Graff 2375900 Скачать руководство пользователя страница 8

8

GB D

F RUS E

IT

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

ВАНН

 

С

 5 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BA

Ñ

ERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

5-HOLE BATHTUB MIXER

B

A

10

12L

12R

11

11

7

MAX. 36mm

3 x Ø34mm

MAX. 36mm

5 x Ø34mm

12L

12R

32

21

11

11

11

11

36

7

37

36

IOG 2375.90

3. Meta la manguera de ducha 

(32)

 con un extremo más fino a tyravés de la base del cabezal 

(31)

. Una el 

cabezal 

(35)

 con la manguera 

(32)

 prestando atención en la posición adecuada de la junta plana 

(34)

Enrosque el otro extremo de la manguera 

(32)

 (con rosca M15x1 RE) en el cuerpo de la válvula de 

conmutación 

(21)

 sin olvidar de poner la junta plana 

(33)

 - fig. 6.2.

4. Envuelve el racor roscado 

(7)

 del caño del grifo de bañera con la cinta de teflón y enrosque el racor 

R3/4” 

(37)

. Una con la manguera R3/4”RI – R3/4”RI 

(36)

 salida central de la válvula de conmutación con 

el racor R3/4” 

(36)

 – de conformidad con 

“Esquema de montaje B”.

5. Una las salidas laterales de las válvulas 

(12L)

 y 

(12R)

 con las entradas laterales de la válvula de 

conmutación 

(21)

 mediante mangueras 

(11)

.

3. Fai passare il flessibile della doccia 

(32)

 prendendo l'estremità più fine, attraverso lo zoccolo della cornetta 

(31)

. Collega la cornetta 

(35) 

con il flessibile 

(32)

, facendo attenzione alla correttezza della disposizione 

della guarnizione piatta 

(34)

. La seconda estremità del flessibile 

(32)

 (con il filetto M15x1 FE) avvita nel 

corpo della valvola deviatore 

(21)

, ricordando di mettere la guarnizione piatta 

(33)

 - fig. 6.2.

4. Avvolgi il nastro di teflon sul tubo di giunzione filettato 

(7)

 della bocca della batteria della vasca e avvita il 

raccordo G3/4” 

(37)

. Collega con il flessibile G3/4”FI – G3/4”FI 

(36)

 l'entrata centrale dalla valvola 

deviatore con il raccordo G3/4” 

(36)

 – conformemente allo 

„Schema di Montaggio B”.

5. Le entrate laterali dalle valvole 

(12L)

 e 

(12R)

 collega con le entrate laterali della valvola deviatore 

(21)

 

usando i flessibili 

(11)

.

Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay fugas. Tape o conecte las 

solidas y verifique que no existan fugas.

6.

Connettere l’alimentazione dell’acqua alla valvola e controllare la tenuta dell’impianto. Tappare tutti i 

fori di uscita e controllare la tenuta dell’impianto completo.

6.

GB

D

F

RUS

E

IT

OPERATION DESCRIPTION

Pressing the switch knob 

(27) 

causes the water to flow out of the shower handle; releasing the knob causes 

the water to flow through the bathtub mixer spout.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

Das  Drücken  des  Drehknopfes  des  Schalters 

(27)

  verursacht  einen  Wasserstrom  direkt  aus  dem 

Duschkopf, die Freigabe des Umschalters verursacht einen Wasserstrom aus der Auslaufgarnitur.

DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT

En appuyant sur le poussoir de sélecteur 

(27)

 l'eau s'écoule par la pomme de douche, en relâchant le 

poussoir, l'eau s'écoule par le robinet de la baignoire.

ОПИСАНИЕДЕЙСТВИЯ

Нажатие на головку переключателя 

(27)

 

приводит к тому

что вода начинает литься из душевой 

трубки

Если головку отпустить 

вода потечет из излива смесителя на ванне

.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Presionar el botón del conmutador 

(27)

 causa la salida del agua por el cabezal, soltar la presión – la salida 

del agua por el caño de bañera.

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO

Premendo il pomolo del deviatore 

(27)

 si ottiene l'uscita dell'acqua attraverso la cornetta, rilasciandolo – 

l'uscita dell'acqua attraverso la bocca della batteria della vasca.

max. 350mm

max. 450mm

max. 550mm

max. 200mm

Ø 34mm

Ø 34mm

min. 101.5mm

min. 101.5mm

min. 101.5mm

min. 101.5mm

Ø 34mm

Ø 34mm

Ø 34mm

L=600mm

L=600mm

L=600mm

L=1500mm

Rev. 6 May 2020

Содержание 2375900

Страница 1: ...ddisfatto completamente le tations our products are techno gisch fortgeschrittenen Produkt pleinement à vos attentes grâce ожидания вводя в эксплуат а gándoles un producto de una Vostre aspettative offrendo Vi un logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d un циют ехнологическиусовершен tecnología avanzada diseńado prodotto tecnologicamente avan on...

Страница 2: ...nector del caño Junta de goma Tuerca de brida Tubo en T Manguera R3 4 RI R3 4 RI 2 unid Válvula C para el agua fría que se abre a la derecha Válvula H para el agua caliente que se abre a la izquierda Tuerca 2 unidad Arandela metálica 2 unid Arandela de goma 2 unid Base del desviador 2 unid Tapa de la válvula 2 unid Palanca derecha Palanca izquierda Tornillo 2 unid Racor reductor Válvula de conmuta...

Страница 3: ...ummischeibe 15 sowie die Metallscheibe 14 auf das Ventil von oben aufsetzen undanschließenddieMutter 13 einschrauben ohnesiezufestanzuziehen Abb 2 2 3 Den Sockel 16 auf das Ventil von oben auflegen und auf der Montagefläche in richtiger Lage positionieren Abb 2 3 DanndieVentilblende 17 aufschrauben Abb 2 4 4 Den Handhebel 18L auf die Ventilspindel 12L aufsetzen und prüfen ob der Sicherheitsabstand...

Страница 4: ...кер на клапане для идентификации клапана для горячей воды красная этикетка и дляхолоднойводы синяяэтикетка Клапандлягорячейводыустановислевойстороныизлива аклапандляхолоднойводы справойстороны 2 Навинти гайку 13 на клапан 12L и надвинь металлическую 14 и резиновую прокладку 15 рис 2 1 Протолкни клапан 12L снизу из под монтажной поверхности через отверстие затем сверху надвинь на клапан вторую рези...

Страница 5: ...válvulaaladerecha válvuladelaguacaliente 12L marcadaconetiquetaroja hastasentir la resistencia Para la válvula del agua fría 12R marcada con etiqueta azul gire el fuso de la válvula a laizquierda 6 La posición recomendada de la palanca como válvula cerrada se presenta en la fig 3 una vez colocada la palanca en la posición válvula cerrada apriete el tornillo de seguridad 19 usando la llave allénadj...

Страница 6: ...ajeAyB 2 Coloquelabasedelcaño 6 enlasuperficiedemontajeenlaposiciónindicadaenlafig 3 3 En el conector 7 con cuidado meta el caño 1 colóquela en la posición adecuada y apriete el tornillo defijación 2 usandolallaveallén K2 МОНТАЖИЗЛИВА см рис 4 1 4 3 1 Соединительный элемент излива 7 вложи в монтажное отверстие Снизу из под монтажной поверхности на патрубок с резьбой соединительного элемента излива...

Страница 7: ...mmischeibe 29 von der Unterseite her auflegen und die Flanschmutter 28 aufsetzen Den Duschkopfsockel 31 richtigpositionierenunddieMutter 28 festziehen Abb 6 1 3 Den Duschschlauch 32 mit dem dünneren Ende durch den Duschkopfsockel 31 umlegen Den Duschkopf 35 mit dem Schlauch 32 verbinden wobei die richtige Positionierung der Flachdichtung 34 zu beachten ist Das andere Schlauchende 32 mit dem Gewind...

Страница 8: ...a della vasca e avvita il raccordo G3 4 37 Collega con il flessibile G3 4 FI G3 4 FI 36 l entrata centrale dalla valvola deviatoreconilraccordoG3 4 36 conformementeallo SchemadiMontaggioB 5 Le entrate laterali dalle valvole 12L e 12R collega con le entrate laterali della valvola deviatore 21 usandoiflessibili 11 Abrir las líneas de suministro del agua para la válvula y controlar si no hay fugas Ta...

Страница 9: ...ssibilité envannesd arrêtindividuellesavecunfiltredestinéàlarobinetterie En cas de résistance accrue de la commande il est interdit d exercer un plus grand appui sur le levier car cela peut provoquer l endommagement du régulateur de flux Dans ce cas il faut démonter le régulateuretenleverlespolluantsquis ysontrassemblés Entretenirlesjointsd étanchéitéavecdelavaselineoudel huiledemoteur Nettoyagede...

Отзывы: