Gima 32704 Скачать руководство пользователя страница 8

8

EIGENSCHAFTEN

Wir möchten uns zuerst bei Ihnen bedanken, dass Sie ein hochwertiges Blutdruckmessgerät der 

Firma GIMA erworben haben.

Alle Blutdruckmessgeräte der Firma GIMA sind aus Materialien von höchster Qualität gefertigt, die 

bei einer perfekten Instandhaltung durch periodische Eichungskontrollen eine totale Zuverlässigkeit 

und Präzision auch nach langen Jahren garantieren.

Unsere Typenreihe der Blutdruckmessgeräte bietet sowohl für die professionellen Modelle als 

auch für die Modelle des Privatgebrauchs den selben Qualitätsstandard. Das von Ihnen erworbene 

Blutdruckmessgerät ist mit der Richtlinie 93/42 der Europäischen Gemeinschaft konform. 

ANWEISUNGEN

Wir möchten darauf hinweisen, dass das vorliegende Gerät zur Selbstmessung gedacht ist 

und die regulären Arztbesuche nicht ersetzt. Nur der Arzt ist in der Lage, die gemessenen 

Werte genau und exakt zu analysieren.

BLUTDRUCKMESSGERÄT 

Der Arteriendruck wird stark durch nervöse Anspannung oder körperliche Müdigkeit beeinflusst; aus 

diesem Grund empfehlen wir, die Messungen bei körperlicher als auch geistiger Ruhe durchzuführen 

und dabei die Sitzposition oder Rückenlage einzunehmen und wenn möglich, die Messung 

immer zur gleichen Tagesstunde entfernt von den Mahlzeiten vorzunehmen.

Wir raten Ihnen, sich bei den Messphasen nicht zu bewegen und ebenfalls keine Kleidungsstücke 

zu tragen, die den Arm pressen und somit die Blutzirkulation beschränken könnten.

Der Druck kann sich während des Tages verändern: am Morgen ist er niedrigen und am Abend ist 

er höher; in den Sommermonaten ist er niedrig und in den Wintermonaten ist er höher.

ANLEGEN

Nach dem Öffnen der Verpackung müssen Sie zuerst alle Teile und Produktkomponenten auf ihre 

Vollständigkeit überprüfen; vergewissern Sie sich bitte, dass alle notwendigen Teile vorhanden 

sind und diese sich in einem perfekten Zustand befinden.

Die Armdruckmanschette  auf  den  entblößten  linken Arm  anlegen,  zirka  2-3  cm  über  dem 

Ellenbogenwinkel und dann den Unterarm in Herzhöhe auf eine Unterlage legen.

Armdruckmanschette: die Armdruckmanschette mit dem entsprechenden Verschluss schließen.

Wenn nicht direkt angegeben sind alle Blutdruckmessgeräte der Firma GIMA mit einer 

Armdruckmanschette für Erwachsene ausgestattet; auf Anfrage können auch spezielle 

Armdruckmanschetten für übergewichtige Personen oder Oberschenkelmanschetten als 

auch Pädiatriemanschetten geliefert werden, vom Säuglingsalter bis zum 14. Lebensjahr.

GEBRAUCH

1) Nach Anlegen der Armdruckmanschette mit Hilfe des Gummiballs die Manschette schließen 

Sie das Luftventil am Pumpball (im Uhrzeigersinn drehen), drehen Sie dabei nicht zu fest, und 

über  den  eigenen  Systolendruck  aufpumpen,  d.h.  bis  die Armarterie  geschlossen  wird.  (= 

Maximalwert). Es ist sehr wichtig, dass die zu untersuchende Person ruhig sitzt und der 

Unterarm in der Höhe des Herzens mit der Arminnenseite nach oben aufgelegt ist.

2) Um den Blutdruck messen zu können, muss man die Stellschraube zum Druckablassen am 

Gummiball langsam in Gegenuhrzeigerrichtung drehen. Die ideale Druckentlüftung sollte bei zirka 

2-4 mmHg/Sek. liegen. Sichtkontrolle der Druckentlüftungsgeschwindigkeit: der Zeiger sollte sich 

auf dem Zifferblatt mit einer Geschwindigkeit von 1 bis 2 Gradeinteilungen pro Sekunde bewegen.

3) Wegen der ständigen Druckverminderung fließt das Blut in die Oberarmarterie zurück und führt 

somit zu einem ersten Pulsschlag, der klar und deutlich vom Tonmessgerät gemessen wird: der 

in diesem Moment durch den Manometerzeiger angezeigte Druck, entspricht dem ersten Schlag, 

d.h. dem “systolischen oder maximalen Blutdruckwert”.

DEUTSCH

Содержание 32704

Страница 1: ...own Jinshan 201503 Shanghai PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA Made in China Shanghai International Holding Corp GmbH Europe Eiffestrasse 80 20537 Hamburg Germany 32704 CM 1222 32713 CM 3003 32714 CM 3003E 0123 Importato da Imported by Gima S p A Via Marconi 1 20060 Gessate MI Italy gima gimaitaly com export gimaitaly com www gimaitaly com Manuale d uso User manual Notice d utilisation Gebrauchsanweisung ...

Страница 2: ...volta aperti gli imballi è un controllo generale dei pezzi e delle parti che compongono il prodotto verificare che siano presenti tutti i componenti necessari e le loro perfette condizioni Applicare il bracciale sul braccio sinistro a nudo 2 3 cm al di sopra della piega del gomito ed appoggiare l avambraccio con il palmo verso l alto tenendolo all altezza del cuore Chiudere il bracciale utilizzand...

Страница 3: ...ione della pressione 0 300 mmHg Intervallo di Misurazione del Bracciale 0 300 mmHg Precisione del display del bracciale della pressione 3 mmHg Ambiente di Funzionamento Tra 10 C e 40 C 85 di umidità relativa o inferiore Ambiente di stoccaggio 20 C 70 C 85 di umidità relativa Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti nelle presta zioni MANUTENZIONE 1 Manometro...

Страница 4: ...hey are all present and in perfect conditions Apply the armband to your bare left arm 2 3 cm above your elbow joint and then prop up your forearm with the palm up upwards keeping it at heart level Close the armband using the apposite strap If not specifically indicated all GIMA sphygmomanometers are equipped with armbands for adults upon request we can provide armbands for the obese for use on the...

Страница 5: ... to 40 C 85 relative humidity or below Storage Environment 20 C to 70 C 85 relative humidity Specifications are subject to change without notice due to improvements in performance MAINTENANCE 1 Gauge and bulb Cleaning The gauge and bulb can be wiped with a damp cloth Sterilization is not necessary as the parts do not come into direct contact with the patient s body Gauge should be handled with car...

Страница 6: ...emière opération à faire après avoir ouvert les emballages est un contrôle général des pièces et des parties qui composent le produit vérifier que soient présents tous les composants nécessaires et qu ils soient en conditions parfaites Appliquez le brassard sur le bras gauche à nu 2 3 cm au dessus du pli du coude Appuyez votre avant bras avec la paume dirigée vers le haut en le tenant à la hauteur...

Страница 7: ...0 mmHg Plage de mesure du poignet 0 300 mmHg Exactitude de l affichage 3 mmHg Conditions d utilisation 10 C à 40 C 85 humidité relative ou en dessous Conditions de stockage 20 C à 70 C 85 humidité relative Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis du fait des améliorations dans la performance ENTRETIEN 1 Manomètre et poire Nettoyage le manomètre et la poire peuvent être nettoyés à...

Страница 8: ...mponenten auf ihre Vollständigkeit überprüfen vergewissern Sie sich bitte dass alle notwendigen Teile vorhanden sind und diese sich in einem perfekten Zustand befinden Die Armdruckmanschette auf den entblößten linken Arm anlegen zirka 2 3 cm über dem Ellenbogenwinkel und dann den Unterarm in Herzhöhe auf eine Unterlage legen Armdruckmanschette die Armdruckmanschette mit dem entsprechenden Verschlu...

Страница 9: ...eicherumgebung 20 C bis 70 C 85 relative Luftfeuchtigkeit Die Spezifikationen unterliegen Änderungen ohne Vorankündigung aufgrund von Leistungsver besserungen WARTUNG 1 Manometer und Gummiball Reinigung Das Manometer und der Gummiball können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden Sie müssen nicht sterilisiert werden da sie nicht direkt mit dem Körper des Patienten in Kontakt kommen Der Flansch ...

Страница 10: ...rimera operación que se tiene que efectuar una vez abiertos los embalajes es un control general de las piezas y de las partes que componen el producto averiguar que estén presentes todos los componentes necesarios y también que sus condiciones sean perfectas Colocar el brazalete sobre el brazo izquierdo desnudo a 2 3 cm encima de la articulación del codo y apoyar el antebrazo manteniéndolo a la al...

Страница 11: ...sanguínea 0 300 mmHg Rango de medición del brazalete 0 300 mmHg Precisión de la pantalla de presión del brazalete 3 mmHg Ambiente operativo 10 C a 40 C humedad relativa de 85 o inferior Ambiente de Conservación 20 C a 70 C humedad relativa de 85 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso debido a las mejoras en el rendi miento MANTENIMIENTO 1 Manómetro de pera Limpieza manómetro...

Страница 12: ... controlar as peças e partes que compõe o produto verificar a existência de todos os componentes necessários e que os mesmos estejam em perfeitas condições Aplicar a manga sobre o antebraço esquerdo nu 2 3 cm acima da dobra do cotovêlo e apoiar o braço mantendo o na mesma altura do coração Feche a braçadeira utilizando a cinta específica Se não específicamente indicado todos os esfigmomanômetros G...

Страница 13: ... do ecrã da pulseira de pressão 3mmHg Ambiente de funcionamento 10 C a 40 C 85 humidade relativa ou inferior Ambiente de armazenamento 20 C a 70 C 85 humidade relativa As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso antecipado devido a melhoramentos do desempenho MANUTENÇÃO 1 Manômetro e pera Limpeza O manômetro e a pera podem ser limpados esfregando com um pano húmido Não é necessária a ...

Страница 14: ...πει να κάνετε αφού ανοίξετε τις συσκευασίες είναι να ελέγξετε όλα τα τεμάχια και τα εξαρτήματα από τα οποία αποτελείται το σκεύος να ελέγξετε δηλαδή αν υπάρχουν όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα και αν αυτά είναι σε τέλεια κατάσταση Τοποθετήστε το περιβραχιόνιο στο γυμνό αριστερό βραχίονα 2 3 πόντους πάνω από τη πτυχή του αγκώνα και ακουμπήστε τον αντιβραχίονα με την παλάμη προς τα πάνω κρατώντας τον σ...

Страница 15: ...ύρος ένδειξης πίεσης 0 300 mmHg Εύρος Μέτρησης Περιχειρίδας 0 300 mmHg Ακρίβεια ένδειξης πίεσης περιχειρίδας 3mmHg Περιβάλλον Λειτουργίας 10 C έως 40 C 85 σχετική υγρασία ή λιγότερο Περιβάλλον Αποθήκευσης 20 C έως 70 C 85 σχετική υγρασία Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ανακοίνω ση για λόγους βελτίωσης της απόδοσης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1 Μανόμετρο και ελαστικός φυσητήρας...

Страница 16: ...16 ARABIC ...

Страница 17: ...17 ARABIC ...

Страница 18: ...Directiva 93 42 CEE PT Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93 42 CEE GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 93 42 CEE SA IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit DE Erzeugniscode ES Código producto PT Código produto GR Κωδικός προϊόντος SA IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l abri de la lumière du soleil DE Vor Sonneneins...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ......

Отзывы: