5
4.2
4.3
4.1
MONTAGE DES AUSLAUFS
1. Bringen Sie den Anschlusskörper des Auslaufs (R) mit Schrauben und Dübel (R9) an der Unterseite des
Montagenut in der Wand.
Hinweis: Stellen Sie den Anschlusskörper des Auslaufs (R) mit einer Wasserwaage exakt horizontal und
vertikal ein.
2. Schließen Sie die Leitungen der Wasserversorgung an den Zulaufkrümmer mit Innengewinde G1/2"
(R1) an, siehe Abbildung 4.1.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzhülsen (R5 und R7) richtig auf dem Anschlusskörper des Auslaufs (R)
eingestellt sind. Decken Sie die Nut und schließen Sie die restlichen Arbeiten an der fertigen Wand ab.
4. Nach Abschluss der Fertigungsarbeiten entfernen Sie die Schutzhülsen (R5 und R7) mit Schutzkappen
(R6 und R8) aus dem Körper (R), siehe Abbildung 4.1. Abhängig von der Art der Wand folgen Sie einem
der unten beschriebenen Versionen:
VERSION 1
(siehe Abbildung 3.1): Die gesamte Wanddicke (T): MIN. 1" (25,4 mm) - MAX. 2" (50,8 mm)
(Standard-Wand).
- Schneiden Sie die Befestigungsschrauben (R3) mit einer Bügelsäge, so dass sie über der fertigen Wand
bei etwa 5 mm lange stehen und entfernen Sie die Grate nach dem Schneiden.
- Schneiden Sie den Auslauf-Anschluss (R2) auf dem vorgefertigten Nut, entfernen Sie die Grate und
SPOUT INSTALLATION
1. Connect the spout connection rough (R) to mounting cavity in the wall using mounting screws (R9).
Note: Position spout connection rough (R) correctly in vertical and horizontal axis using level.
2. Connect water supply piping to supply elbow with a female thread G1/2” (R1) - see fig. 4.1.
3. Make sure, that all protection sleeves (R5 & R7) are in correct position on spout connection rough (R).
Continue ith construction work on finished wall layer.
4. After finishing the construction work, remove the protection leeves (R5 & R7) together with protection
caps (R6 R8) from spout rough (R) – see fig. 4.1. Depending on he type of wall, that you have, choose the
appropriate ersion of further steps:
VERSION 1
/see fig. 3.1/: Total wall thickness (T): MIN. 1”- MAX. 2” /standard wall/
-
cut the mounting pins (R3) using hack-saw so that the two pins protrude from the finished wall by about
0.2”; remove all burrs after cutting,
-
cut spout connection (R2) at the place where the manufacturing groove is; remove all burrs after cutting,
do not damage o-ring seals (R4).
VERSION 2
/see fig. 3.2/: Total wall thickness (T): MIN. 2”- MAX. 3” /marble wall/
- cut the mounting pins (R3) using hack-saw so that the two pins protrude from the finished wall by about
0.2”; remove all burrs after cutting,
-
ATTENTION!
Do not cut spout connection (R2).
achten darauf, dass Sie dabei die O-Ringe (R4) nicht beschädigen.
GB D
F RUS E
IT
IOG 2328.00
4
5
R2
5
3
4
2
1
A
3
~1-21/32"(42mm
)
14
13
17
13
R7&R8
R7&R8
R5&R6
R
Make sure that the Teflon®
insert is in a proper position
in the spout holder.
Stellen Sie sicher, dass die
Tefloneinlage richtig in der
Halterung des Auslaufs
eingesetzt wurde.
0217$-('(/&$f2
1%$QWHVGHHPSH]DUHOPRQWDMHDVHJ~UHVHTXHHOVXPLQLVWURGHDJXDHVWpFHUUDGR
(OFDxRGHOJULIRGHOODYDERHVWiGHVWLQDGDSDUDHOPRQWDMHHQODSDUHG$QWHVGHLQLFLDUHOPRQWDMHGHO
FDxRWLHQHTXHSODQLILFDU
OXJDUGHOPRQWDMHGHOFRQMXQWRGHFRQH[LyQGHOFDxR5ODSRVLFLyQGHOIOXMRVDOLHQWHGHOFDxRGHEH
JDUDQWL]DUHOXVRFyPRGRGHOJULIRGHOODYDER
HOUHFXUULGRGHODLQVWDODFLyQTXHOOHYDHODJXDPH]FODGDDOFDxROHUHFRPHQGDPRVSUHSDUDUXQD
LQVWDODFLyQGHPD[GLiPHWUR»´GRWDGDGHXQDSLH]DGHFRQH[LyQFRQODURVFDH[WHUQD5»´SDUD
XQLUHOFRQMXQWRGHFRQH[LyQGHOFDxR5\GHXQDSLH]DGHFRQH[LyQFRQODURVFDLQWHUQD*»´SDUD
DFRSODUHOFRQMXQWRTXHFRQVWDGHOWXERHQ7\ODSLH]DGHHPSDOPHYHUHOGLV
WLSRGHOPXURODSDUHGVWDQGDUG
9$5,$17(
YHUHOGLVRODSDUHGGHPiUPRO
9$5,$17(
YHUHOGLV
$QWHVGHSURFHGHUDODLQVWDODFLyQGHEHGHWHUPLQDUHOWLSRGHOPXUR
9$5,$17(
YHUHOGLV(VSHVRUWRWDOGHOPXUR7
0,1´±0$;´ODSDUHGHVWDQGDUG
9$5,$17(
YHUHOGLV(VSHVRUWRWDOGHOPXUR7
0,1´±0$;´ODSDUHGGHPiUPRO
6HGHEHGHILQLUODSURIXQGLGDGGHFRORFDFLyQGHOFRQMXQWRGHFRQH[LyQGHOFDxR5GHWDOPDQHUDTXHHO
YDORU7TXHSDHQORVOtPLWHV0,10$;SDUDHOYDULDQWHHQFXHVWLyQ
,167$//$=,21('(//¶(52*$725(
$77(1=,21( $FFHUWDUVL FKH O¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶DFTXD VLD FKLXVD SULPD GL LQL]LDUH O¶LQVWDOOD]LRQH
/¶HURJDWRUHGDSDUHWHSHUODYDERGHYHHVVHUHLQVWDOODWRGLUHWWDPHQWHVXOODSDUHWH3ULPDGLFRQQHWWHUH
O¶HURJDWRUHqQHFHVVDULRVWDELOLUH
ODSRVL]LRQHSUHFLVDGHOUDFFRUGRDGLQFDVVRGHOO¶HURJDWRUH5O¶DOWH]]DGHOIOXVVRLQXVFLWD
GDOO¶HURJDWRUHGHYHRIIULUHXQXVRFRQIRUWHYROHGHOPLVFHODWRUHGHOODYDER
LOSHUFRUVRGHOOHWXED]LRQLFKHSRUWDQRO¶DFTXDPLVFHODWDDOO¶HURJDWRUHVLUDFFRPDQGDGL
SUHGLVSRUUHWXED]LRQLFRQXQGLDPHWURPDVVLPRGL´GRWDWHGLFRQQHVVLRQHFRQILOHWWDWXUDHVWHUQD
5´SHUFROOHJDUHLOUDFFRUGRDGLQFDVVRGHOO¶HURJDWRUH5HGLFRQQHVVLRQHFRQILOHWWDWXUDLQWHUQD
*´SHUFROOHJDUHLOUDFFRUGRD³7´HLOVHWGHOUDFFRUGRILOHWWDWRYHGLILJ
WLSRGLSDUHWHSDUHWHVWDQGDUG
9(56,21(
±YHGLILJRSSXUHSDUHWHGLPDUPR
VERSIO-
1(
±YHGLILJ
3ULPDGLLQL]LDUHO¶LQVWDOOD]LRQHULOHYDUHLOWLSRGLSDUHWHVXFXLVLODYRUHUj
9(56,21(
YHGLILJ6SHVVRUHWRWDOHGHOODSDUHWH
70,1´0$;´SDUHWHVWDQGDUG
9(56,21(
YHGLILJ6SHVVRUHWRWDOHGHOODSDUHWH
70,1´0$;´SDUHWHGLPDUPR
/DSRVL]LRQHGHOUDFFRUGRDGLQFDVVRGHOO¶HURJDWRUH5GHYHHVVHUHVWDELOLWDLQPRGRFKHLOYDORUH7VL
FROORFKLQHOO¶LQWHUYDOOR0,10$;UHODWLYRDFLDVFXQDYHUVLRQH
➣
➣
➣
➣
➣
➣
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
WASH-BASIN MIXER (WITH WALL-MOUNT SPOUT)
WASHWASCHBECKENARMATUR MIT MISCHER (MIT AUSLAUF FÜR WANDMONTAGE)
MÉLANGEUR DE LAVABO (AVEC CORPS D’ENCASTREMENT POUR MONTAGE DU BEC)
EL GRIFO DEL LAVABO (CON CAÑO MONTADO EN LA PARED)
MISCELATORE PER LAVABI (CON EROGATORE DA PARETE)
ɌɇɀɌɃɍɀɆɗ
ȿɆɚɎɇɖȽȻɆɗɈɃɅȻɌɃɂɆɃȽɉɇɈȻɌɍɀɈɈɉȾɉɅɋɀɊɆɀɈɃɚ
t
t
Assurez-vous que l’insert
Téflon® soit en position
correcte dans le support
du bec
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨ
ɬɟɮɥɨɧɨɜɚɹɩɪɨɤɥɚɞɤɚ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɥɟɠɢɬɜ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɢɢɡɥɢɜɚ
Asegúrese que el
insertador de Teflon®
se encuentren en
su lugar en el parte
de montaje del caño
Accertarsi che l’inserto in
Teflon® sia in posizione
corretta nel supporto
dell’erogatore.
Rev. 4 November 2015