background image

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions  for  assembly  and  use  •  Montage-  und  Gebrauchsanweisung  •  Notice  technique  montage  et  utilisation  •  Инcтрукция  по  монтажу  и  обслуживанию  •  Instrucción  de  Montaje  y  Servicio  •  Manuale  di  Montaggio  e  Uso

GB D

F RUS E

I

CONCEALED BASIN VALVE

UP-VENTIL

À 

ROBINET  ENCASTRER

RUBINETTO DA INCASSO 

GRIFO EMPOTRADO 

B

I

НУТРИСТЕННЬ Й КРАН СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА 

MAINTENANCE 

   Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators 

will work correctly, i.e. th water should not contain any impurities such as 

sanboiler  scale  etc.  Because  of  this,  the  pipe  system  should  be  equipped 

with  sieve  filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off

valves with filters designed for such units.

   In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be 

exerted on the handle, as this may cause damage to the flow regulator. In

such a situation, the regulator should be removed and cleaned of the dirt 

and impurities which have accumulated on it.

  The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

 

Cleaning the outer coating:

   dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale de-

posits should be removed by washing the unit with soapy water only. Scale 

deposits should be dissolved with vinegar then the surface rinsed with clean 

water and rubbed dry with a soft cloth,

   under  no  circumstances  should  the  surface  of  the  mixer  be  cleaned 

with  coarse  cloths  or  cleaning  agents  containing  abrasive  materials  or 

acids,vplastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals con-

taining alcohol, disinfectants or solvents.

WARTUNG 

   Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen  Durch-

flussregler ist sauberes Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreini-

gungen,  wie:  Sand,  Kesselstein,  usw.  Deswegen  wird  die  Ausrüstung  der 

Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht

vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperr-

ventile mit Filter zu montieren.

   Bei  vergrößertem  Einstellungswiderstand  soll  man  auf  den  Heben  keinen 

größeren  Druck  ausüben,  da  es  eine  Beschädigung  des  Durchflussreglers

verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler ausmontieren und die 

auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

   Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

 

Reinigung der äußeren Oberflächen:

   den  Schmutz  oder  die  Flecke,  entstanden  infolge  von  Steinablagerungen 

auf den äußeren Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser ent-

fernen, den Stein mit Essig lösen, danach die Oberfläche mit sauberem Was-

ser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.

   Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuer-

mittel- oder säurehaltigen Reinigungsmitteln reinigen

   Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine

alkoholhaltige Mitteln, Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.

D

GB

OPERATING INSTRUCTIONS

The water flow is opened using the handle. It is opened fully by turning the han-
dle in counterclockwise direction. The intensity of the water flow is regulated by
positions between 0° ÷ 90° angle.

BEDIENUNGSANLEITUNG 

Die Wasserzufuhr  wird  mit  dem  Handgriff geöffnet. Wird der Handgriff nach
links (entgegen dem Uhrzeigersinn) verstellt, wird die Wasserzufuhr geöffnet.
Der Wasserstrom wird im Bereich der Handgriffstellungen von 0° ÷ 90° einge-
stellt.

MODE D’EMPLOI 

Pour ouvrir l’alimentation du bidet en eau, vous vous servirez du robinet de ré-
glage. Le réglage du débit se fait en faisant tourner le bouton de réglage vers la 
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Le réglage de l’inten-
sité du débit de l’eau sortante se fait en plaçant le bouton de réglage dans des 
positions allant de  0° ÷ 90°.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ

Слив  воды  открывается  при  помощи  рукоятки.  Полное  открытие  слива 
происходит при вращении рукоятки влево (в направлении против часовой 
стрелки).  Регулирование  потока  воды  происходит  в  пределе  положений 
0° ÷ 90°.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Para abrir la salida de ajuste de temperatura use la manilla. La apertura comple-
ta/maxima obtiene girando la manilla a la izquierda. La regulación de la intensi-
dad del flujo de agua sucede en las posiciones entre 0° ÷ 90°.

FUNZIONAMENTO

L’entrata dell’acqua viene aperta tramite la manopola. L’apertura totale avvie-
ne in seguito alla rotazione della manopola a sinistra (nel senso antiorario). La 
regolazione del flusso dell’acqua entrante avviene nell’ambito delle posizioni
0° ÷ 90°.

GB

D

RUS

F

E

I

ENTRETIEN 

   La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs 

de flux céramiques est l’eau propre, c’est-à-dire une eau qui ne contient pas de
polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette raison, il est exigé d’équiper les ins-
tallations d’eau en crépines et, en cas d’absence d’une telle possibilité, en vannes 
d’arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.

   En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d’exercer un plus grand 

appui sur le levier car cela peut provoquer l’endommagement du régulateur de 
flux. Dans ce cas, il faut démonter le régulateur et enlever les polluants qui s’y sont
rassemblés.

   Entretenir les joints d’étanchéité avec de la vaseline ou de l’huile de moteur.

 

Nettoyage des couches externes:

   éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfa-

ces externes de la robinetterie en la lavant uniquement avec de l’eau et du savon ; 
pour dissoudre le tartre, utiliser du vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l’eau 
propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

   en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons

rugueux ou des produits de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des 
acides, 

   il est interdit d’utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique 

et vernies, des produits contenant de l’alcool, des substances de désinfection ou 
des dissolvants.

КОНСЕРВИРОВАНИЕ 

   Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных керамическими регу-

ляторами протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких за-
грязнений, как : песок, накипь, и т.п. В связи с вышесказанным, требуется осна-
щение водопроводной системы сетчатыми фильтрами, а если это невозможно, 
индивидуальными запорными клапанами с фильтром, предназначенными для 
смесителей.

   В случае повышенного сопротивления при регулировании запрещается уве-

личивать силу нажима на рычаг т.к. это может привести к повреждению регу-
лятора протекания. В этой ситуации необходимо демонтировать регулятор и 
очистить его от загрязнений.

  Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.

 

Очистка наружных поверхностей:

   загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних 

поверхностях смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для раство-
рения камня применять уксус, затем промыть поверхность чистой водой и до-
суха вытереть мягкой тряпочкой,

   ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тря-

почками или чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов 
и кислот,

   для  чистки  элементов,  выполненных  из  пластмассы  или  лакированных,  за-

прещается использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие 
средства или растворители.

F

RUS

7

IOG 2330.16

Содержание LUNA 5363400

Страница 1: ...do utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos ATTENTION ATENCIÓN Installation Instructions Instrucciones de instalación 1 LUNA G3 4 2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 2x 1 5 8 2x 41 5mm G3 4 3 29 32 99mm 8 25 32 223mm MAX 1 1 2 38mm G3 4 3 29 32 99mm 39 9 16 1005mm 2 3 64 52mm 1 3 16 30mm 3 16 5mm 3 5 32 80mm 3 53 64 97mm 3 5 32 80mm G3 4 10 15 ...

Страница 2: ...2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm 2 33 64 64mm 1 57 64 48mm 1 57 64 48mm Bath Mixer El Grifo del Baño 1 1 Make sure that the Teflon insert is in a proper position in the spout holder Asegúrese que el insertador de Teflon se encuentren en su lugar en el parte de montaje del caño 2 GB E BATH MIXER with Wall Mount Spout EL GRIFO DEL BAÑO con Caño Montado en la Pared Installation Instr...

Страница 3: ...N CONEXIÓN DEL CAŃO R3 MOUNTING PIN 2 PCS PERNO DE MONTAJE 2 PIEZAS R4 O RING SEAL 4 PCS JUNTA O RING 4 PIEZAS R5 SPOUT CONNECTION PROTECTION CONECTOR DEL CAŃO DE PROTECCIÓN R6 PROTECTION CAP TAPÓN DE PROTECCIÓN R7 PROTECTION SLEEVE 2 PCS CASQUILLO DE PROTECCIÓN 2 PIEZAS R8 PROTECTION CAP 2 PCS TAPÓN DE PROTECCIÓN 2 PIEZAS R9 SCREW WITH ANCHOR 10 PCS TORNILLO CON ESTACA 10 PIEZAS Spout Connection ...

Страница 4: ...E COVER BASE DE LA CUBIERTA DE LA VÁLVULA 26 NUT 2 PCS TUERCA 2 PIEZAS 27 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 28 WASHER ARANDELA 29 WASHER ARANDELA 30 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 31 DIVERTER VALVE VÁLVULA DE DESVIADOR 32 HOSE G3 4 G3 4 23 5 8 600mm length 3 PCS MANGUERA G3 4 G3 4 longitud 23 5 8 600mm 3 PIEZAS 23 15 16 17 18 19 24 26 25 20 21 26 22 31 32 32 32 27 30 28 29 17 2 Diverter Valve Shower ...

Страница 5: ...que el sumini stro de agua esté cerrado El caño del grifo del baño 1 está destinada para el montaje en la pared Antes de iniciar el montaje del caño 1 tiene que planificar lugar del montaje del conjunto de conexión del caño R la posición del flujo saliente del caño debe garantizar el uso cómodo del grifo del baño el recurrido de la instalación que lleva el agua mezclada al caño 1 le recomendamos pre...

Страница 6: ...e suministro con rosca externa G3 4 R1 la instalación que lleva el agua al caño ver el dis 4 1 3 Asegúrese que todos los casquillos de protección R5 R7 se encuentren en su lugar en el cojunto de conexión R Ahora puede proceder a realizar la superficie de aca bado de la pared 4 Cuando termine las obras de acabado quite los casquillos de protección R5 R7 con los tapones de protección R6 R8 del conjun...

Страница 7: ... 4 6 5 Poner la manilla 6 como en el dis 1 1 en la posición OFF 7 Bloquee cautelosamente el manilla 6 con el tornillo 8 usando la llave hexagonal B que va junto con la grifo El gorrón del tornillo tiene que entrar en agujerito del anillo de deslizamiento S del manilla En el caso de una pre sión demasiado grande que dificulte la retación del mani lla desapriete el tornillo 8 a 1 4 de su rotación ver...

Страница 8: ... Hot water valve is marked with red sticker La válvula de agua caliente esta marcada con le etiqueta roja Cold water valve is marked with blue sticker La válvula de agua fría esta marcada con le etiqueta azul 6 S B B 7 6 S 7 12B 12A 6 1 6 4 6 6 5 1 5 2 9 7 10 7 9 10 12B 12A 11 7 9 10 10 7 9 11 A A 7 0 16 4mm 12B 11 0 26 6 5mm 10 9 6 2 6 3 6 8 B 12B 6 7 6 S 7 12B 12A S 6 5 8 GB E BATH MIXER with Wa...

Страница 9: ...o tighten the hose nuts While tightening the nuts hold the hoses in the hand to avoid twi sting them VARIANTE 1 EL GRIFO DEL BAÑO SIN CONMUTADOR DE DUCHA Mire los dib 4 1 y 7 1 Conecte las mangueras alimentadoras Z accesibles por separado por un lado a las válvulas 12A y 12B y por el otro al tubo corto de las válvulas de la instalación ali mentadora Tenga en cuenta la conexión correcta del agua fr...

Страница 10: ...ARIANTE 2 EL GRIFO DEL BAÑO CON CONMUTADOR DE DUCHA Mire los dib 1 1 y 8 El grifo de baño está adaptada al trabajo con el conmutador de ducha con el teleducha Tras montar correctamente el conmutador y el teleducha en el borde de la bañera n ó i c a t n e m i l a e d s a r e u g n a m s a l e n U 1 Z por un lado a las válvulas 12A y 12B y por el otro a los tubos cor tos de las válvulas en la instal...

Страница 11: ...a cubierta de la válvula 24 hasta el momento de sentir una resistencia notable después en la válvula ponga la bola 23 ESPAÑOL ENGLISH SHOWER HANDSET INSTALLATION and connecting shower handset to the diverter valve See fig 10 1 Position the shower base 19 in the axis of the assembly hole 2 Insert shower handset socket 18 through the hole in the deck 3 From underneath the ledge place rubber washer 2...

Страница 12: ...egulador de flujo En este caso hay que desmontar el regulador y quitar toda la basura agrupada Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona Limpieza de las superficies exteriores la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón para diluir el sa...

Страница 13: ......

Страница 14: ... l hack saworcopper pipecutter l Teflontape l siliconeorotherleakstopper FürdieMontagewerdenfolgende Werkzeugebenötigt l Universalschlüssel l Kombizange l Nennmaßmuffen1 2 l Metallsägeoder Cu Rohrtrenngerät l Gewindedichtmittel z B Teflonband l Silikonodereinanderes Dichtmittel Pour le montage vous aurez be soindesoutilssuivants l clefàouverturevariable l pinceuniverselle l raccordsnominaux1 2 l sc...

Страница 15: ...E I IOG 2330 16 48mm 48mm 64mm 48mm 48mm 64mm Off Geschlossen Fermé Закрыто Cerrado Chiuso Off Geschlossen Fermé Закрыто Cerrado Chiuso On Offen Ouvert Открыто Abierto Aperto On Offen Ouvert Открыто Abierto Aperto COUNTERCLOCKWISE OPENING LINKSÖFFNEND OUVERTURE VERS LA GAUCHE ОТКРЫВАНИЕ НА ЛЕВО SE ABRE HACIA LA IZQUIERDA SI APRONO A SINISTRA COUNTERCLOCKWISE OPENING LINKSÖFFNEND OUVERTURE VERS LA GAUC...

Страница 16: ... СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА VENTIL UND HANDGRIFF MONTIEREN 1 Eine Nische in der Wand für die Ventilinstallation vorbereiten dabei die minimale und maximale zulässige Ventileinbautiefe beachten Ventil 13 mit der Montageverkleidung 4 und dem Blinddeckel 5 in der Wandnische einsetzen Empfohlene Wandeinbautiefe des Ventils gemessen von der Einlauf Auslaufachse des Ventils bis zur Ausbauwandfläche beträg...

Страница 17: ...A l aide d une clef Allen A jointe à la batterie bloquez avec précaution le bouton de réglage 9 avec la vis de stabilisation 7 voir schéma 3 8 L extrémité de la vis doit pénétrer dans l orifice situé dans la bague collectrice S En cas de résistance accrue et de difficulté à faire tourner le bouton de réglage donnez plus de jeu à la vis de stabilisation 7 en la desserrant d un 1 4 de tour Procédez de ...

Страница 18: ...ación de la manilla afloje el tornillo 7 a 1 4 de su rotación Repita los pasos descritos para otra válvula y manilla E CONCEALED BASIN VALVE UP VENTIL À ROBINET ENCASTRER RUBINETTO DA INCASSO GRIFO EMPOTRADO B I НУТРИСТЕННЬЙ КРАН СМЕСИТЕЛЯ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА MONTAGGIO DELLA VALVOLA E DELLA MANIGLIA 1 Prepara il vano nella parete per il montaggio della valvola prendendo in considerazione l ammissibile ...

Страница 19: ...Z TAGLIA CUT ОБРЕЗАТЬ ABTRENNEN CORTE COUPEZ TAGLIA FINISHEDWALL AUSBAUWAND PAROI DE FINITION ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ ОТДЕЛКА ПОВЕРХНОСТИ СТЕНЫ ACABADO DE LA PARED PARETE DI FINITURA MOUNTING HOLE MONTAGEÖFFNUNG ORIFICE DE MONTAGE МОНТАЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ AGUJERO DE MONTAJE FORO DI MONTAGGIO CONCEALED BASIN VALVE UP VENTIL À ROBINET ENCASTRER RUBINETTO DA INCASSO GRIFO EMPOTRADO B I НУТРИСТЕННЬЙ КРАН СМЕСИТЕЛЯ Д...

Страница 20: ...age Le réglage du débit se fait en faisant tourner le bouton de réglage vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d une montre Le réglage de l inten sité du débit de l eau sortante se fait en plaçant le bouton de réglage dans des positions allant de 0 90 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Слив воды открывается при помощи рукоятки Полное открытие слива происходит при вращении рукоятки влево в нап...

Страница 21: ...nneggiare il regolatore dellaportata Intalcasobisognasmontareilregolatoreedeliminareleimpuritàin esso accumulate Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone Pulizia di rivestimenti esterni Eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria lavando la batteria esclusivamen te con acqua e sapone...

Страница 22: ......

Страница 23: ...nique montage et utilisation D F 1 WANDHALTER 2 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE mit einem Sechskantsitz 3 MONTAGEPLATTE 4 DÜBEL 2 Stck 5 MONTAGESCHRAUBEN 2 Stck 6 WANDANSCHLUSSBOGEN VERSORGUNGSROHR 7 BUCHSE 8 GUMMIEINLAGE 9 FLACHDICHTUNG 10 BRAUSESCHLAUCH 11 FLACHDICHTUNG 12 DUSCHKOPF MIT EINEM RÜCKSCHLAGVENTIL A INNENSECHSKANT SCHRAUBENDREHER 2 mm 1 POIGNEE PONCTUELLE 2 VIS DE FIXATION à empreinte hexagonal...

Страница 24: ...ls des mitgelieferten Innensechskant Schraubendrehers A fest Voir dessin 3 Planifiez le lieu de montage Décidez de la place sur le mur dans lequel vous monterez la poignée ponctuelle conformé ment aux exigences individuelles ATTENTION Choisissez la localisation de façon à ce que le flexible soit libre aisé quand la pomme de douche est en posi tion maximum vers le haut ou vers le bas Démontez la poi...

Страница 25: ...heran Platzieren Sie die Flachdichtung 9 in der Schlauchmut ter 10 2 Drehen Sie den Brauseschlauch am Austritt des Wandanschlussbogens 6 fest HINWEIS Um Beschädigungen der Oberfläche während der Montage des Wandanschlussbogens oder des Brauseschlauchs vorzubeugen sichern Sie die Schlüsselbacken am besten mit ei nem weichen Tuch oder mit Band ab Nicht zu fest andrehen MONTAGE DES WANDANSCHLUSSBOGENS...

Страница 26: ...ges Wasser und trocknen sie diese mit einem weichen Tuch ab Die Garantiebedingungen befinden sich auf einem geson derten Blatt Votre ensemble de douche thermostatique produit par la société Graff a été dessiné et exécuté conformément aux Graff a été dessiné et exécuté conformément aux Graff normes qui garantissent la plus haute qualité et l infailli bilité du fonctionnement Faites bien attention pe...

Отзывы: