background image

12

5.0 - Sostituzione delle batterie
 

Battery replacement

In caso di danneggiamento delle batterie, o di perdita delle caratteristiche di capacità dovuto 
all’uso, si  dovranno sostituire seguendo la seguente procedura.

-  Smontare  il  trasmettitore  dalla  pedaliera 

togliendo  il  cavallotto  di  fissaggio  del  cavo  (3) 

svitando le viti (1).
Svitare  i  dadi  (8)  per  rimuovere  la  staffa  di 

fissaggio del trasmettitore (7).

-  Rimuovere  il  pacco  batterie(5)dalla  propria 
sede.
Scollegare  il  connettore  (6)  inserito  nel  plug 

identificato con  la serigrafia “

J10 BATTERY”.

- Remove the battery pack (5) from its housing. 
Disconnect connector (6) from plug marked 

“J10 BATTERY”.

 

- Togliere le 4 viti (2) che fissano il coperchio del 

trasmettitore (4)

- Remove the 4 screws (2) fixing the transmitter 

cover (4)

Inserire il connettore (6) del nuovo pacco batterie 

(5) all’interno del plug identificato con la sigla 

“J10 

BATTERY”

 

- Introduce connector (6) of new battery pack 
(5) into plug marked 

“J10 BATTERY”.

 

If  the  batteries  get  damaged  or  lose  their 
capacity  owing  to  the  use,  they  must  be 
replaced as follows:

- Disconnect the transmitter from pedal unit by 
removing cable fastener (3) and screws (1). 
Unscrew nuts (8) to also remove the transmitter 
support (7)

 

Содержание S 555

Страница 1: ...88 Manuale di installazione uso e manutenzione Installation operation and maintenance guide Kit radiocomando Radio control kit Ed 02 2007 Kit radiocomando S 555 S 558 S 559 Radio control kit S 555 S 5...

Страница 2: ...ity with the FOLLOWING DIRECTIVES au quel cette d claration se rapporte EST CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES darauf diese Erkl rung Bezug nimmt mit den folgenden Bestimmungen bereinstimmt ed alle Nor...

Страница 3: ...e following Directive La mise la ferraille de la machine et de ses composants doit tre effectu e la conformit aux Directive suivante Verschrottung mu gem der folgenden Vorschrift durchgef hrt werden e...

Страница 4: ...respect de la Directive est passible de sanctions par rapport aux Lois nationales du Pays de destination L abandon ou un traitement erron des produits sujets la Directive 2002 96 CE peut provoquer de...

Страница 5: ...nza di lavoro 13 8 0 Cambio della frequenza di lavoro Ricevitore 15 9 0 Cambio della frequenza di lavoro Ricevitore 16 1 0 Composition of the kit 6 2 0 Installation of radio control 8 2 1 Assembly and...

Страница 6: ...cevitore Receiver Unit Cavetto emergenza Il cavetto di emergenza consente il funzio namento del Kit di Comando via cavo anche nel caso di batterie scariche 1 0 Composition of the kit Transmitter unit...

Страница 7: ...rapida del pacco batterie contenuto all interno del trasmettitore senza dover aprire lo stesso Per eseguire la ricarica collegare il caricabatterie fornito in dotazione Connect the battery charger st...

Страница 8: ...asmettitore sulla base della pedaliera e fissarlo sulla stessa attraverso la staffa 7 Riavvitare le viti 8 2 Remove the bracket 7 from the transmit ter unit by releasing the screws 8 Place the transmi...

Страница 9: ...mbly and connection of Receiver on pedal unit 2 posizionare il ricevitore sull apposita staffa di fissaggio 14 inserendo i perni filettati nei due fori della base di supporto Fissare il ricevitore ser...

Страница 10: ...na presa di alimentazione con tensione contenuta nel range 100 240Vac 50 60Hz Il cavo di ricarica andr inserito nella presa di colore rosso posta sul trasmettitore La frequenza delle operazioni di ric...

Страница 11: ...abile premendo il tasto posto a fianco del led Una volta terminato il ciclo di scarica il pacco batterie verra automaticamente ricaricato Indications POWER RED LED LIGHT when steady alight it means th...

Страница 12: ...g identificato con la serigrafia J10 BATTERY Remove the battery pack 5 from its housing Disconnect connector 6 from plug marked J10 BATTERY Togliere le 4 viti 2 che fissano il coperchio del trasmettit...

Страница 13: ...o quando si hanno problemi nella comunica zione radio Procedura di collegamento In standard outfit there is also an emergency cable that enables the operator to use the machine with low battery or tr...

Страница 14: ...ne tra trasmettitore e ricevitore 2 LED ROSSO 4 acceso in modo stabile che indica la connessione del cavo di emergenza Check that the following light indications appear on transmitter 1 GREEN LED LIGH...

Страница 15: ...S555 S558 S559 in versione multicanale l installatore potr impostare la frequenza di lavoro tra quelle in tabella 1 In case the radio control is MULTI CHANNEL type the installer can set operating freq...

Страница 16: ...brica quella relativa al canale 1 che corrisponde a 433 100 MHz Per cambiare la frequenza si deve eseguire i seguenti passi operativi Standard operating frequency preset from factory is Channel 1 433...

Страница 17: ...of main switch 1 1 Aprire il coperchio della scatola ricevitore svi tando le viti 2 in modo da avere accesso alla scheda contenuta al suo interno Open the receiver box by unscrewing screws 2 in a way...

Страница 18: ...e Change of operation frequency TRANSMITTER Aprire il coperchio della scatola trasmet titore svitando le viti 4 in modo da avere accesso alla scheda contenuta al suo interno Open the transmitter box b...

Страница 19: ...from pos 1 to pos 2 Una volta spostato il jumper di program mazione la scheda automaticamente imposter la nuova frequenza di lavoro Il lampeggio del led rosso in figura In dica il completamento automa...

Страница 20: ...GIULIANO S p A Via Guerrieri 6 42015 CORREGGIO ITALY Tel 39 522 73 11 11 Fax 39 522 63 31 09 E mail giuliano giuliano it http www giuliano it...

Отзывы: