background image

Sada 6 m

Sada 8 m

Sada 9 m

Sada 14 m

Sada 24 m

Typ

PPLC-6b

PPLC-8b

PPLC-9n

PPLC-14b

PPLC-24b

Napájeci napetí

230 V/50 Hz

Příkon

asi 12 W

asi 16 W

asi 24 W

asi 28 W

asi 48 W

Druh jištení

IP 44                                                                                  IP 44                                                                                  IP 44

Žárovky

30 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA na 1 metrt                   45 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA na 1,5 metrt                   30 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA na 1 metrt

Sada 6 m

Sada 8 m

Sada 9 m

Sada 14 m

Sada 24 m

Typ

PPLC-6b

PPLC-8b

PPLC-9n

PPLC-14b

PPLC-24b

Napájacie napätie

230 V/50 Hz

Príkon

asi 12 W

asi 16 W

asi 24 W

asi 28 W

asi 48 W

Druh istenia

IP 44                                                                                  IP 44                                                                                  IP 44

Žiarovky

  30 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA na 1 meter                   45 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA na 1,5 meter                   30 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA na 1 meter

6 m set

8 m set

9 m set

14 m set

24 m set

Typ

PPLC-6b

PPLC-8b

PPLC-9n

PPLC-14b

PPLC-24b

Spänningsförsörjning

230 V/50 Hz

Effektförbrukning

ca. 12 W

ca. 16 W

ca. 24 W

ca. 28 W

ca. 48 W

Skyddsform

IP 44                                                                                  IP 44                                                                                  IP 44

Lampor

30 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA per 1 meter                   45 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA per 1,5 meter                   30 LED à 2,0 - 3,0 V/20 mA per 1 meter

Set di 6 m

Set di 8 m

Set di 9 m

Set di 14 m

Set di 24 m

Tipo

PPLC-6b

PPLC-8b

PPLC-9n

PPLC-14b

PPLC-24b

Alimentazione di tensione

230 V/50 Hz

Potenza assorbita

Circa12 W

Circa 16 W

Circa 24 W

Circa 28 W

Circa 48 W

Tipo de protezione

IP 44                                                                                  IP 44                                                                                  IP 44

Lampadine

30 LED con 2,0 - 3,0 V/20 mA al 1 metro                   45 LED con 2,0 - 3,0 V/20 mA al 1,5 metro                   30 LED con 2,0 - 3,0 V/20 mA al 1 metro

S

CZ

SK

Istruzioni per l‘uso, Set tubo luminoso LED

Bruksanvisning, LED-ljusslangset

1.   

Il simbolo significa: non collegare alla corrente la ghirlanda luminosa se si  

  

trova ancora nella confezione!

2.  La posa/installazione deve essere effettuata solo in assenza di alimentazione.
3.  Ideale per l‘utilizzo all‘aperto e in ambienti interni! (IP 44) 
4.  In caso in cui il cavo di connessione, la spina o un‘altra parte della ghirlanda  

 luminosa siano danneggiati, la ghirlanda non deve essere più utilizzata. 

5.  Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per fissare la ghirlanda luminosa!
6.  Non fissare la ghirlanda luminosa a oggetti che possono essere spostati, quali  

 porte o finestre!

7.  Non appendere o fissare ulteriori oggetti alla ghirlanda luminosa.
8.  Assicurarsi che il cavo di collegamento non venga sottoposto a carichi 

 meccanici (es. che non venga tirato)!

9.  È necessario rispettare il raggio di curvatura minimo di 13 cm, ciò significa  

 che quando la ghirlanda viene piegata a cerchio, il diametro di quest‘ultimo  

 non deve essere inferiore a 26 cm! 

1.   

Symbolen betyder: Anslut inte så länge ljusslingan befinner sig i  

  

förpackningen!

2.  Kabeldragning/installation får endast ske i strömlöst tillstånd.
3.  För användning utomhus samt i invändiga utrymmen! (IP 44) 
4.  Om anslutningskabeln, stickkontakten eller annan del av ljusslingan är skadad  

 får ljusslingan inte längre användas. 

5.  Använd inga spetsiga eller vassa föremål vid fastsättning av ljusslingan!
6.  Fäst inte ljusslingan på rörliga föremål, t.ex. dörrar, fönster och liknande!
7.  Häng eller fäst inga föremål på ljusslingan.
8.  Se till att anslutningskabeln inte utsätts för någon mekanisk belastning 

 (t.ex. drag)!

9.  Observera den minimala böjningsradien på 13 cm, dvs. när du böjer en cirkel  

 får diametern inte vara mindre än 26 cm! 

10. För att undvika alltför stor uppvärmning får max. två slangdelar korsa eller  

 löpa parallellt med varandra.

10. Per evitare un eccessivo surriscaldamento è possibile incrociare o disporre in  

 parallelo un massimo di due sezioni di tubo.

11. Il tubo non deve mai essere fissato a oggetti o superfici con spigoli vivi o  

 appuntiti.

12. Per il fissaggio non devono mai essere utilizzati elementi spigolosi, appuntiti 

 o taglienti. 

13. Evitare punti di sfregamento e carichi di flessione forti e di lunga durata.
14. Prima di utilizzare la ghirlanda luminosa, estrarla dalla confezione e srotolarla  

 completamente. Non utilizzare mai la ghirlanda luminosa se non è 

 completamente srotolata. Pericolo di surriscaldamento!

15. Dopo aver srotolato la ghirlanda luminosa, attendere alcuni minuti prima di  

 installarla.

16. Assicurarsi che la superficie (parete o soffitto) sulla quale effettuare    

 l‘installazione sia sufficientemente stabile per sorreggere a lungo il peso della  

 ghirlanda luminosa.

11. Slangen får aldrig fästas vid vassa eller spetsiga föremål eller underlag.
12. Vid fastsättningen får aldrig vassa, spetsiga eller inskärande fästdon 

 användas. 

13. Slitmärken och starka eller konstanta böjbelastningar måste undvikas.
14. Innan du använder denna ljusslinga, ta ut den ur förpackningen och rulla ut  

 den fullständigt. Använd aldrig ljusslingan om den inte är fullständigt utrullad.  

 Fara pga. överhettning!

15. Efter att du rullat ut ljusslingan, vänta några minuter innan du monterar den.
16. Se till att underlaget (vägg eller tak) är tillräckligt stabilt för att kunna bära  

 ljusslingans vikt under en längre tid.

17. Använd endast fästdon som är lämpliga för ljusslingans vikt (dubbar/stift, 

 skruvar eller liknande). Häng aldrig ljusslingan på anslutningskabeln.

18. Montera ljusslingan på sådant sätt att den inte kan falla ned om man drar i 

anslutningskabeln av misstag.

19. Dra ur stickkontakten när du inte använder ljusslingan.

17. Utilizzare gli strumenti di fissaggio più adatti in base al peso della ghirlanda  

 (tasselli, viti o simili). Non appendere in nessun caso la ghirlanda luminosa al  

 cavo di collegamento.

18. Montare la ghirlanda luminosa in modo che non possa cadere se,  

 involontariamente, dovesse venire tirata dal cavo di collegamento.

19. Quando la ghirlanda non viene utilizzata, togliere la spina dalla presa.
20. I dispositivi che non vengono più utilizzati o si rivelano difettosi devono essere  

 smaltiti conformemente a quanto stabilito dalla legge sugli apparecchi elettrici  

 ed elettronici (ElektroG).

21. Luci non intercambiabili
22.  

Il simbolo significa: smaltire il dispositivo tramite raccolta differenziata. 

Rivolgersi all‘ufficio comunale di riferimento per conoscere 

l‘ubicazione  del punto di raccolta più vicino.

20. Defekta enheter eller enheter som inte längre används måste 

 avfallshanteras på miljövänligt sätt enligt lagen om elektriska och elektroniska  

 apparater (ElektroG)!

21. Belysning ej utbytbar
22.  

Symbolen betyder: Avfallshantera din enhet separat. Vänd dig till din 

  

kommun för närmste uppsamlingsställe!

 

1.     

Symbol znamená: Nezapájať, dokým sa svetelná reťaz 

     

nachádza v obale!

2.    Kladenie/inštalácia sa smie vykonávať len v bezprúdovom stave.
3.    Vhodné pre použitie v exteriéri a vo vnútorných priestoroch! (IP 44)
4.    Ak je poškodené prípojné vedenie, sieťová zástrčka alebo iná časť svetelnej  

  reťaze, svetelná reťaz sa viac nesmie používať. 

5.    Na upevnenie svetelnej reťaze nepoužívajte žiadne špicaté alebo ostré 

 predmety!

6.    Svetelnú reťaz neupevňujte na pohyblivé predmety, napr. dvere, okná alebo  

 pod.!

7.    Na svetelnú reťaz nevešajte alebo neupevňujte žiadne ďalšie predmety.
8.    Bezpodmienečne dbajte na to, aby pripojovací kábel nebol vystavený  

  žiadnemu mechanickému zaťaženiu (napr. ťahu)!

9.    Dodržiavajte minimálny polomer ohybu 13 cm, tzn., ak reťaz ohýbate do  

  kruhu, priemer nesmie byť menší ako 26 cm!

10. Skrížiť sa smú alebo vzájomne paralelne prebiehať smú nanajvýš dva úseky  

  hadice, aby sa zamedzilo nadmerné zahrievanie.

11. Hadica sa nikdy nesmie upevňovať na ostrohranné alebo špicaté predmety  

  alebo podklady.

12. Na upevnenie sa nikdy nesmú používať ostrohranné, špicaté alebo  

  zarezávajúce sa upevňovacie prostriedky.

13. Treba zamedziť vzniku miest namáhaných oderom a silné alebo trvalé  

  zaťaženia ohybom.

14. Skôr ako budete túto svetelnú reťaz používať, vyberte ju z obalu a úplne  

  ju rozviňte. Svetelnú reťaz nikdy nepoužívajte, ak nie je úplne rozvinutá.  

  Nebezpečenstvo vplyvom prehriatia!

15. Predtým ako svetelnú reťaz po rozvinutí namontujte, počkajte niekoľko minút.
16. Dbajte na to, aby bol podklad (stena alebo strop) dostatočne stabilný, aby  

  trvale uniesol hmotnosť svetelnej reťaze.

17. Používajte len upevňovacie prostriedky (príchytky, skrutky alebo podobné)  

  primerané hmotnosti svetelnej reťaze. Svetelnú reťaz nikdy nevešajte za 

  pripojovací kábel.

18. Svetelnú reťaz namontujte tak, aby táto nemohla spadnúť, ak sa neúmyselne  

  potiahne za pripojovací kábel.

19. Ak svetelnú reťaz nepoužívate, vytiahnite sieťovú zástrčku.
20. Nepoužívané alebo chybné prístroje sa musia podľa zákona o elektrických a  

  elektronických zariadeniach likvidovať ekologicky!

21. Žiarovky nie je možné vymeniť
22.  

Symbol znamená: Za účelom likvidácie doneste svoj prístroj do 

zberne separovaného odpadu. Pre informáciu o zbernom mieste vo 

vašej blízkosti sa obráťte sa na vašu samosprávu!

Návod k obsluhe, Súprava LED svetelných hadíc

1.     

Symbol znamená: Nezapojujte světelný řetěz, 

     

dokud se nachází v obalu!

2.    Položení/instalace se smí provádět pouze v odpojeném stavu.
3.    Vhodné pro venkovní a vnitřní použití! (IP 44)
4.    Jestliže je přípojka, síťová zástrčka nebo jiná část světelného řetězu    

  poškozena, nesmí se světelný řetěz již používat.

5.    Pro upevnění světelného řetězu nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty!
6.    Nepřipevňujte světelný řetěz na pohyblivé předměty, např. dveře, okna nebo  

 pod.!

7.    Na světelný řetěz nezavěšujte ani neupevňujte žádné další předměty.
8.    Bezpodmínečně dbejte na to, aby přípojný kabel nebyl vystavován 

  mechanickému zatížení (např. tahu)!

9.    Dodržujte minimální poloměr ohybu 13 cm, to znamená, že pokud ohýbáte  

  řetěz do kruhu, nesmí být průměr menší než 26 cm!

10 . Aby se zabránilo nadměrnému ohřívání, smí se zkřížit nebo vést vzájemně  

  paralelně nanejvýš dva úseky hadice.

11. Hadice nikdy nesmí být upevněna na předmětech s ostrými hranami nebo na  

  špičatých předmětech nebo podkladech.

12. K upevnění nikdy nepoužívejte ostré, špičaté nebo řezné upevňovací   

 prostředky.

13. Je nutno zabránit otěru a silnému nebo trvalému zatížení v ohybu.
14. Předtím, než tento světelný řetěz použijete, vyjměte jej z obalu a kompletně jej  

  rozviňte. Nikdy světelný řetěz nepoužívejte, pokud není kompletně rozvinutý.  

  Hrozí nebezpečí přehřátí!

15. Po rozvinutí světelného řetězu počkejte několik minut, než začnete světelný  

řetěz instalovat.

16. Dbejte na to, aby byl podklad (stěna nebo strop) dostatečně stabilní k tomu,  

  aby trvale nesl hmotnost světelného řetězu.

17. Používejte pouze upevňovací prostředky vhodné pro hmotnost světelného  

  řetězu (hmoždinky, šrouby nebo podobně). Nikdy nezavěšujte světelný řetěz  

  za přípojný kabel.

18. Namontujte světelný řetěz tak, aby nemohl spadnout dolů, pokud někdo  

  neúmyslně zatáhne za přípojný kabel.

19. Pokud světelný řetěz nepoužíváte, odpojte, prosím, síťovou zástrčku ze  

 zásuvky.

20. Již nepoužívaná nebo defektní zařízení musí být řádně ekologicky zlikvidována  

  podle Zákona o elektronice (ElektroG)!

21. Svítilny s nevýměnným zdrojem světla
22.  

Symbol znamená: Pro likvidaci odevzdejte zařízení do tříděného 

  

odpadu. Obraťte se prosím na Vaši obec nebo na nejbližší sběrnu!

Návod k obsluze, Sada LED svetělné hadice

MA00106401

03/2015 NKR

I

   

Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz.

Mobil max. 42 Ct./Min. 

International calls may vary.

GEV GmbH  

Heidehofweg 16  

25499 Tangstedt

Germany

www.gev.de

[email protected]

Hotline: +49 (0)180/59 58 555

Отзывы: