GiBiDi GECO 500N Скачать руководство пользователя страница 6

Antes de empezar la instalación, hay que leer las instrucciones de montaje por completo y con el orden indicado. Asegurarse de que la
estructura de la puer ta se encuentre en buen estado y que se pueda motorizar (EN12604, EN12605).

El instalador del automatismo ha de analizar los riesgos del cierre automatizado final y tomar las medidas necesarias para lograr unas
condiciones seguras según las normas EN 12453 y EN 12445.

Antes de cada montaje u operación de mantenimiento, comprobar que se haya desconectado la alimentación de red (230 Vca).

Controlar la tensión de alimentación y la frecuencia.

Cerciórense de que el aparato se instale en una zona bien protegida de la lluvia, de la nieve, de la humedad y de otros materiales 
combustibles.

No trabajar con la puer ta del garaje u otros componentes en movimiento.

Asegurarse de que la puer ta en movimiento se desplace correctamente y no existan puntos de fricción.

Asegurarse de que la puer ta esté bien equilibrada. Si es necesario, inter venir en los mecanismos de equlibrado.

Asegurarse de que no haya niños cerca de la puer ta.

El montaje y la conexión eléctrica de GECO a los diferentes componentes eléctricos externos han de ser efectuados por personal
exper to y competente, según cuanto establecido en la norma EN 60204-1 y sucesivas modificaciones apor tadas por el punto 5.2.2. de
la norma  EN 12453.

Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de recambio originales Gi.Bi.Di.

Efectuar las operaciones de sujeción con la máxima atención, ya que existen fuerzas elevadas.

El aparato se debe instalar exclusivamente mediante el enchufe schuko y, por lo tanto, hay que prever una toma cerca del aparato.
Anteriormente a la toma a la que se conectará el aparato hay que prever un seccionador con una distancia entre los contactos de por
lo menos 3mm.

La instalación incorrecta invalida la garantía.

Si es necesario, proteger la zona del piñón, transmisión de la cadena y desplazamiento.

Instalar el grupo en una zona no accesible para las personas.

Si el cable de alimentación se daña, se tiene que sustituir con un cable o un grupo especial disponible en fábrica o en el ser vicio de
asistencia técnica.

La sustitución de la lámpara de cortesía debe ser realizada por personal experto y competente, asegurándose de que se ha desconectado
la alimentación de red.

Colocar los cables eléctricos de manera que no toquen las piezas en movimiento (piñón, cadena, etc.) ya que se puede dañar el
aislamiento.

El producto se destina a la automatización de puer tas seccionales y basculantes de resor tes: se prohíbe el uso indebido, irracional y
diferente del previsto. Dicho uso invalida la garantía.

La hoja por motorizar no ha de poseer puer tas peatonales. Si las posee, hay que tomar las precauciones descritas en el punto 5.4.1
de la norma EN 12453.

La empresa GiBiDi se reserva el derecho de aportar variaciones al contenido del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Puer tas Seccionales: No se requiere ningún accesorio.

Puestas Basculantes con borde saliente: se requiere un brazo cur vado.

Atención: para la instalación del brazo cur vado en una puer ta basculante con borde saliente atenerse escrupulosamente a cuando
descrito en el manual de instrucciones en dotación con el accesorio.
Para el correcto funcionamiento de este automatismo es necesario que la puer ta basculante no quede totalmente abier ta para facilitar
el cierre de la misma y evitar posibles sobrecargas del sistema.

ADVERTENCIAS GENERALES:

ACCESORIOS DISPONIBLES:

Alimentación 230Vca ± 5% - 50/60 Hz.

Protección mediante fusible contra el cor tocircuito de la línea de alimentación general (F2= F1A).

Protección mediante fusible contra el cor tocircuito de la línea de alimentación de baja tensión (F1= F200mA).

Posibilidad de mando mediante un único pulsador Abre-Stop-Cierra o mediante radiomando.

Doble dispositivo antiaplastamiento.

Preparación para la conexión de fotodispositivos (16Vcc / 28Vcc - 5W máx.).

Salida para la conexión de un destellador (24Vcc - 10W máx.) - SÓLO VERSIÓN TOP.

Lámpara de cor tesía a bordo del operador (24Vca - 10W).

Entrada para el pulsador de STOP.

Testigo de presencia de alimentación de la tarjeta.

Testigo de memorización de los códigos del radiomando.

CARACTERÍSTICAS DE LA CENTRALITA ELECTRÓNICA:

6

AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE

Содержание GECO 500N

Страница 1: ...DI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N INSTRU ES PARA A INSTALA O INSTALLATIE INSTRUCTIES AUTOMATISMI PROFESSIO...

Страница 2: ...iarsi deve essere sostituito con un cavo o da un assieme speciale disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica La sostituzione della lampada di cortesia deve essere effettuata...

Страница 3: ...area not accessible to persons Should the power cable be damaged it must be replaced with a cable or special assembly available at the manufacturer or your technical service The courtesy lamp must be...

Страница 4: ...ou par un ensemble sp cial disponible chez le constructeur ou son service d assistance technique Le remplacement de l clairage de courtoisie doit tre effectu par le personnel comp tent et qualifi apr...

Страница 5: ...ereich installieren Im Falle der Besch digung eines Speisekabels mu dieses durch ein Kabel oder ein beim Hersteller oder dem technischen Kundenservice erh ltliches Spezialset ersetzt werden Der Austau...

Страница 6: ...e que sustituir con un cable o un grupo especial disponible en f brica o en el servicio de asistencia t cnica La sustituci n de la l mpara de cortes a debe ser realizada por personal experto y compete...

Страница 7: ...as n o tenham acesso Se o cabo de alimenta o se estragar deve ser substitu do por um cabo ou por um conjunto especial dispon vel no fabricante ou no seu servi o de assist ncia t cnica A substitui o da...

Страница 8: ...hij vervangen worden door een kabel of een speciaal samenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens technische assistentiedienst Het vervangen van de verlichting dient te worden gedaan door e...

Страница 9: ...kracht Spinta nominale Nominal thrust Pouss e nominale Nennscubkraft Empuje nominal Impulsao nominal Nominale duwkracht Lampeggiante Flashing light Lumineux Kontrollampe Indicador intermitente Luz int...

Страница 10: ...ng C e D o E C and D or E C et D ou E C und D oder E C y D o E C e D ou E C en D of E C e D o E C and D or E C et D ou E C und D oder E C y D o E C e D ou E C en D of E C e D o E C and D or E C et D o...

Страница 11: ...ushbutton panel E Selector F 24 V flashlight G Middle of thr door A Geco Full Top B Jeu de cellules photo lectriques C Prise Schuko D Tableau de commande interne E S lecteur F Clignotant 24V G Milieu...

Страница 12: ...mm 3 1 3 15 M6 x 18 mm 6 1 4 16 M6 x 40 mm 1 2 5 17 M4 x 45 mm 1 1 6 18 4 8 x 16 mm 8 1 7 19 2 9 x 16 mm 1 2 8 20 6 3 mm 6 1 9 21 i 8 5 mm 4 1 10 22 M6 6 1 11 23 M8 1 1 12 M8 3 Solo versione Kit Only...

Страница 13: ...6 x 100 mm 1 2 2 17 M8 x 50 mm 3 1 3 19 M6 x 18 mm 4 2 20 1 5 22 M4 x 45 mm 1 1 6 23 4 8 x 16 mm 8 1 7 24 2 9 x 16 mm 1 4 8 6 3 mm 3 9 i 8 5 mm 4 10 M6 3 11 M8 1 12 M8 3 Solo versione Kit Only Kit ver...

Страница 14: ...ntas Ferramentas Gereedschap 5 Assemblaggio Geco Top Geco Top Assembly Assemblage Geco Top Zusammenbau Geco Top Ensamblado Geco Top Montagem do GECO Top Assemblage GECO Top 6 8 10 13 3 10 14 AUTOMATIS...

Страница 15: ...l Geco Full assembly Assemblage Geco Full Zusammenbau Geco Full Ensamblado Geco Full Montagem do Geco Full Assemblage Geco Full 7 21 4 3 3 18 8 8 10 10 14 10 13 15 13 10 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER...

Страница 16: ...16 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE...

Страница 17: ...mente la catena Slightly tighten the chain Serrer de mani re ce que la cha ne soit l g rement tendue Die Kette leicht spannen Tensar ligeramente la cadena Esticar a corrente ligeiramente Span de ketti...

Страница 18: ...Halteb gels Sujeci n de la brida anterior Fixa o do suporte anterior Bevestiging van de voorste beugel 10 Centro della porta Middle of the door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio de...

Страница 19: ...to Bevestiging aan het plafond 11 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE 19 Centro della porta Middle of the door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio de porta Midden van de d...

Страница 20: ...r Sujeci n a la puerta Fixa o na porta Bevestiging aan de deur 12 8 20 6 6 13 2 2 2 9 12 12 16 17 16 9 12 9 Centro della porta Middle of the door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio...

Страница 21: ...waarde die wordt aangegeven in 5 3 5 van EN 12453 225N Para mover manualmente la hoja en condiciones seguras hay que controlar que la hoja posea manijas adecuadas dichas manijas est n colocadas de ma...

Страница 22: ...lla entre Stop y 24V Si la fotoc lulas no se encuentran presentes es necesario instalar un perno de horquilla entre Photo y 24V Se o bot o de Stop n o estiver ligado fazer a liga o por ponte entre Sto...

Страница 23: ...de voedingsspanning aan en a over tot de automatische teach in door de knoppen Start en Prog gelijktijdig in te drukken De deur gaat langzaam open tot de mechanische Stop Continuare la fase di autoapp...

Страница 24: ...n zodat de deur de volledige manoeuvres uit kan voeren Als dit niet het geval is dan moet de automatische teach in herhaald worden Programmazione prelampeggio Pre flashing programming Parametrage de p...

Страница 25: ...a un comando di Start inverte il movimento della porta Completely turned anticlockwise automatic closing is disabled Upon the Start command the door opens during opening the Start command stops the mo...

Страница 26: ...ausezeit Tiempo de pause Tempo de pausa Pauzetijd 10 sec 90 sec Radiocomandi Radio controls Radiocommandes Funksteuerungen Radiomandos R dio comandos Radiobedieningen 18 I codici memorizzabili sono al...

Страница 27: ...ts Den Kundenservice benachrichtigen Errorenlosdispositivosdeseguridaddelosequiposelectr nicos Ponerseencontactoconelcentrodeasistencia Erro nos dispositivos de seguran a do equipamento electr nico C...

Страница 28: ...mpara de cortes a indica Luz de cortesia indica Welkomstverlichting signaleert 19 Segnalazione spia rossa lampeggiante Red flashing light T moin lumineux rouge Rote Kontrollampe Indicador rojo intermi...

Страница 29: ...on des radiocommandes Achtung die l schung bewirkt den verlust aller funkcodes folglich ist elne erneute programmierung der funksteuerungen n tig Atenci n el borrado provoca la p rdida de todos los c...

Страница 30: ...he power is restored the door remains in standstill A START command opens the door the operator moves slowly until reaching the fully open position The operator waits for a further start command to cl...

Страница 31: ...ve la alimentaci n de red la puerta permanece parada Un mando de START provoca la apertura de la puerta el operador se mueve lentamente hasta alcanzar la posici n de apertura total durante el movimien...

Страница 32: ...an het omkeren totdat de eindaanslag bereikt wordt Als er een knoppenbord gemonteerd wordt voor handmatige bediening van het automatische systeem moet ervoor worden gezorgd dat de groep knoppen op een...

Страница 33: ...o de tiempo inferior a seis meses un plan de mantenimiento ordinario durante el cual hay que personal experto y competente Controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad y detec...

Страница 34: ...o con la macchina finale Poggio Rusco il 01 09 2001 DECLARATION BY THE MANUFACTURER Directive 98 37 EEC Attachment II Part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental S p A Via Ab...

Страница 35: ...avec la machine finale Poggio Rusco le 01 09 2001 HERSTELLERERKL RUNG Richtlinie 98 37 EWG Anlage II Teil B INBETRIEBSETZUNGSVERBOT Der Hersteller Gi Bi Di Continental S p A Via Abetone Brennero n 17...

Страница 36: ...al Poggio Rusco 01 09 2001 DECLARA O DO FABRICANTE Directiva 98 37 CEE Ap ndice II Parte B PROIBIDO P R EM SERVI O O fabricante Gi Bi Di Continental S p A Via Abetone Brennero n 177 B 46025 Poggio Rus...

Страница 37: ...ichtlijn 93 68 EEG Laagspanningsrichtlijn Richtlijn 89 336 EEG Richtlijn 92 31 EEG Richtlijn 92 31 EEG Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn en dat de volgende geharmoniseerde normen delen bepa...

Страница 38: ...ons in force use of materials in conformity with the laws and reference technical regulations bearing the CE marking provide the customer with a Instructions for use and warnings on safe use of the sy...

Страница 39: ...d con las normativas vigentes uso de materiales conformes con la legislaci n y normas t cnicas de referencia con la marca CE entrega al cliente de a las instrucciones de uso y advertencias para un uso...

Страница 40: ...de installateur die een deur of een hek automatiseren door producten van verschillende fabrikanten samen te bouwen dezelfde verplichtingen op zich als de fabrikant van een machine en moet hij een TECH...

Страница 41: ...ifiche INOLTRE DICHIARA CHE SONO STATE APPLICATE LE NORME ARMONIZZATE E O LE NORME E SPECIFICHE TECNICHE NAZIONALI EN 12453 EN 12445 Cancelli e porte industriali commerciali e residenziali Sicurezza n...

Страница 42: ...D FURTHERMORE DECLARES THAT THE HARMONISED REGULATIONS AND OR THE NATIONAL TECHNICAL SPECIFICATIONS AND REGULATIONS HAVE BEEN APPLIED EN 12453 EN 12445 Industrial commercial and residential gates and...

Страница 43: ...rciales et r sidentielles S curit lors de l utilisation des portes motoris es Conditions requises et classification M thodes d essais EN 12604 EN 12605 Grilles et portes industrielles commerciales et...

Страница 44: ...Industrie Gewerbe und Wohnanlagen Sicherheit beim Gebrauch angetriebener Tore Bedingungen und Klassifizierung Pr fmethoden EN 12604 EN 12605 Tore und T ren f r Industrie Gewerbe und Wohnanlagen Mecha...

Страница 45: ...comerciales y residenciales Seguridad durante el uso de las puertas motorizadas Requisitos y clasificaci n M todos de prueba EN 12604 EN 12605 Cancelas y puertas industriales comerciales y residencia...

Страница 46: ...industriais comerciais e residenciais Seguran a na utiliza o de portas motorizadas Requisitos e classifica o M todos de ensaio EN 12604 EN 12605 Port es e portas industriais comerciais e residenciais...

Страница 47: ...dustri le bedrijfs en garagedeuren en hekken Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren Eisen en classificatie Beproevingsmethoden EN 12604 EN 12605 Industri le bedrijfs en garagedeuren en hekken Mecha...

Страница 48: ...witches at least every 6 months Il faut prevoir et realiser un plan d entretien Verifier le bon fonctionnement des securites au moins tous les 6 mois Es ist ein wartungsplan zu erstellen und einzuhalt...

Страница 49: ...ichnung Cuadro de grupo Esquema de conjunto Overzicht 28 F B D B E C 3 Centro della porta Middle of thr door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio da porta Midden van de deur 1 2 5 4 5...

Страница 50: ...uco Schuko socket Prise Schuko Schucko Steckdose Toma Schuko Tomada Shuko Schuko aansluiting C 2 3 Pulsantiera interna Indoor pushbutton panel Tableau de commande interne Innere Druckknopftafel Caja d...

Страница 51: ...i Notes and Risk Analysis Notes et Analyse des risques Anmerkungen und Risikoanalyse Notas y An lisis de los riesgos Notas e An lise de riscos Opmerkingen en risicoanalyse 29 AUTOMATISMI PROFESSIONALI...

Страница 52: ...re Temp rature de service Betriebstemperatur Temperatura de uso Temperatura de utiliza o Gebruikstemperatuur Corsa Massima Maximum stroke Course Maximale Maximaler Hub Carrera m xima Excurs o M xima M...

Страница 53: ...AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE 53...

Страница 54: ...54 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE...

Страница 55: ...AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE 55...

Страница 56: ...S Fraz Toline Uffici Commerciali Via Messedaglia 8 C 37135 Verona Italy Tel 39 045 82 70 511 Fax 39 045 82 70 527 www gibidi com e mail tech gibidi com Stabilimento Via A Brennero 177 B 46025 Poggio R...

Отзывы: