Gianni Ferrari TG 200 D Скачать руководство пользователя страница 9

OIL SHELL HARVELLA  T 15W-40

MAX

MIN

OIL SHELL TIVELA  SC 320

Fig. 73

Fig. 74

Fig. 75

Fig. 76

Fig. 77

Fig. 78

!

Sostituire il filtro  olio dopo le prime 50 ore di lavoro e
periodicamente ogni 400 ore di lavoro.
Replace oil filter after the first 50 hours of work, then from time
to time every 400 hours of work.
Remplacer le filtre de l'huile apres le premieres 50 heures de
travail et periodiquement toutes les 400 heures de travail.
Nach den ersten 50 arbeitsstunden und periodisch alle 400
arbeitsstundenden oelfilter wechseln.
Sustituir el filtro del aceite tras las primeras 50 horas de trabajo
y luego periódicamente cada 400 horas de trabajo.

ONLY A CAREFUL USER IS A GOOD USER

If you follow the Safety Instructions in the manual you can avoid accidents.

MAIN PART

1) Read through carefully each section of these instructions.
2) Check the machine before every use for defect, for e.g. loose screws and bolts, loosened or damaged blades or
other parts which are not secure. It is  absolutely forbidden to use the machine in improper conditions.
Therefore, before starting your machine go through the control and service instructions as recommended.
3) Before starting the machine acquaint yourself with all the parts and with the checking system.
4)  The machine should only be used by adults with experience. Do not let children use it.

5) Keep people within a certain security distance as explained hereafter.

6) Only use original parts and accessories. Do not make any changes thereto.
For  information,  please  consult  your dealer.
7) Replace lost or damaged safety stickers or warning labels. Check the list of  safety stickers in the “SAFETY
PRECAUTIONS” section of this manual.
Wipe dust and dirt off the stickers.
pourraient être illisibles, dégradées, ou man-quantes.  Contrôler la liste des décalcomanies avec l’illustré du paragraphe
sécurité. Les maintenir propres et lisibles.
8)Keep hands and feet, as well as your body away from the moving parts.
9) Never use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition.
10) Should an object have been run over or got stuck, stop immediately. Turn off the engine and remove the ignition key.
Disengage the P.T.O., put the attachment onto the ground and inspect it. Do not start using the machine until you are sure
that  it  is in perfect working order.
11) When you have finished working with the machine, disengage the P.T.O., lower the attachment   so that it  touches the
ground, turn off the engine and remove the key.
12) Never start the engine in a closed  room. Exhaust fumes are poisonous.
13) Be careful that flames or sparks do not get near the petrol tank.
14) Never park on slopes.
15) Machine speed should be suited to the ground you are working on.
16) Working on slopes requires extreme caution and reduced speed.
17) When using the machine wear suitable clothing, glasses, gloves and any other protective clothing.
18)  Only use the machine with good visibility.
19) Do not use the machine for towing.
20) Do not use the machine on the road.
21) It is strictly forbidden to start the machine if the cutter deck is not correctly mounted.
22) All drivers should receive a professional and practical training. Such training should highlight the following:
- the necessity of paying attention and being concentrated when working on machines where the driver is sitting.
- a machine sliding  down a slope can be brought again under control by pulling the brakes.
The main causes for the loss of control are:
a) insufficient grip of the wheels;
b) driving too fast;
c) inadequate braking;
d) type of machine unsuitable for the job required;
e) lack of awareness of the effect of the condition of the ground, particularly of slopes ;
f) wrong attachment of the equipments and bad distribution of loads.
23) When mowing, always wear strong shoes and long trousers. Do not use the machine when you are bare-footed or
wearing sandals.
24) Inspect thoroughly the area where the machine is to be used and remove all the object that could be thrown by the
machine.
 25) Stop the blade rotation before crossing non-grassy areas.

SAFETY PRECAUTIONS

4

9/43

36/43

Содержание TG 200 D

Страница 1: ...s r l Via dell Artigianato 7 46023 Gonzaga Mantova Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 42046 Regg...

Страница 2: ...delle seguenti direttive Direttiva 2000 14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succe...

Страница 3: ...a Weight Poids Gewicht Masa 4 Motore Engine Moteur Motor Motor 5 Anno costruzione Year of manufacturing Ann e de construction Baujahr A o de fabricaci n 6 Livello di potenza acustica garantita Guarant...

Страница 4: ...RANSPORTAND UNLOADING TRANSPORT ET D CHARGEMENT TRANSPORT UNDABLADEN TRANSPORTE Y DESCARGA 13 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE EINZELHEITEN CARACTER STICAS T...

Страница 5: ...STUMERS Nous sommes heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance Avant la mise en route le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compr hen...

Страница 6: ...t riel et doit si besoin est faire contr ler r parer et remplacer les pi ces d usure qui pourraient causer des d g ts des tiers Le conducteur est responsable des d g ts occasionn s des tiers et lui m...

Страница 7: ...BEDIENERS 3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 3 El usuario deber leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la m quina as como lubricar y mantener la misma de acuerdo con l...

Страница 8: ...otore della macchina in luogo chiuso o senza adeguata ventilazione I fumi di scarico sono tossici 13 Non permettete che si sviluppino fiamme o scintille vicino al serbatoio del carburante o alla batte...

Страница 9: ...ever use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition 10 Should an object have been run over or got stuck stop immediately Turn off the engine and remove the i...

Страница 10: ...ez la prise de force Posez l accessoire au sol enlevez la clef de contact 12 Ne pas laisser le moteur en marche dans un local ferm les fum es d chappement tant toxiques 13 Attention ne pas faire d tin...

Страница 11: ...ter erkl rt fernhalten 6 Verwenden Sie nur Originalteile und zubeh r und erlauben Sie keine Ab nderungen F r Ausk nfte wenden Sie sich an Ihren H ndler 7 Ersetzen Sie fehlende oder besch digte Sicherh...

Страница 12: ...protecci n al usar la m quina y efectuar las operaciones de mantenimiento 18 Utilizar la m quina con buenas condiciones de visibilidad 19 No utilizar la m quina para remolcar 20 No utilizar la m quin...

Страница 13: ...ACCENSIONE FINCHE NON SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL...

Страница 14: ...operador dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTORENMARKE MARCA MOTOR YANMAR Potenza Engine power Puissance Moteur Motorleistung Potencia HP PS 20 Cilindrata Displacement Cylindr e Hu...

Страница 15: ...ent post rieur avec avertisseur sonore de trop plein Fangkorb mit zu voll akustischem Alarm Cesta de recogida de descarga posterior con se al ac stica demasiado lleno 6 Inserimento lame Blades inserti...

Страница 16: ...TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE RESPECTER LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN RESPETAR LA NORMATIVA VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRA...

Страница 17: ...commence vibrer de fa on anomale chercher imm diatement la cause des vibrations D brayer la prise de force aux outils chaque fois que la machine est transport e ou non utilis e arr ter le moteur et en...

Страница 18: ...e di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl de contact Nur nach Entfernung des Z ndschl els verstellen Efectuar la operaci n tra...

Страница 19: ...11 TAGLIO ERBA E SISTEMA DI RACCOLTA AUTOMATICO CUTTING AND AUTOMATIC GRASS COLLECTION COUPE HERBE ET SYSTEME REMASSAGE AUTOMATIQUE SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES CORTE DEL C SPED Y SIS...

Страница 20: ...1 SPEGNIMENTO MOTORE CESTO APERTO FRENO ABBASSATO RELE 2 SPEGNIMENTO MOTORE DA SEDILE RELE 3 AZIONAMENTO PRESA DI FORZA RELE 4 STACCO PRESA DI FORZA DA SEDILE E CESTO APERTO RELE 5 CONSENSO AVVIAMENT...

Страница 21: ...FUSIBLE 15A SICHERUNG 15A IFUSIBLE 15 A 27 INTERRUTTORE AVVIAMENTO ENGINE SWITCH CONTACTEUR DU MOTEUR Z NDSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE 28 CANDELETTE PRERISCALDO GLOW PLUGS BOUGIES DE PRECHAUFFAGE...

Страница 22: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 23 43 22 43...

Страница 23: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 23 43 22 43...

Страница 24: ...FUSIBLE 15A SICHERUNG 15A IFUSIBLE 15 A 27 INTERRUTTORE AVVIAMENTO ENGINE SWITCH CONTACTEUR DU MOTEUR Z NDSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE 28 CANDELETTE PRERISCALDO GLOW PLUGS BOUGIES DE PRECHAUFFAGE...

Страница 25: ...1 SPEGNIMENTO MOTORE CESTO APERTO FRENO ABBASSATO RELE 2 SPEGNIMENTO MOTORE DA SEDILE RELE 3 AZIONAMENTO PRESA DI FORZA RELE 4 STACCO PRESA DI FORZA DA SEDILE E CESTO APERTO RELE 5 CONSENSO AVVIAMENT...

Страница 26: ...11 TAGLIO ERBA E SISTEMA DI RACCOLTA AUTOMATICO CUTTING AND AUTOMATIC GRASS COLLECTION COUPE HERBE ET SYSTEME REMASSAGE AUTOMATIQUE SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES CORTE DEL C SPED Y SIS...

Страница 27: ...e di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl de contact Nur nach Entfernung des Z ndschl els verstellen Efectuar la operaci n tra...

Страница 28: ...commence vibrer de fa on anomale chercher imm diatement la cause des vibrations D brayer la prise de force aux outils chaque fois que la machine est transport e ou non utilis e arr ter le moteur et en...

Страница 29: ...TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE RESPECTER LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN RESPETAR LA NORMATIVA VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRA...

Страница 30: ...ent post rieur avec avertisseur sonore de trop plein Fangkorb mit zu voll akustischem Alarm Cesta de recogida de descarga posterior con se al ac stica demasiado lleno 6 Inserimento lame Blades inserti...

Страница 31: ...operador dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTORENMARKE MARCA MOTOR YANMAR Potenza Engine power Puissance Moteur Motorleistung Potencia HP PS 20 Cilindrata Displacement Cylindr e Hu...

Страница 32: ...ACCENSIONE FINCHE NON SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL...

Страница 33: ...protecci n al usar la m quina y efectuar las operaciones de mantenimiento 18 Utilizar la m quina con buenas condiciones de visibilidad 19 No utilizar la m quina para remolcar 20 No utilizar la m quin...

Страница 34: ...ter erkl rt fernhalten 6 Verwenden Sie nur Originalteile und zubeh r und erlauben Sie keine Ab nderungen F r Ausk nfte wenden Sie sich an Ihren H ndler 7 Ersetzen Sie fehlende oder besch digte Sicherh...

Страница 35: ...ez la prise de force Posez l accessoire au sol enlevez la clef de contact 12 Ne pas laisser le moteur en marche dans un local ferm les fum es d chappement tant toxiques 13 Attention ne pas faire d tin...

Страница 36: ...ever use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition 10 Should an object have been run over or got stuck stop immediately Turn off the engine and remove the i...

Страница 37: ...otore della macchina in luogo chiuso o senza adeguata ventilazione I fumi di scarico sono tossici 13 Non permettete che si sviluppino fiamme o scintille vicino al serbatoio del carburante o alla batte...

Страница 38: ...BEDIENERS 3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 3 El usuario deber leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la m quina as como lubricar y mantener la misma de acuerdo con l...

Страница 39: ...t riel et doit si besoin est faire contr ler r parer et remplacer les pi ces d usure qui pourraient causer des d g ts des tiers Le conducteur est responsable des d g ts occasionn s des tiers et lui m...

Страница 40: ...STUMERS Nous sommes heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance Avant la mise en route le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compr hen...

Страница 41: ...1 8 3 6 5 7 10 11 9 4 12 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ADHESIFS DE SECURITE SICHERHEOTSANKLEBER ETIQUETAS DE SEGURIDAD 22 41 43...

Страница 42: ...RANSPORTAND UNLOADING TRANSPORT ET D CHARGEMENT TRANSPORT UNDABLADEN TRANSPORTE Y DESCARGA 13 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE EINZELHEITEN CARACTER STICAS T...

Страница 43: ...a Weight Poids Gewicht Masa 4 Motore Engine Moteur Motor Motor 5 Anno costruzione Year of manufacturing Ann e de construction Baujahr A o de fabricaci n 6 Livello di potenza acustica garantita Guarant...

Страница 44: ...s r l Via dell Artigianato 7 46023 Gonzaga Mantova Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 42046 Regg...

Отзывы: