Graff EX-3785 Скачать руководство пользователя страница 4

6. Leva attentamente i rosoni

e accostali alla superficie della parete di finitur.

chiave registrabile piatta. Per evitare di graffiare la superficie decorativa della finitura dei dadi

metti

5. Metti nei dadi di connessione

le guarnizioni

e avvitali sui connettori eccentrici

usando la

4. Infila i rosoni

con gli o-ring sui dadi di connessione

e spostale sui tubi di giunzione del corpo

(13)

(12)

3. Avvita sul connettore eccentrico

le canne decorative

fino a sentire un'evidente resistenza.

del corpo della batteria

.

fori eccentrici

dalla parte del filetto G3/4” siano alla stessa altezza, le superfici frontali a uguale

2. Agli elementi dell'impianto che terminano con il filetto interno G1/2” avvita i connettori eccentrici

,

6. Meta las rosetas

con cuidado y apriételas a la superficie de la pared de acabado .

tuercas

, ponga debajo de la llave unas arandelas de plástico.

5. En tuercas de conexión

meta las juntas

y enrósquelas en los vástagos de la excéntrica

4. Meta las rosetas

con juntas tóricas en las tuercas de conexión

y desplácelos en los racores del

3. En los vástagos de la excéntrica

enrosque los casquillos decorativos

hasta el momento de

que la distancia entre el eje de las tuercas de conexión

y el cuerpo de la grifería

.

de los huecos de las excéntricas

por el lado de la rosca R3/4” se encuentren en la misma altura, las

excéntrica

, estanqueando los empalmes con cinta (u otro tipo de obturador) – fíjese en que los ejes

отделочную поверхность гаек

подложите под плоский ключ пластиковые подкладки.

Надвиньте декоративные элементы

с уплотнениями

на гайки корпуса

и

Наденьте на эксцентриковые соединители

декоративныегайки

и надвиньте их до упора

.

отверстиями равнялось расстоянию между осями гаек

в корпусе смесителя

на то

,

чтобы оси отверстий эксцентриков

со стороны резьбы

раполагались на одной

На концы с внутренней резьбой

ввинтите эксцентриковые соединители

уплотняя

Glissez les rosaces

avec leurs joints o-ring sur les écrous de raccordement

et enfoncez-les

Vissez les tubulures décoratives

sur les raccords excentriques

corps de la batterie

excentriques

, en assurant l'étanchéité par la pose d'une bande (ou de tout autre produit assurant

6. Die Rosetten

vorsichtig abziehen und sie an die Oberfläche der Ausbauwand heran schiebe.

6. Slide the rosettes

down carefully and push them to the finishing wall .

5. In dieAnschlussmuttern

Dichtungen

einlegen und sie auf die Exzenterverbindungsstücke

(13)

open end adjustable wrench. In order not to scratch the decorative surface of nuts

, put plastic

4. Slide rosettes

with O-rings over connection nuts

and move them further onto the tap body

5. Insert gaskets

into connection nuts

and screw them onto eccentric connectors

using an

3. Auf die Exzenterverbindungsstücke

die Zierhülsen

bis zum spürbaren Widerstand aufschrauben.

3. Screw decorative sleeves

onto eccentric connectors

until you feel strong resistance.

of the tap body

.

derAchsen derAnschlussmutter

des Mischbatteriekörpers

entspricht.

4. Die Rosetten

mit den O-Ringen auf die Anschlussmuttern

aufschieben und weiter auf die

beachten ist, dass die Öffnungsachsen der Exzenter

von der Gewindeseite G3/4” auf derselben Höhe

mit einem verstellbaren Mutterschlüssel aufschrauben. Um Risse auf der Dekoroberfläche der Muttern

2. Screw eccentric connectors

into installation segments terminated with internal G1/2” thread and

seal the connection with tape (or other leak stopper) – remember that eccentric connector

hole axes

GB

D

4

GB D

F RUS E

IT

F

RUS

TAPINSTALLATION

(13)

(13)

(9)

(1)

(12)

(13)

)

9

(

)

1

1

(

)

3

1

(

)

9

(

)

4

1

(

(9)

(11)

1. Supply hot and cold water to the place where tap will be installed according to the recommendations:

– hot water connection should be on the left-hand side, cold water connection should be on the right-

hand side,

– spacing between connections must be between: 150±10mm

at the G3/4” thread side need to be at the same height, end faces need to be at the same distance from

the wall, and the space between the holes needs to be equal to the distance of connection nut axes

connector pipes .

washers under the wrench.

7. Carry out performance test of connected tap. If you notice any leaks, remedy by tightening the

connections.

MONTAGE DE LABATTERIE

(13)

(13)

(9)

(1)

)

3

1

(

)

2

1

(

)

9

(

)

1

1

(

nt

les instructions suivantes :

±

Pour les tronçons de l'installation terminés par un filetage interne G1/2” vous visserez les raccords

l'étanchéité) – assurez-vous que les axes des orifices excentriques

du

nt une résistance perceptible.

plus avant sur les tubulures du corps de la batterie.

1. Installez l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide à l'emplacement de montage de la batterie, en respecta

le raccordement d'eau chaudedoitêtresitué ducôtégauche, celui d'eaufroideducôtédroit,

l'écart entre les raccords doit être compris entre: 150 10mm

2.

placés du côté du filetage G3/4”

se trouvent à la même hauteur, que les surfaces frontale soient à une distance identique du mur, et que

l'écart entre les orifices soit identique à la distance entre les axes des écrous de raccordement

s

e

r

ul

u

b

u

t

s

e

c

z

e

s

si

v

si

u

p

.

3

jusqu'à ce qu'elles présente

4.

MISCHBATTERIE INSTALLIEREN

(13)

(13)

(9)

(1)

(13)

(12)

)

9

(

)

1

1

(

(9)

(14)

(9)

(11)

1. Installieren Sie die Warm- und Kaltwasseranlage an der für die Mischbatterie-montage vorgesehenen

Stelle gemäß den unten genannten Hinweisen:

der Warmwasseranschluss ist links und der Kaltwasseranschluss rechts anzubringen,

der Abstand der Anschlüsse sollte im Bereich: 150±10mm

2. In die mit dem Innengewinde G1/2” abgeschlossenen Teilstücke sind die Exzenterverbindungsstücke

einzudrehen und die Verbindungen mit einem Band (oder mit einem anderen Dichtmittel) abzudichten – zu

liegen, die Stirnflächen im gleichemAbstand von der Wand liegen, und der Öffnungsabstand demAbstand

Stutzen des Mischbatteriekörper.

zu vermeiden, sind unter den Flachschlüssel die Kunststoffscheiben unterzulegen.

7. Danach ist eine Funktionsprobe der an die Versorgung angeschlossenen Mischbatterie durchzuführen.

Bei Feststellung irgendwelcher Leckagen sind diese durch Festziehen der vorher durchgeführten

Verbindung zu beseitigen.

МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ

(13)

(13)

(9)

(1)

(13)

(12)

)

9

(

)

1

1

(

1.

,

0

1

±

0

5

1

:

,

2

/

1

G

.

2

G3/4”

3.

g

ni

r-

o

.

4

Подвести шланги для горячей и холодной воды к месту монтажа смесителя в соответствии с

указаниями:

подсоединение горячей воды должно быть с левой стороны

,

подсоединение холодной воды

с правой стороны

расстояние между подсоединениями должно быть в пределе

мм

соединение тефлоновой лентой (или другим уплотняющим материалом

) -

обращайте внимание

высоте

,

торцевые поверхности на одинаковом расстоянии от стены

,

а расстояние между

предвиньте далее на патрубки корпуса смесителя .

o

s

U

e

oi

g

g

at

n

o

M

id

el

a

u

n

a

M

oi

ci

vr

e

S

y

ej

at

n

o

M

e

d

n

ói

c

c

u

rt

s

nI

c

g

n

u

si

e

w

n

a

s

h

c

u

a

r

b

e

G

d

n

u

-

e

g

at

n

o

M

e

s

u

d

n

a

yl

b

m

e

s

s

a

r

of

s

n

oi

tc

u

rt

s

nI

Notice technique montage et utilisation

Ин трукция по монтажу и обслуживанию

THERMOSTATISCHE BATTERIEN

THERMOSTATIC TAPS

BATTERIES THERMOSTATIQUES

ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЕ КРАНЫ

GRIFERÍA TERMOSTÁTICA

RUBINETTI TERMOSTATICI

5.

te à ouverture variable. Pour éviter de rayer la surface décorative des

écrous

6.

et poussez-les jusqu'à

e

d

s

a

c

n

E

.

u

a

e'

d

e

é

vi

rr

a'

l

à

e

é

d

r

o

c

c

a

ri

c

-

el

le

c

si

o

f

e

n

u

,

ei

r

e

tt

a

b

al

e

d

t

n

.

7

fuites, éliminez ces dernières en resserrant les jonc

Placez les joints

dans les écrous de raccordement

et vissez-les sur les raccords excentriques

en vous servant d'une clef pla

placez des rondelles en plastique entre la clef et les écrous.

Placez les rosaces

la surface du mur de finition .

Faites un essai de fonctionneme

tions précédemment effectuées.

)

9

(

)

4

1

(

(13)

(9)

(11)

5.

(9),

6.

.

7.

Вложите в гайки

уплотнительные прокладки

и с помощью плоского разводного ключа

навинтите их на эксцентриковые соединители

Чтобы не поцарапать декоративную

Осторожно наденьте декоративные элементы

до момента

,

пока они не упрутся в

поверхность стены

Проверьте работу смесителя

,

подсоединенного к системе водоснабжения. В случае

обнаружения какой-либо течи необходимо проверить выполненные ранее подсоединения и в

случае надобностидовинтить.

)

4

1

(

)

9

(

(13).

(11)

E

IT

INSTALCIÓN DE LAGRIFERÍA

(13)

(13)

(9)

(1)

)

2

1

(

)

3

1

(

)

9

(

)

1

1

(

1. Conecte la instalación del agua fría y caliente en el lugar instalar la grifería siguiendo las indicaciones:

– realice la conexión del agua caliente por el lado izquiero y la conexión del agua fría por el derecho,

– el espaciamiento entre las conexioines no puede sueperar: 150±10mm

2. En las secciones de la instalación acabados con la rosca interna R1/2” enrosque el vástago de la

superficies de contacto en la distancia igual de la pared, y el espaciamiento entre los huecos sea igual

sentir resistencia.

MONTAGGIO DELLABATTERIA

(13)

(13)

(9)

(1)

1. Conduci l'impianto dell'acqua calda e fredda fino al posto di montaggio della batteria, conformemente

alle raccomandazioni:

– collegamento dell'acqua calda viene eseguito dalla parte sinistra, collegamento dell'acqua fredda

dalla destra,

– la distanza dei collegamenti deve essere compresa nell'ambito: 150±10mm

metti sui collegamenti il nastro per guarnizioni (o altro tipo di guarnizione) – fa attenzione, che gli assi dei

distanza dalla parete, e la distanza dei fori sia uguale alla distanza degli assi dei dadi di connessione

)

3

1

(

)

4

1

(

)

9

(

(9)

(11)

cuerpo de la grifería .

usando para el fin la llave plana ajustable. Para evitar roscar la superficie decorativa de acabado de las

7. Realice una prueba de funcionamiento de la grifería conectada a la alimentación. En caso de observar

fugas, elimínelas apretando las conexiones realizadas antes.

)

9

(

)

1

1

(

)

3

1

(

)

4

1

(

)

9

(

(9)

(11)

della batteri.

sotto la chiave piatta le rondelle di plastica.

7. Esegui una prova di funzionamento della batteria collegata all'alimentazione. In caso di mancanze di

tenuta, eliminale serrando i collegamenti eseguiti anteriormente.

IOG 2

.

396 10

Rev. 2 January 2019

Содержание EX-3785

Страница 1: ...vanzada diseńado a base de la experiencia de muchos ańos en la producción de accesoriossanitarios Nous vous remercions pour savoir choisi notre produit Nous som mes certains de pouvoir longue expérien ce en fabrication de la robinetterie et des accessoires des salles de bains Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto Speriamo di aver soddisfatto completamente le Vostre aspettative offrendo...

Страница 2: ... n o M i d e l a u n a M o i c i v r e S y e j a t n o M e d n ó i c c u r t s n I c g n u s i e w n a s h c u a r b e G d n u e g a t n o M e s u d n a y l b m e s s a r o f s n o i t c u r t s n I Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию THERMOSTATISCHE BATTERIEN THERMOSTATIC TAPS BATTERIES THERMOSTATIQUES ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЕ КРАНЫ GRIFERÍA TERMOSTÁTICA RUBINETTI...

Страница 3: ...ca 2 unidades Roseta con junta t rica 2 unidades Corpo della batteria Bocca Guarnizione piatta Cartuccia dell aeratore Corpo dell aeratore Deviatore completo Leva Dado del corpo 2 pezzi Dado decorativo 2 pezzi Guarnizione piatta 2 pezzi Eccentrico 2 pezzi Rosone con o ring 2 pezzi o s U e o i g g a t n o M i d e l a u n a M o i c i v r e S y e j a t n o M e d n ó i c c u r t s n I c g n u s i e w ...

Страница 4: ...aces frontale soient à une distance identique du mur et que l écart entre les orifices soit identique à la distance entre les axes des écrous de raccordement s e r u l u b u t s e c z e s s i v s i u p 3 jusqu àcequ ellesprésente 4 MISCHBATTERIEINSTALLIEREN 13 13 9 1 13 12 9 1 1 9 14 9 11 1 Installieren Sie die Warm und Kaltwasseranlage an der für die Mischbatterie montage vorgesehenen Stellegemäß...

Страница 5: ...matiquement le blocage anti brûlures MODE DE MANIPULATION Для подачи и регулировки потока воды служит рукоятка 6 расположенная слева если смотреть со стороны пользователя Регулировка происходит в диапазоне положений от 0 90 Для регулировки температуры воды служит рукоятка 7 справа Установив рукоятку 3 в крайнем правом положении вы получите холодную воду с температурой примерно 18 С Постепенно пово...

Страница 6: ...sibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd étanchéitéavecdelavaselineoudel huiledemoteur éliminer les...

Отзывы: