Grillo Climber 710 Скачать руководство пользователя страница 4

 

2

 

 

Take special care not to touch hot parts of the engine. 

 

Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. 

 

Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. 

 

Achtung – keine heißen Motorteile berühren! 

 

No tocar partes recalentadas del motor.  

 

Tome muito cuidado para não entrar em contacto com as partes aquecidas do motor. 

 

 

Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an engine in an enclosed area, 

use an exhaust pipe extension to remove the fumes. Always try to work in a well ventilated area.  

 

I  gas  di  scarico  possono  causare  malanni  o  morte.  Se  è  necessario  mettere  in  moto  un  motore  in  uno 

spazio  chiuso,  usare  una  prolunga  tubo  di  scarico  per  far  uscire  il  fumo.  Lavorare  in  una  zona  ben 

ventilata. 

 

L’exhalation des gaz d’échappement peut être cause d’intoxication ou de mort. S’il est vraiment nécessaire 

d’allumer  le  moteur  à  l’interieur,  appliquer  au  tuyau  d’échappement  un  autre  tuyau  extensible  pour 

permettre la sortie des gaz. Il est toujours mieux de travailler en plein air.  

 

Auspuffgase  können  Übelkeit  oder  Tod  verursachen.  Wenn  es  notwendig  ist,  einen  Motor  in  einem 
geschlossenen  Raum  laufen  zu  lassen,  benützen  Sie  eine  Verlängerung,  um  das  Auspuffgas  abzuleiten. 

Versuchen Sie immer in einem gut belüfteten Raum zu arbeiten.  

 

Los gases de escape pueden provocar enfermedades o muerte. De tener que poner en marcha un motor 

en un espacio cerrado, usar una prolongación del tubo de escape para que salga el humo. Trabajar en una 

zona bien ventilada. 

 

Os gases de escape podem causar danos ou morte. Caso seja ncessário fazer com que o motor funcione 

num  espaço  fechado,  utilize  uma  extensão  para  o  tubo  de  escape  que  os  fumos  sejam  espulso  para  o 

exterior. Trabalhe numa área bem ventilada. 

 

 

Caution!  Never  touch  moving  pulleys  or  belts.  They  can  be  very  dangerous.  Never  do  maintenance  with 

engine running. 

 

Attenzione!  Non  toccare  mai  pulegge  o  cinghie  in  movimento,  creano  gravi  danni  alla  persona.  Non  fare 

manutenzione col motore in moto.  

 

Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents 

aux personnes. Ne pas faire l’entretien quand le moteur est en marche.  

 

Vorsicht! Nie laufende Riemenscheiben oder Treibriemen anfassen, da es gefährlich ist. Nie bei laufendem 

Motor Instandhaltung machen.  

 

¡Atención!  No  tocar  jamás  poleas  o  correas  en  movimiento,  porque  pueden  crear  graves  daños  a  la 

persona. No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha. 

 

Atenção!  Nunca  toque  nas  polias  ou  correias  em  movimento  devido  ao  alto  risco  de  ferimentos.  Nunca 

faça a manutenção da máquina com o motor ligado. 

 

 

Sharp component. Keep hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is turning.  

 

Organo tagliente. Tenere lontano piedi e mani. Non pulire l’attrezzo con il motore in moto. 

 

Organe tranchat. Ne pas approcher mains et pieds. Ne pas nettoyer l’outil quand le moteur est en marche.  

 

Scharfe Klinge. Hände und Füße fernhalten. Niemals bei laufendem Motor reinigen.  

 

¡Peligro! Órgano cortante. Mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor en 

marcha.  

 

Perigo! Órgão afiado. Mantenha as mãos e os pés afastados. Não limpe o equipamiento com o motor em 

movimento. 

 

A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death.  

 

La  separazione  fra  pneumatico  e  cerchione,  causata  dall’esplosione  del  pneumatico,  può  provocare  serie 
ferite o addirittura la morte.  

 

La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, 

blessures ou la mort.  

 

Die  Trennung  der  Räder  von  den  Felgen  durch  Explosion  kann  schwere  Verletzungen  oder  den  Tod 

verursachen.  

 

La  separación  entre  el  neumático  y    la  llanta  producida  por  la  explosión  del  neumático  puede  provocar 

graves herida e incluso la muerte.  

 

A  separação  entre  o  pneumático  e  o  aro,  provocada  pela  explosão  do  pneumático,  pode  causar  graves 

ferimentos ou até mesmo a morte. 

 

 

Prevent  battery  explosions:  keep  sparks,  lighted  matches  and  open  flames  away  from  the  top  of  the 

battery. Battery gas can explode. 

 

Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il 
gas della batteria può esplodere. 

 

Prevenir l’explosion de la batterie: tenir les éticelles, les alumettes et le feu loin de la batterie. Le gaz de la 

batterie peut exploser. 

 

Vorbeugung der Batterie-Explosion. Entfernen Sie Funken, Zündhölzer und Flammen von der Batterie. Das 

Batteriegas kann explodieren. 

 

Para prevenir la explosión de la batería, mantener chispas, cerillas encendidas y llamas lejos de la misma. 

El gas de la batería puede explotar.  

 

Para  prevenir  explosao  da  bateria  ter  centelhas,  fosforos  acendido  e  chamas  longe  da  mesma.O  gas  da 

bateria poderia expludir. 

 

 

Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near 

an open flame or sparks, or when the engine is running. Stop the engine. 

 

Maneggiare il carburante con cura, è altamente infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, o vicino 
a fiamme o scintille, o quando il motore è acceso.  

 

Manier avec soin le carburant car c’est très inflammable. Ne pas remplir le réservoir si vous êtes en train 

de  fumer  ou  pendant  que  la  machine  est  près  du  feu  ou  d’étincelles  ou  encore  pendant  que  la  machine 

travaille. Arrêter le moteur.  

 

Treibstoff  vorsichtig  handhaben,  da  er  sehr  entzündbar  ist:    beim  Tanken  nicht  rauchen.  Nicht  tanken, 

wenn die Maschine in der Nähe von Flammen oder Funken ist oder wenn der Motor läuft. Immer den Motor 

abschalten.  

 

Manejar  el  combustible  con  cuidado  porque  es  sumamente  inflamable;  no  repostar  mientras  se  fuma  o 

cerca de llamas o chispas, o cuando el motor está encendido. 

 

Manuseie o carburante com cuidado, pois este è altamente inflamável; não fume durante o abastecimento 

da máquina ou enquanto o motor estiver ligado, não o aproximado de chiama ou de faíscas. 

 

Содержание Climber 710

Страница 1: ...02298 11 Climber 710 OPERATOR S MANUAL MANUALE DELL OPERATORE MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG...

Страница 2: ...e 19 Comandi Fig 1 42 Elenco figure 43 Trasporto 47 Certificato di Conformit CE 48 INDEX R gles de s curit 1 Etiquettes et mise en garde 4 Instructions 23 Mises en garde 24 Identification et assistanc...

Страница 3: ...1...

Страница 4: ...rgane tranchat Ne pas approcher mains et pieds Ne pas nettoyer l outil quand le moteur est en marche Scharfe Klinge H nde und F e fernhalten Niemals bei laufendem Motor reinigen Peligro rgano cortante...

Страница 5: ...3...

Страница 6: ...FAST VELOCE RAPIDE SCHNELL R PIDA SLOW LENTA LENTE LANGSAM LENTA SLOW LENTA LENTE LANGSAM LENTA FAST VELOCE RAPIDE SCHNELL R PIDA CUTTING HEIGT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTH HE ALTURA D...

Страница 7: ...ns around it especially children 7 Before driving the machine in reverse make sure there are no persons or obstacles in the way 8 Check the condition of the ground before mowing Make sure there are no...

Страница 8: ...l tank has to be emptied only do so outdoors 6 Do not operate the mower over gravel which could become sucked up and drawn into the blade becoming very dangerous 7 If you have children hide the igniti...

Страница 9: ...EIGTH from 35 mm to 85 mm 6 cutting positions and 1 for travelling WORK CAPACITY 4500 m2 h indicative STEERING RADIUS 450 mm FUEL TANK 7 lt RESERVE TANK 1 5 lt IMPLEMENTS towing bar as a standard fron...

Страница 10: ...position fig 18 position A IMPORTANT Switch on the headlamp only once the engine has started up to avoid battery discharge STARTING WORK Choose the desired cutting height by means of the lever 8 fig 2...

Страница 11: ...t lubrication help keep the machine in perfect working order ENGINE For the lubrication intervals follow the instructions provided in the engine handbook in all cases the oil must be changed after the...

Страница 12: ...same distance from the floor 110 mm on both sides with the operator sitting on board and the cutting deck in the lowest position fig 18 A If you are unable to level off the deck contact an Authorised...

Страница 13: ...Dashboard OFF with key in AVV ON pos Battery not supplying power Check connecting cables Recharge battery Change the fuse Dashboard ON but starter motor does not turn over with key in AVV ON pos Batt...

Страница 14: ...g The electric system fuses are on the left hand side of the steering wheel fig 23 If the problems persist after all the procedures described above have been carried out contact the Authorised After S...

Страница 15: ...ts If it does recharge the battery Use the preservative additive for unleaded petrol If the machine is to be out of use for more than 30 days drain the fuel from the engine tank to prevent sticky depo...

Страница 16: ...ati mezzi di protezione acustica cuffie 6 Prima di accendere la macchina verificare che non ci siano persone intorno specialmente bambini 7 Prima di partire con la macchina in marcia indietro controll...

Страница 17: ...appo del serbatoio e dei contenitori di carburante 5 Se dovete svuotare il serbatoio carburante eseguite l operazione all aperto 6 Non lavorare col rasaerba sopra alla ghiaia che viene aspirata e cent...

Страница 18: ...tanti LARGHEZZA DI TAGLIO 780 mm VELOCIT PERIFERICA LAMA 74 m sec ALTEZZA DI TAGLIO da 35 mm a 85 mm 6 diverse posizioni di taglio e 1 di trasferimento RESA 4500 m2 h indicativa RAGGIO INTERNO DI STER...

Страница 19: ...chiave di avviamento nella seconda posizione fig 18 pos A IMPORTANTE E necessario utilizzare il faro luce con motore avviato in modo da evitare la scarica della batteria INIZIO DEL LAVORO Scegliere l...

Страница 20: ...tta efficienza MOTORE Per gli intervalli di lubrificazione seguire le norme contenute nel libretto del motore comunque indispensabile sostituire l olio dopo le prime 5 ore di lavoro successivamente og...

Страница 21: ...nzione quando si posizionano i guidacinghia occorre avvicinarli alla cinghia controllando il piatto nelle varie altezze fig 19 rif A CINGHIE MOTORE ASSALE IDROSTATICO Sono autoregolanti non hanno biso...

Страница 22: ...carburazione Pulire o sostituire il filtro dell aria Regolare il carburatore attenersi al libretto motore Depositi o impurit nel carburante Svuotare il serbatoio ed impiegare benzina fresca Controllar...

Страница 23: ...are il controdado e agire sulla vite centrale LEVA AVANZAMENTO Per registrare la velocit in marcia avanti e in RM agire sulle viti fig 7 rif A Se la leva avanzamento torna automaticamente a zero regis...

Страница 24: ...rbatoio o nel recipiente del carburante Far girare un po il motore per far circolare l additivo nel carburatore Il motore e il carburatore possono essere cos conservati fino a 24 mesi Nota Se non si u...

Страница 25: ...oi 4 Avant de commencer le travail mettre des v tements de travail appropri s gants bottes et lunettes 5 Pendant le travail mettre des instruments de protection acoustique appropri s casques 6 Avant d...

Страница 26: ...le r servoir de carburant Le ravitaillement de combustible doit tre fait en plein air d sactiver le moteur rester loin des tincelles ou des flammes et ne pas fumer Remettre le bouchon du r servoir et...

Страница 27: ...rche arri re de 0 4 km h PNEUS roues gazon avant 13x5 00 6 arri re 16 x 7 50 8 FREIN arri re de stationnement disque SI GE amorti et r glable PLATEAU DE COUPE jection lat rale arri re SYST ME DE COUPE...

Страница 28: ...la cl fig 1 n 1 Lorsque le moteur a d marr d sactiver le starter et attendre quelques minutes pour le chauffer Note durant les transferts nous conseillons de placer le disque de coupe sur la position...

Страница 29: ...nexion de la lame est en position ON fig 1 n 4 l on n est pas assis au poste de conduite le levier avancement ne se trouve pas dans la position de STOP fig 3 n 2 ENTRETIEN ET LUBRIFICATION ATTENTION E...

Страница 30: ...pe effectuer le montage en respectant le sch ma fig 9 ATTENTION Serrer bien fond la vis de fixation fig 9 n 3 Remplacer toujours les couteaux ab m s ou tordus ne jamais les r parer Pour le montage res...

Страница 31: ...ut d monter les 3 guide courroie plac s c t de la poulie du plateau fig 19 r f A puis d crocher le ressort de tension de la courroie fig 20 UTILISER TOUJOURS DES COURROIES D ORIGINE DISPOSITIF DE DEBL...

Страница 32: ...lateau de coupe Vibrations durant le fonctionnement Lames d s quilibr es quilibrer ou remplacer les lames si endommag es Fixations desserr es V rifier et serrer les vis de fixation des lames du moteur...

Страница 33: ...nnecter le c ble positif de la batterie et respecter les indications contenues dans le manuel d instructions du moteur lubrifier galement toutes les articulations Contr ler tous les mois que le voltag...

Страница 34: ...ete Arbeitskleidung Handschuhe Schuhe und Schutzbrille tragen 5 W hrend der Arbeit geeigneten Geh r Schutz tragen 6 Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine dass sich keine anderen Perso...

Страница 35: ...es Rasenm hers ist sehr gef hrlich H nde oder F e niemals unter das M hwerk bringen 2 Im R ckw rtsgang nur langsam fahren 3 Es ist gef hrlich bei hohen Motordrehzahlen das Lenkrad ruckartig zu bet tig...

Страница 36: ...r f r den Motor 1 lfilter f r den Motor 1 Gasseil 2 Sicherungen f r elektrische Anlage TECHNISCHE DATEN MOTOR BRIGGS STRATTON INTEK 344 4 Takt OHV Benzin 13 PS mit lpumpe lfilter und Gusseisenzylinder...

Страница 37: ...rostatischen Achse kontrollieren Abb 5 das Niveau muss 12 mm unter dem Wannenboden liegen Abb 6 Zum Einf llen des Treibstoffs einen Trichter mit einem sehr feinen Filter benutzen Abb 10 Die Position d...

Страница 38: ...achten dass die bergw rts gelegenen R der nicht durch Hindernisse wie Steine ste Wurzeln o die Bodenhaftung verlieren da dies ein Umkippen des M hers oder den Verlust der Kontrolle ber das Fahrzeug z...

Страница 39: ...et das Gras nicht ab sondern rei t es ab daher m ssen immer die Schneiden beider Messer geschliffen werden Zum Ausbauen das Messer mit Schutzhandschuhen festhalten und die mittlere Schraube Abb 9 Nr 3...

Страница 40: ...ierten Kundendienstservice durchgef hrt werden AUSWECHSELN DER RIEMEN Die bertragung der Bewegung des Motors auf das Hydraulikgetriebe und auf die Schneidmesser erfolgt ber zwei Keilriemen Diese Rieme...

Страница 41: ...rzensteckers kontrollieren Die Elektroden reinigen und im korrekten Abstand zueinander positionieren Motorleistung sinkt beim M hen Zu hohe Geschwindigkeit im Langsamer fahren Verh ltnis zur Schnitth...

Страница 42: ...k ganz nach unten stellen REINIGUNG Den M her nach jedem Einsatz au en reinigen insbesondere die Motorgitter den Auspuff und den Bereich um den Auspuff EINSTELLEN DES M HERS F R DEN WINTER ODER L NGER...

Страница 43: ...Fig 1 2 4 3 1 41...

Страница 44: ...ENGINE 13 HP MOTORE 8 42...

Страница 45: ...PETROL BENZINA 43...

Страница 46: ...A 44...

Страница 47: ...45...

Страница 48: ...nsport e sur un camion ou une remorque abaisser le plateau de coupe serrer le frein main et la fixer solidement sur l engin de transport avec des cordes des c bles ou des cha nes TRANSPORT Wenn die Ma...

Страница 49: ......

Отзывы: