie la elementul termostatic 1 Se deschide robinetul şi se măsoară cu un termometru temperatura apei care curge a se vedea fig 8 2...

Страница 29: ...水 逆时针旋转关闭把手 从花洒头排水 反向连接 热水管接右侧 冷水管接左侧 更换恒温阀芯 W 请参见折页 I 上的 备件 产品号 47 186 3 4 调节 安装温度控制手柄 R 并调节温度 参见折页 II 中的图 8 和 图 9 在使用龙头前 如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 置的温度不同 对恒温阀芯进行任何维护操作之后 1 打开截止阀并使用温度计测量水温 参见图 8 2 顺时针或逆时针旋转调节螺母 Q 直到水温达到 38 C 3 在滑动环 S 上涂上润滑油 并安装滑动环 如图 9 所示 4 安装温度控制手柄 R 使按钮 V 朝上 5 使用 4 毫米的内六角扳手拧上内螺钉 6 装上顶盖 R1 温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 C 以内 如果需要调高温度 可以按下按钮 V 修改 38 C 这一上限 参见图 9 温度上限停止器 如果温度上限设定为 43 C 将附带的温度限制...

Страница 30: ...ной воды замеренная в месте отбора отличается от температуры установленной на термостате После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента 1 Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды см рис 8 2 Вращать регулировочную гайку Q вправо или влево до тех пор пока температура вытекающей воды не достигнет 38 C 3 Смазать контактное кольцо S и надеть его см рис ...

Страница 31: ...ому талону Изделие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 19 364 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны X надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство X Инструкция по уходу X Вес нетто кг 1 8 ...

Страница 32: ......

Отзывы: