background image

24

25

GR

G

iordani

 orion 012

 

κάθισμά

 

άυτοκινήτου

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 

ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ. ΜΙΑ 

ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ 

ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. 

ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ 

ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΝΟΔΗΓΟΥ 

ΟΤΑΝ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΑΕΡΟΣΑΚΟ.

Μπορεί να τοποθετηθεί προς την κατεύ-

θυνση της πορείας ή στην αντίθετη κατεύ-

θυνση με τη ζώνη 3 σημείων εγκεκριμένη 

σύμφωνα με τον κανονισμό UN/ECE N° 16 

ή άλλον ισοδύναμο. Μην το χρησιμοποιείτε 

σε καθίσματα στραμμένα στο πλάι ή προς 

τα πίσω. Να θυμάστε πάντα να δένετε και 

να ρυθμίζετε σωστά τις ζώνες του παιδιού 

και να μην ανάβετε τη μηχανή του αυτοκι-

νήτου αν δεν έχετε προηγουμένως βεβαιω-

θεί ότι το κάθισμα αυτοκινήτου είναι καλά 

στερεωμένο στο κάθισμα του οχήματος 

όπως υποδεικνύεται σε αυτές τις οδηγίες. 

Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι τα λουριά 

της ζώνης ασφαλείας είναι απόλυτα τεντω-

μένα και ότι το κοιλιακό τμήμα της ζώνης 

βρίσκεται στην πιο χαμηλή δυνατή θέση 

για να συγκρατεί σωστά τη λεκάνη του παι-

διού. Βεβαιωθείτε ότι τα λουριά των ζωνών 

δεν είναι μπερδεμένα. Το παιδικό κάθισμα 

πρέπει να στερεώνεται χωρίς να παρεμ-

βάλλεται κανένα παιχνίδι για να εγγυάται 

μέγιστη ασφάλεια. Δείτε το συνιστώμενο 

τρόπο στις παρούσες οδηγίες. Μην τροπο-

ποιείτε με κανένα τρόπο το κάθισμα και 

μην προσθέτετε στοιχεία. Συνιστάται να 

αντικαταστήσετε το κάθισμα σε περίπτω-

ση που έχει υποστεί μια βίαιη πρόσκρου-

ση εξαιτίας ατυχήματος ή στην περίπτωση 

φθοράς. Ελέγχετε τακτικά ότι οι ζώνες δεν 

παρουσιάζουν  ίχνη  φθοράς  κυρίως  στα 

σημεία στερέωσης, στα λουριά και στους 

μηχανισμούς ρύθμισης. Μην αφήνετε ποτέ 

το παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα. Βε-

βαιωθείτε ότι δεν έχει παγιδευτεί κανένα 

στοιχείο του καθίσματος σε μια πόρτα ή σε 

ένα πτυσσόμενο κάθισμα. Αν το αυτοκίνη-

το διαθέτει ένα πίσω πτυσσόμενο κάθισμα, 

βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά ασφαλισμέ-

νο σε κατακόρυφη θέση. Η άμεση έκθεση 

στην ηλιακή ακτινοβολία αυξάνει τη θερ-

μοκρασία στο εσωτερικό των οχημάτων. 

Για το λόγο αυτό συνιστάται να καλύπτετε 

το παιδικό κάθισμα όταν είναι άδειο για να 

μην υπερθερμανθούν κυρίως οι μηχανισμοί 

στερέωσης και προκαλέσουν εγκαύματα 

στο παιδί. Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα 

χωρίς  την  επένδυση  και,  σε  περίπτωση 

αντικατάστασής της, χρησιμοποιείται μόνο 

επενδύσεις που συνιστώνται από τον κα-

τασκευαστή. Σε περίπτωση έκτακτης ανά-

γκης, πρέπει το παιδί να απελευθερώνεται 

εύκολα. Για το λόγο αυτό η αγκράφα με το 

εύκολο άνοιγμα δεν πρέπει να καλύπτε-

ται. Μάθετε στο παιδί να μην παίζει με την 

αγκράφα. Να ελέγχετε πάντα ότι δεν υπάρ-

χουν υπολείμματα τροφών ή άλλου τύπου 

στην αγκράφα των ζωνών ή στον κεντρικό 

μηχανισμό ρύθμισης. Οι αποσκευές και τα 

άλλα βαριά ή αιχμηρά αντικείμενα πρέ-

πει να στερεώνονται στο εσωτερικό του 

οχήματος. Τα μη στερεωμένα αντικείμενα 

μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς σε 

περίπτωση ατυχήματος. Το χειμώνα, μην 

τοποθετείτε το παιδί στο κάθισμα με πολύ 

ογκώδη ρούχα. 

ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 

ΟΜΑΔΑ 0-1-2 (1)

Αυτό  το  κάθισμα  αυτοκινήτου  της 

Ομάδας  0-1-2  είναι  για  παιδιά  από 

0 ως 25 Kg. 

1.

  Σκελετός + επένδυση

2.

  Λουρί + Ενισχυμένη προστασία 

(x2)

ao máximo 

(27). Verifique se a extremi-

dade toráxica do cinto passa nos om-

bro da criança sem tocar no pescoço.

inCLinaÇÃo da CadEira  

Para Carro

Empurre a alavanca de ajuste que se 

encontra por baixo da parte frontal do 

assento da cadeira para cima, puxando 

ou empurrando o assento para a frente 

ou para trás 

(28)

ConSErVaÇÃo daS inSTrUÇÕES

Conserve este manual na bolsa para 

este efeito que se encontra na parte 

posterior da cadeira 

(29).

ConSELHoS dE ManUTEnÇÃo

Todas as partes téxteis são amovíveis. 

Em caso de manchas superficiais lim-

pe com uma esponja humedecida com 

água e sabão ou lave à mão a 30º em 

água e sabão. Não utilize lixívia, não 

passe a ferro, não lave na máquina de 

lavar roupa, não seque na secadora.

adVErTÊnCia

• Cada país prevê leis e normas di-

ferentes em matéria de seguran-

ça para o transporte de crianças 

no automóvel. Por isso, é acon-

selhável contactar as autorida-

des locais para obter mais infor-

mações.

• ATENÇÃO! Com base nas estatís-

ticas sobre acidentes, geralmen-

te os bancos de trás do veículo 

são mais seguros do que o ban-

co da frente. Portanto, é acon-

selhável instalar a cadeira para 

carro num dos bancos de trás. 

Nomeadamente, o lugar mais se-

guro é o do meio, se tiver cinto 

de 3 pontos.

• 

Esta cadeira para carro é um dis-

positivo de retenção “Universal” 

para crianças. É homologado nos 

termos do regulamento nº 44/04. 

Este dispositivo de retenção adap-

ta-se a um uso genérico e é com-

patível com a maior parte dos 

assentos de veículos, salvo exce-

ções.

• 

Para uma compatibilidade perfeita 

é aconselhável utilizar a cadeira 

para carro em veículos cujo cons-

trutor tenha declarado serem con-

formes a receber dispositivos de 

retenção “Universais”.

• 

Este dispositivo de retenção é 

considerado “Universal” em con-

formidade com os critérios mais 

rigidos de homologação, relati-

vamente aos modelos anteriores 

que já não respeitam as novas dis-

posições.

• 

Adapta-se apenas a veículos equi-

pados com cintos de segurança 

de 3 pontos de ancoragem, fixos 

ou com enroladores, homologa-

dos segundo o regulamento UN/

ECE Nº 16 ou qualquer outra nor-

ma equivalente.

POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA 

OU COMERCIAL, A GIORDANI PODERÁ 

MODIFICAR, EM QUALQUER MOMEN-

TO, AS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 

E/OU A FORMA, O TIPO E O NÚMERO 

DE ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM 

OS MODELOS DO PRODUTO DESCRI-

TO NESTE FOLHETO, MESMO APENAS 

NUM DETERMINADO PAÍS.

GR285_ORION 012_70%.indd   24

19/10/18   16:56

Содержание orion 012

Страница 1: ...ruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Made in France Hecho en Francia Fabricado em França R285_ORION 012_70 indd 1 19 10 18 16 56 ...

Страница 2: ...2 4 5 1 2 R285_ORION 012_70 indd 2 19 10 18 16 56 ...

Страница 3: ...3 3 4 5 2 6 R285_ORION 012_70 indd 3 19 10 18 16 56 ...

Страница 4: ...4 7 13 15 8 9 10 11 R285_ORION 012_70 indd 4 19 10 18 16 56 ...

Страница 5: ...5 13 14 15 11 12 16 R285_ORION 012_70 indd 5 19 10 18 16 56 ...

Страница 6: ...6 17 22 26 18 19 20 21 24 R285_ORION 012_70 indd 6 19 10 18 16 56 ...

Страница 7: ...7 22 26 27 23 24 25 R285_ORION 012_70 indd 7 19 10 18 16 56 ...

Страница 8: ...A Può e cia o i marcia logata ECE N Non u mente di alla l imbra tere m prima saldam mobile nuale le cing no per subad nella p ritene bamb la cint attorc deve e tale ch rantire la mo ti istru modo ti È c no pe violen 29 R285_ORION 012_70 indd 8 19 10 18 16 56 ...

Страница 9: ... auto qualora abbia subito una violenta sollecitazione a causa di un incidente o in caso di usura Verificare periodicamente che l imbracatura non presenti tracce di usura in particolare riguardo a punti di fissaggio cuciture e dispositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino incustodito quando è nel seggiolino Verificare che nessun elemento del seggiolino sia incastrato in una porta o in un ...

Страница 10: ... su un sedile munito di una cintura a 3 punti di ancoraggio Non installare MAI il seggiolino per auto su un sedile munito di una cintura a 2 punti di ancoraggio i 0 10 kg i 9 18 kg inSTaLLaZionE in SEnSo ConTrario di MarCia 0 10 KG NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIO LINO PER BAMBINI SU UN SEDILE PASSEGGERI MUNITO DI AIRBAG ANTERIORE Nell utilizzazione in senso contrario di marcia mantenere sempre il seg...

Страница 11: ...ONE è indispensabile che le bretelle siano regolate in modo cor retto per la massima protezione del bambino Lo spazio tra le bretelle e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sulle estremità superiori delle bretelle afferrare la parte inferiore delle bretelle tirando contemporane amente 18 SMon...

Страница 12: ...gare in asciugabiancheria aVVErTEnZa Ogni paese prevede leggi e rego lamenti diversi in materia di sicu rezza per il trasporto dei bambini in auto Per questo è consiglia bile contattare le autorità locali per avere maggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statisti che sugli incidenti generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di inst...

Страница 13: ...djustment devices Never leave your child unattended in the seat Check that no part of the seat is trapped in the door or in a fold down passenger seat If your car has a fold down rear seat check that it is correctly locked in the vertical position Direct exposure to the sun increases the temperature inside ve hicles For this reason you are ad vised to cover the child s car seat when not in use in ...

Страница 14: ...ace be tween the shell and the base Fasten the seat belt Thread the lap section through the guides located at the front of the base 5 Thread the di agonal strap through the two upper guides located on the back of the seat shell 6 Tighten the seat belt by pulling first on the lap section then on the diagonal one 7 Check that there are no kinks or twists in the seat belt Lock the 2 sections of the b...

Страница 15: ...ntral of the cover 21 Remove the crotch strap by twisting the metal keeper and by passing it through the slots in underneath the plastic base and the cover 22 Simply reverse this procedure if you want to re in stall the harness of your car seat ForWard FaCinG USE Gr 2 FroM 15 To 25 KG It is not recommended to fit the child car seat into a front seat equipped with airbag If you wish to fit the chil...

Страница 16: ...he rear seat of the vehicle In particular the central rear seat is the safest one when fitted with a 3 point safety belt This car seat is a Universal child restraint system It has been ap proved in accordance with regu lation N 44 04 and is suitable for general use in vehicles and is com patible with the majority some ex ceptions of vehicle seats It is more likely that the seat is perfectly compat...

Страница 17: ...jeta a un es fuerzo violento debido a un accidente o en caso de desgaste Compruebe regularmente que el arnés no presen ta ningún signo de desgaste fíjese en especial en los puntos de fijación las costuras y los dispositivos de ajuste En ningún caso debe dejar al niño en la silla sin vigilancia Asegúrese de que ningún elemento de la silla que de atrapado en una puerta o asiento abatible Si su vehíc...

Страница 18: ...Ha 0 10 KG NO UTILICE ESTA SILLA PARA NIÑOS EN UN ASIENTO DE PASAJERO QUE CUEN TE CON AIRBAG FRONTAL Cuando la posición en sentido contrario a la marcha sea usada el asiento debe estar siempre en la posición más reclina da Tire del cinturón y pase las secciones diagonales de la correa del asiento del coche a través del espacio entre el cha sis del asiento y la base trasera Abroche el cinturón de s...

Страница 19: ...iño no debe superar un dedo de grosor Para aflojar el arnés Presione los boto nes de los reguladores que se encuen tran bajo las cintas superiores del ar nés tome el arnés por la parte inferior y tire al mismo tiempo 18 dESMonTaJE dEL arnÉS Desbloquee el arnés si necesario 19 Pasar una correa del arnés detrás de la parte textil central 20 Repita la opera ción en la segunda correa del arnés Las cor...

Страница 20: ...oridades locales para obtener más información ATENCIÓN Sobre la base de las estadísticas sobre accidentes en general los asientos traseros del vehículo son más seguros que los delanteros por tanto se recomien da instalar la sillita en los asientos traseros En especial el asiento más seguro es el central posterior siempre que disponga de cinturón de seguridad de 3 puntos Esta silla de automóvil es ...

Страница 21: ...nca deixe a criança na cadeira sem vigilância Ve rifique se algum elemento fica preso encaixado numa porta ou num assento rebatível Se o veículo estiver equipado com assento traseiro rebatível verifique se está bem levantado em posição verti cal A exposição direta aos raios solares faz aumentar a temperatura no interior do veículo É aconselhável portanto co brir a cadeira para criança quando vazia...

Страница 22: ...no SEnTido ConTrÁrio À MarCHa 0 10 KG NÃO UTILIZE ESTA CADEIRA PARA CRIANÇA NUM ASSENTO DE PAS SAGEIROS EQUIPADO COM AIRBAG FRONTAL Ao utilizar no sentido contrário à mar cha mantenha a cadeira sempre na posição mais reclinada Puxe comple tamente o cinto do veículo e passe o entre a base e o suporte da cadeira En gate o cinto de segurança Passe a par te ventral do cinto nos dois elementos de engat...

Страница 23: ...ispositivos de ajuste colocados nas pontas supe riores das correias do arnês segure a parte inferior das correias do arnês puxando em simultâneo 18 dESMonTaGEM do arnÊS Desbloqueie os cintos apenas se ne cessário 19 Passe uma correia do cinto de segurança por trás do tecido central 20 Repita a operação para a segunda correia do cinto de segurança As correias dos cintos de segurança devem desaparec...

Страница 24: ... nas estatís ticas sobre acidentes geralmen te os bancos de trás do veículo são mais seguros do que o ban co da frente Portanto é acon selhável instalar a cadeira para carro num dos bancos de trás Nomeadamente o lugar mais se guro é o do meio se tiver cinto de 3 pontos Esta cadeira para carro é um dis positivo de retenção Universal para crianças É homologado nos termos do regulamento nº 44 04 Este...

Страница 25: ...ερέωσης στα λουριά και στους μηχανισμούς ρύθμισης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα Βε βαιωθείτε ότι δεν έχει παγιδευτεί κανένα στοιχείο του καθίσματος σε μια πόρτα ή σε ένα πτυσσόμενο κάθισμα Αν το αυτοκίνη το διαθέτει ένα πίσω πτυσσόμενο κάθισμα βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά ασφαλισμέ νο σε κατακόρυφη θέση Η άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία αυξάνει τη θερ μοκρασία στο εσωτερ...

Страница 26: ... ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 0 10 KG ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙ ΣΜΑ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕ ΤΕΙ ΑΕΡΟΣΑΚΟ Στη χρήση προς την αντίθετη κατεύθυν ση το κάθισμα πρέπει να βρίσκεται πάντα στην πιο κεκλιμένη θέση Αφαιρέστε πλή ρως τη ζώνη του αυτοκινήτου και περάστε την μεταξύ της βάσης και του σκελετού του καθίσματος Δέστε τη ζώνη Περάστε το κοιλιακό τμήμα της ζώνης στα δύο άγκι στρα που βρίσκονται στο μπρο...

Страница 27: ...υ Για να χαλαρώσετε τις ζώνες πατήστε τα πλήκτρα των μηχανισμών ρύθμισης στα επάνω άκρα των ζωνών πιάστε το κάτω μέρος των ζωνών και τραβήξτε ταυτό χρονα 18 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ Απελευθερώστε τις ζώνες μόνο αν είναι απαραίτητο 19 Περάστε μια λωρίδα ώμου της ζώνης ασφαλείας πίσω από το κεντρικό ύφασμα 20 Επαναλάβετε την ενέργεια στη δεύτερη λωρίδα ώμου της ζώνη ασφαλείας Οι λωρίδες των ώμων της ζώνης...

Страница 28: ...τα φορά παιδιών με το αυτοκίνητο Για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοι νωνήσετε με τις τοπικές αρχές για πε ρισσότερες πληροφορίες ΠΡΟΣΟΧΗ Με βάση τις στατιστικές για τα ατυχήματα σε γενικές γραμ μές τα πίσω καθίσματα του αυτοκι νήτου είναι πιο ασφαλή από τα μπρο στινά για το λόγο αυτό συνιστάται η εγκατάσταση του παιδικού Καθίσμα τος στα πίσω καθίσματα του αυτο κινήτου Ιδιαίτερα το πίσω κεντρικό ...

Страница 29: ... vertoont in het bijzonder voor zover het de bevestigingspunten de naden en de afstelmechanismen betreft Laat het kind nooit zonder toezicht in het autostoeltje Controleer of geen enkel on derdeel van het stoeltje tussen de deur of een inklapbare stoel vastzit Als de auto een inklapbare achterbank heeft contro leert u of deze goed op de verticale stand omhoog is gezet Door directe blootstel ling a...

Страница 30: ...dE riJriCHTinG in 0 10 KG GEBRUIK DIT AUTOSTOELTJE VOOR KIN DEREN NIET OP EEN PASSAGIERSZIT TING MET FRONTALE AIRBAG Bij gebruik tegen de rijrichting in moet het autostoeltje altijd in de meest neer gelaten stand worden gehouden Trek de autogordel helemaal uit en laat hem tussen de onderkant en de kuip van het autostoeltje door lopen Maak de gordel vast Haal het buikgedeelte van de gordel door de ...

Страница 31: ...e knoppen van de regelmechanismen op de bovenste uiteinden van de gor dels pak de onderkant van de gordels vast en trek er tegelijkertijd aan 18 HET TUiGJE VErWiJdErEn Mak de gordels alleen indien nodig open 19 Laat een schouderriem van de vei ligheidsgordel achter de stof in het mid den lopen 20 Herhaal de handeling bij de tweede schouderriem van de veilig heidsgordel De schouderriemen van de vei...

Страница 32: ...auto Het is daarom raadzaam voor meer in formatie contact op te nemen met de plaatselijke autoriteiten LET OP Volgens de statistieken over ongelukken is de achterbank van het voertuig veiliger dan de voorzittingen daarom wordt aan geraden het autostoeltje op de ach terbank te installeren De veiligste zitting is het midden van de achter bank als deze is uitgerust met een driepuntsgordel Ditautostoe...

Страница 33: ...n particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de réglages Ne laissez ja mais votre enfant dans le siège sans surveillance Assurez vous qu aucun élément du siège n est coincé dans une porte ou dans un siège rabattable Si votre voiture est équipée d un siège arrière rabattable assurez vous qu il est correctement verrouillé dans la po sition verticale L exposition directe au so...

Страница 34: ...ag toujours consulter la notice du véhicule Régler le siège dans la position la plus inclinée Déroulez complètement la 2 Harnais fourreau de sécurité x2 3 Ajusteur x2 4 Sangle de réglage x2 5 Boucle des harnais 6 Base 7 Pince de blocage bleue si dos à la route 8 Coussin réducteur de profondeur selon le modèle 9 Cale tête reglable en hauteur 10 Guide de sangle diagonale x2 si dos à la route 11 Pinc...

Страница 35: ...ssez la partie inférieure des har nais et tirez simultanément 18 dÉMonTaGE dU HarnaiS Déverouillez le harnais si nécessaire 19 Faites passer un brin du harnais derrière la partie textile centrale 20 Répétez l opération sur le second brin du harnais Les brins de harnais doivent disparaître sous la partie tex tile centrale 21 Retirez la sangle d entrejambe en faisant pivoter sa butée métallique puis...

Страница 36: ...sont généralement plus sûrs que le siège avant il est donc conseillé d installer le siège auto sur les sièges arrière Plus précisément le siège le plus sûr est le siège central arrière si équipé d une ceinture à 3 points Ce siège auto est un dispositif de retenue Universal pour enfant Homologué selon le règlement N 44 04 Il est adapté à une uti lisation générale dans les véhi cules et compatible a...

Страница 37: ...véhi plus tion plus ue le clare tés à enue clas tères ctes récé lus à s vé e sé fixes uées N 16 TURE IALE TER À E SE S DÉ S AUX ETTE EN IN QUES ET LE RNIS NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES R285_ORION 012_70 indd 37 19 10 18 16 56 ...

Страница 38: ...NOTE NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES R285_ORION 012_70 indd 38 19 10 18 16 56 ...

Страница 39: ...NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES OTES R285_ORION 012_70 indd 39 19 10 18 16 56 ...

Страница 40: ... 04 E En conformidad con ECE R 44 04 P Em conformidade com ECE R 44 04 GR Σύμφωνα με ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conformément à ECE R 44 04 Manufactured by Teamtex Rue du Claret Z I de Montbertrand 38230 Charvieu Chavagneux Distributed by PRG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy R285_ORION 012_70 indd 40 19 10 18 16 56 ...

Отзывы: