Groeneveld CompAlube Скачать руководство пользователя страница 17

Groeneveld  XU 0102

Sistema de engrase automático

Este vehículo está equipado con el sistema de engrase automático CompAlube de
Groeneveld. Este sistema de engrase desarrollado especialmente para vehículos con
un limitado número de puntos de engrase, suministra de forma automática y regu-
lar la cantidad correcta de grasa a un máximo de 12 puntos (versiones especiales
máximo 19).

El sistema se compone de:

una unidad de bomba compuesta de:

• bomba neumática de engrase (bomba de pistón)
• depósito de grasa (cartucho de grasa)
• unidad de control (contador de frenadas neumático)
• varios dosificadores
• indicador de la presión de la grasa
• conductos de engrase hacia los diferentes puntos
• conductos de aire comprimido hacia la bomba

Functionamento del sistema

El aire comprimido que acciona la bomba de pistón procede del calderín del 
vehículo. El contador de frenadas cuenta - mediante una conexión con el conducto
de aire del freno del vehículo - el número de veces que el sistema de frenos del 
vehículo es accionado. Tras haber contado un determinado número de frenadas, el
contador de frenadas acciona la bomba de pistón y el sistema comienza el ciclo de
engrase. La presión de la grasa, creada por la bomba, hace que los dosificadores - a
través de las tuberías de engrase - dejen pasar la cantidad exacta de grasa a los 
puntos de engrase. La cantidad de grasa suministrada a un punto de engrase dur-
ante cada ciclo depende del tipo de dosificador instalado, de manera que la dosifi-
cación está ajustada a la demanda de grasa de cada punto por separado. El ciclo de
engrase finaliza cuando el contador de frenadas ha contado una segunda cantidad
(inferior) de frenadas. El contador de frenadas parará entonces la bomba de pistón.

Indicator de la presion de la grasa

El indicador de la presión de la grasa muestra si el sistema de engrase ha funciona-
do correctamente durante el último ciclo. Si durante este ciclo no se ha alcanzado
la presión requerida, en el indicador aparecerá una casilla en rojo y si es que se ha
alcanzado la presión requerida, se pondrá de color verde.

Procedimiento de prueba 

Para ensayar el sistema, se puede efectuar una prueba de ciclo singular mediante el
tornillo de prueba situado a la derecha de la bomba:

1 Inserte un destornillador adecuado en la ranura del tornillo de prueba.
2 Presione el tornillo de prueba y gírelo lentamente en el sentido contrario a las 

agujas del reloj hasta que se inicie un ciclo de engrase (en ese momento fluirá
aire del calderín hacia la bomba, lo que se puede oír bien claro).

3 En el indicador de la presión de la grasa primero quedará visible la casilla roja y 

acto seguido se pondrá verde en señal de que grasa ha sido bombeada a los 
puntos de engrase a través de los dosificadores
Con el tornillo de prueba es posible realizar varias veces seguidas ciclos de engrase:

Manual instrucciones de uso

Содержание CompAlube

Страница 1: ...CompAlube Ned Gebruiksaanwijzing Eng User s Instruction Dui Bedienungsanleitung Fra Mode d emploi Ita Istruzioni per l uso Esp Manual instrucciones de uso...

Страница 2: ...eelheid vet doorlaten naar de smeerpunten De hoeveelheid vet die per smeercyclus wordt gedoseerd is afhankelijk van het type doseur dat is toegepast De vetdosering is dus afgestemd op de vetbehoefte v...

Страница 3: ...schijf Beide worden meegele verd met de nieuwe cartridge 4 Neem een nieuwe vetcartridge met het juiste type vet schroef de dop eraf maar laat de afdekfolie zitten De cartridge moet worden gemonteerd m...

Страница 4: ...n te lage vetopbrengst ge nstalleerd 3 Niet werkende doseur 1 Doseur met een te hoge vetopbrengst ge nstal leerd 2 Doseur lekt inwendig Herstel 1 Vervang lege cartridge door volle 2 Controleer of een...

Страница 5: ...se to the grease points via the grease pipes connected to the metering units The amount of grease that goes to a grease point during each greasing cycle depends solely on the type of metering unit ins...

Страница 6: ...h new ones supplied with the new cartridge Be sure to fit the cartridge with only a single rubber gasket 5 Take a new cartridge that contains the right type of grease remove its cap but do not remove...

Страница 7: ...of grea se too small 3 Defective metering unit 1 Incorrect metering unit installed amount of grease too large 2 Metering units leaks internally Solution 1 Replace the cartridge 2 Check whether a grea...

Страница 8: ...urchlassen Die genaue Menge Fett die bei jedem Schmierzyklus zugef hrt wird h ngt von der Art des verwendeten Dosierger ts ab Die Fettdosierung ist also auf den Fettbedarf jeder einzelnen Schmierstell...

Страница 9: ...ren zum Lieferumfang der neuen Kartusche Nehmen Sie eine neue Kartusche mit der richtigen Fettsorte schrauben Sie den Deckel ab aber ziehen Sie die Schutzfolie noch nicht ab Die Kartusche mu mit nur...

Страница 10: ...menge eingebaut 3 Dosierger t funktioniert nicht 1 Dosierger t mit zu hoher Fettf rdermenge einge baut 2 Leck in Dosierger t Abhilfe 1 Leere Kartusche durch eine volle ersetzen 2 Pr fen ob eine Schmie...

Страница 11: ...issage La quantit de graisse dos e chaque cycle de graissage d pend du type de doseur utilis Le dosage de graisse est donc adapt la quantit de graisse requise par chaque point de graissage Le cycle de...

Страница 12: ...tchouc et le disque en carton Tous deux sont livr s en accompagnement de la nouvelle cartouche 4 Prendre une nouvelle cartouche contenant le type de graisse correct d visser le bouchon mais laisser le...

Страница 13: ...Rupture de la conduite de graissage 2 Le doseur install a un d bit de graisse trop bas 3 Le doseur ne fonctionne pas 1 Le doseur install a un d bit de graisse trop lev 2 Le doseur a une fuite interne...

Страница 14: ...ata ci significa che il grasso che tramite i tubi del sistema raggiunge i dosatori e viene somministrato ai punti di ingrassaggio sempre dosato con la massima precisione In questo ambito si tenga pres...

Страница 15: ...Prevenire ogni rischio d inquinamento dovuto alla dispersione del grasso nell ambiente Staccare la guarnizione di gomma ed il disco di cartone e sostituiteli con quelli nuovi forniti a corredo della c...

Страница 16: ...ei tubi del grasso 2 Il dosatore montato non ha capacit sufficiente 3 Il dosatore non funziona 1 Il dosatore montato ha una capacit superiore a quella richiesta 2 Perdita interna nel dosa tore Rimedio...

Страница 17: ...rase La cantidad de grasa suministrada a un punto de engrase dur ante cada ciclo depende del tipo de dosificador instalado de manera que la dosifi caci n est ajustada a la demanda de grasa de cada pun...

Страница 18: ...os se incluyen con el nuevo cartucho 4 Tome un nuevo cartucho con el tipo de grasa apropiado desenrosque el tap n pero no quite el aluminio que tapa la abertura del cartucho Monte el cartucho con una...

Страница 19: ...instalado suministra poca grasa 3 Dosificador no funciona 1 Dosificador instalado su ministra demasiada canti dad de grasa 2 Fuga en el interior del dosificador Soluci n 1 Cambiar el cartucho por uno...

Страница 20: ...eneveld Transport Efficiency B V Stephensonweg 12 4207 HB Gorinchem P O Box 777 4200 AT Gorinchem The Netherlands Ph 31 183 641 400 F 31 183 624 474 http www groeneveld group com www groeneveld group...

Отзывы: