background image

damente, podría golpear y herir al resto 

de pasajeros.

• 

Los elementos rígidos y las partes de 

plástico del sistema de retención del 

niño deberán ser colocados e instala-

dos de manera que no interfieran con el 

uso cotidiano del vehículo, por ejemplo, 

quedando enganchados en las partes 

móviles del asiento o en la puerta del 

vehículo.

• 

Asegurarse de que la silla no resulte 

dañada por eventuales partes sobresa-

lientes de equipajes pesados, asientos 

regulables, cuando se cierren las puer-

tas del vehículo, etc.

• 

El producto no puede ser modificado, 

ya que ello podría comprometer total o 

parcialmente la seguridad.

• 

En climas cálidos, las partes de plástico 

y de metal se sobrecalientan. Cubrir la 

silla cuando se deje el coche aparcado 

al sol.

• 

Para prevenir daños al revestimiento de 

protección, no quitar el logo del fabri

-

cante.

• 

Utilizar la silla incluso para desplaza-

mientos breves, porque es precisamen-

te en esas circunstancias cuando se 

producen gran parte de los accidentes.

• 

Antes de la compra, verificar que la silla 

pueda ser instalada en el propio vehí-

culo.

• 

En caso de viajes largos, hacer pausas 

para permitir que el niño se relaje.

• 

Abrocharse siempre los cinturones de 

seguridad, dando así ejemplo al niño.

• 

Enseñarle al niño que no juegue con las 

hebillas.

• 

En caso de dudas, consultar con el fa-

bricante o el distribuidor del producto.

• 

Para no comprometer la seguridad de la 

silla, no realizar modificaciones ni aña

-

dir nada al dispositivo sin la aprobación 

de la autoridad competente.

• 

La silla para niños no debe ser usada 

sin su revestimiento. El revestimiento 

de tejido de la silla no debe ser sustitui-

do por ningún otro que no sea igual al 

recomendado por el fabricante, ya que 

dicho componente contribuye directa-

mente a la prestación del sistema de 

retención.

• 

Antes de la compra, se recomienda con-

trolar que la silla sea apropiada para el 

propio coche.

CONsuLTAs

• 

Para eventuales consultas o peticiones 

de ejecución de la garantía, contactar 

con el distribuidor o importador.

• 

La silla puede ser instalada de manera 

segura en gran parte de los vehículos. 

Sin embargo, en algunos asientos, la 

modalidad de instalación de los cinturo

-

nes de seguridad no hace posible una 

instalación adecuada de la silla. En di

-

cho caso, probar con una silla diferente.

POR RAZONES DE NATURALEZA TÉCNICA 

O COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR 

EN CUALQUIER MOMENTO, INCLUSO SÓLO 

EN UN DETERMINADO PAÍS, MODIFICACIO-

NES A LOS MODELOS DESCRITOS EN ESTA 

PUBLICACIÓN QUE PUEDEN AFECTAR A LAS 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MIS-

MOS Y/O A LA FORMA, TIPO Y NÚMERO DE 

LOS ACCESORIOS INCLUIDOS.

41

P

G

IORdANI

 E

vOLuTION

 I

sOfIx

 1/2/3

 

CADEIRA AUTO 

(DE 9 MESES A 11 ANOS)

sIsTEMA dE RETENÇÃO PARA CRIANÇAs

Sistema de retenção para criança median-

te almofada redutora.

1. ADVERTÊNCIAS: 

para a segurança da 

criança, use a almofada redutora incluí-

da na cadeira auto para crianças de 

peso inferior a 15 kg. A almofada redu-

tora tem a função de garantir um maior 

conforto às crianças pequenas, dando-

-lhes o suporte necessário. 

• Use sempre o arnês para prender a 

criança.

• Nunca deixe a criança sem supervisão 

de um adulto, quando a cadeira auto for 

colocada em superfícies elevadas (ex. 

mesas, muda-fraldas, etc.) .

• Preste atenção para que as pontas 

das alças não fiquem presas em partes 

móveis (ex. portas automáticas, eleva

-

dores, etc.). 

• 

Atenção!

 As peças de plástico da 

cadeira auto aquecem quando expos-

tas ao sol, e portanto, a criança pode 

queimar-se. Proteja a criança e a cadeira 

auto da exposição direta e radiações so-

lares fortes (por exemplo, cubra a cadei-

ra auto com um lençol).

• Retire a criança da cadeira em inter-

valos curtos, para que possa relaxar 

a coluna. Em caso de viagens longas, 

aconselha-se fazer pausas frequentes. 

Evite deixar a criança na cadeira auto 

por muito tempo, mesmo quando a usar 

fora do automóvel. 

Como ajustar as alças, o apoio para a ca-

beça e as posições da cadeira auto.

IMPORTANTE

 Para ajustar corretamente a 

altura da alça que sustém as costas, verifi

-

que se as mesmas entram completamente 

na estrutura e se estão levemente acima 

das costas da criança. Certifique-se que as 

alças para as costas sustêm, adequada-

mente, as costas da criança.

Ajuste das alças

2. 

Afrouxe as alças do arnês pressionando 

o botão de desbloqueio e puxando as 

alças tanto quanto possível. 

Nota! Não puxe 

as almofadas de prote-

ção para as costas. 

Nove alturas do apoio da cabeça

3. 

O apoio da cabeça pode ser regulado 

em 5 alturas diferentes no modo do gru-

po I, com o eixo das alças para as cos-

tas em posição. No modo II e III estão 

disponíveis outras quatro posições que 

podem ser obtidas retirando o eixo das 

alças e as alças do arnês. 

4. 

Pressione o botão localizado no puxa-

dor do apoio para a cabeça, na parte 

superior da cadeira auto. É importante 

certificar-se que o apoio para a cabeça 

esteja regulado corretamente em rela-

ção à altura da mesma.

Posições reclináveis da cadeira auto 

5. A cadeira auto pode ser utilizada em 5 

posições reclináveis: 

Levante o puxador para o ajuste da in-

clinação localizado na parte dianteira da 

cadeira auto, movendo-a para a frente 

ou para trás. Deixe o puxador na posi-

ção desejada e empurre-a até sentir um 

estalido.

Sistema de retenção de criança por meio 

de alças 

6. 

Afrouxe as alças do arnês pressionando 

o botão de desbloqueio, puxando as al-

40

Содержание evolution isofix

Страница 1: ...CE R44 04 RU B c ECE R44 04 NL In overeenstemming met ECE R44 04 F Conform ment ECE R44 04 SA ECE R44 04 Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guid...

Страница 2: ...TURO RIFERIMENTO IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS RU EE P GR IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE...

Страница 3: ...7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 F IMPORTANT LIRE CETTE NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE R F RENCE ULT RIEURE NL BELANGRIJK VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN V...

Страница 4: ...11 Top Tether Strap A12 Instruction Manual A13 ISOFIX connector A1 l ment m tallique de la courroie A2 Passant de la courroie A3 Axe de la courroie A4 Trap ze de la courroie A5 Poign e de l appui t te...

Страница 5: ...djustment Cover B14 Harness Adjustment Strap B1 Reposacabezas B2 Coj n para la cabeza B3 Ranura para el arn s B4 Acolchado reductor B5 Hebilla del arn s B6 Dispositivo de regulaci n B7 Bot n para solt...

Страница 6: ...seat is equipped with a 3 point belt I IL SEGGIOLINO PER BAMBINO PU ESSERE UTILIZZATO COME SEGUE NON utilizzare con cinture a 2 punti Si prega di installare con la cintura a 3 punti Osservare le norme...

Страница 7: ...moet zijn goedgekeurd volgens ECE R 16 of gelijkwaardige normen Gebruik het NIET met een tweepuntsveiligheidsgordel Het kan worden gebruikt wanneer de autozitting is voorzien van een driepuntsgordel F...

Страница 8: ...9 11 12 14 A 15 16 14 15 13 7 A 8 10 14 7...

Страница 9: ...18 A 19 20 21 16 17 22 A 23 24 17 A 22 18 23 A 17...

Страница 10: ...29 28 18 19 30 A 31 A 32 26 27 28 A 30 31 33 25...

Страница 11: ...a Come regolare le cinghie il poggiatesta e le posizioni del seggiolino IMPORTANTE Per impostare correttamente l altezza della cinghia deputata a trattenere le spalle verificare che la cinghia entri c...

Страница 12: ...e che sia presente il sistema di ancoraggio superiore top tether pronto all uso dietro al sedile del veicolo Suggerimento il sistema di ancoraggio superiore top tether pronto all uso si trova generalm...

Страница 13: ...tta I colori possono sbiadire in caso di lavaggi pi aggressivi Non centrifugare n asciugare in asciugatri ce il tessuto potrebbe staccarsi dall imbot titura Le parti in plastica possono essere pulite...

Страница 14: ...te manuale di istru zioni con attenzione La corretta regolazione dei sistemi di ancoraggio ISOFIX e Top Tether o della cintura a 3 punti di ancoraggio sono di importanza vitale per la sicurezza del ba...

Страница 15: ...elt disappears into the shell slightly above the shoulder of the child Make sure that the harness straps fit properly over the shoulders of the child 9 Slide buckle tongues together and insert them in...

Страница 16: ...le out untie the shoulder strap and pull the harness strap out from the harness slot 31 Loosen the bottom part of the cover and pull the belt clip through the belt clip slot Then pull the buckle clip...

Страница 17: ...issued by the original owner We advise you strongly that not to use a second hand product because you are not sure what has happened to it The harness pads are important for the safety of your child...

Страница 18: ...pujar hasta o r el sonido de un clic Sistema de retenci n del ni o mediante correas 6 Aflojar las correas del arn s presionando el bot n para soltarlas y tirar de las co rreas cuanto sea posible Nota...

Страница 19: ...a hebilla La correa destinada a sujetar los hombros debe pasar a me dio camino entre los hombros y el cuello del ni o Instalaci n del Grupo III para ni os de peso comprendido entre los 22 y los 36 kg...

Страница 20: ...sido dise ado para el grupo de masa y la clase de dimensio nes siguiente ISOFIX clase de dimen siones B1 Leer este manual de instrucciones con atenci n La correcta regulaci n del sistema de anclaje I...

Страница 21: ...Y O A LA FORMA TIPO Y N MERO DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS 41 P Giordani Evolution Isofix 1 2 3 CADEIRA AUTO DE 9 MESES A 11 ANOS SISTEMA DE RETEN O PARA CRIAN AS Sistema de reten o para crian a median...

Страница 22: ...encontra se geral mente no porta bagagem traseiro interno ou no ch o do carro Para mais informa es leia o manual de instru es do ve culo ou contacte o fabricante do mesmo 13 Pressione o bot o de desb...

Страница 23: ...cm P 45 cm 44 45 LISTA DE CONTROLO Por raz es de seguran a verifique todos os itens da lista a seguir Verifique se o arn s envolve corretamente e segura de modo adequado a crian a e se as al as que s...

Страница 24: ...X e Top Tether ou de cinto de seguran a de 3 pontos de fixa o em conformidade com a normativa ECE R16 ou outros padr es equiva lentes O produto pode ser utilizado nos as sentos dianteiros e traseiros...

Страница 25: ...Giordani Evolution Isofix 1 2 3 9 M 11 1 15 kg 2 3 5 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 9 18 kg ISOFIX Top tether ISOFIX top tether top tether 48 49 GR...

Страница 26: ...FIX 16 9 18 kg ISOFIX Top tether 17 Top tether Tether tether 18 3 19 Tether Top tether 20 Top tether 15 25 kg 21 5 22 23 24 I 22 36 kg 25 26 I ISOFIX ISOFIX 27 ISOFIX ISOFIX 2 3 5 28 29 30 31 32 5 33...

Страница 27: ...kg ISOFIX 3 Universal 15 36 kg ISOFIX 3 Universal 15 36 kg Univer sal ISOFIX UNIVERSAL 04 44 ISOFIX ISOFIX ISOFIX B1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 ECE R44 04 9 18 kg ISOFIX To...

Страница 28: ...GIORDANI 55 Giordani Evolution Isofix 1 2 3 9 11 o o a e 1 15 2 3 5 I II III o 4 x 4 o 5 5 o o 6 RU 54...

Страница 29: ...o e I ISOFIX Top tether 9 18 2 x e ISOFIX tether e tether 13 ISOFIX 14 ISOFIX 15 ISOFIX o 16 e I ISOFIX Top tether 9 18 17 Top tether Tether c tether 18 3 o 19 Tether Top tether 20 Top tether II 15 25...

Страница 30: ...X ISOFIX 27 ISOFIX ISOFIX 2 3 II III 5 28 29 30 31 e e 32 5 C 5 33 o 34 e e e 35 36 37 o ee e o c c o 30 58 59 a 100 69 63 45 a o 44 04 ISOFIX Top Tether I 9 18 ISOFIX 3 II III 15 36 ISOFIX 3 II III 1...

Страница 31: ...ee e GIORDANI ISOFIX Top Tether x 60 61 ISOFIX ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 o ECE R44 04 I 9 18 ISOFIX Top Tether II 15 25 III 22 36 3 3 ISOFIX 5...

Страница 32: ...p de gewenste stand los en duw ertegen tot u het geluid van een klik hoort Kinderbeveiligingssysteem met gordels 6 Maak de gordels van het tuigje los door op de loslaatknop te drukken en trek de gorde...

Страница 33: ...ind tussen de geleidingen van de gordel envastgezet met de bijbe horende gesp De schoudergordel moet halverwege de schouders en de hals van het kind lopen Installatie van groep III voor kinderen met e...

Страница 34: ...in de handleiding van het voertuig wordt toegelicht op grond van de categorie autostoeltje en de bevestigingswijze ervan Het systeem is ontwikkeld voor de gewichtsgroep en de volgende afme tingsklasse...

Страница 35: ...E KENMERKEN ERVAN EN OF DE VORM HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE ACCES SOIRES KUNNEN BETREFFEN 69 SYST ME DE RETENUE POUR ENFANT Syst me de retenue pour enfant au moyen du coussin r ducteur 1 AVERTISSE...

Страница 36: ...du v hicule et dans le coussin et que le sys t me d ancrage Top Tether soit pr t servir derri re le si ge du v hicule Suggestions le syst me d ancrage Top Tether est normalement install de mani re per...

Страница 37: ...ire comme des solvants par exemple On peut enlever le harnais et le laver l eau ti de avec du savon Avertissement Ne jamais enlever les languettes de la boucle des courroies 72 73 COMPOSITIONS Rev tem...

Страница 38: ...assager muni d un airbag fron tal qui constitue une source de danger potentiel Cela ne s applique pas aux airbags lat raux Avant d utiliser le produit lire attenti vement la notice d instructions S ag...

Страница 39: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Страница 40: ...5 6...

Страница 41: ...3 4...

Страница 42: ...SA 1 2...

Отзывы: