background image

DE

WARNUNG:

 Seien Sie sich dessen bewusst, dass eine Aufstellung des 

Kinderbettes in der Nähe von offenem Feuer oder starken Hitzequellen, wie z. 

B. elektrischen Heizstrahlern, Gasöfen, eine Gefahr darstellt. 

WARNUNG:

 Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile 

gebrochen, zerrissen oder beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur 

vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. 

WARNUNG:

 Gegenstände, die als Fußhalt dienen könnten oder die eine Gefahr 

für das Ersticken oder das Strangulieren darstellen, z. B. Schnüre, Vorhang-/

Gardinenkordel, usw., dürfen nicht im Kinderbett gelassen werden. Das 

Kinderbett darf nicht in der Nähe solcher Gegenstände aufgestellt werden. 

WARNUNG:

 Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett.

Achtung!

Vergewissern Sie sich, dass das Kinderbett vollständig zusammengebaut ist 

und alle Verschließmechanismen greifen, bevor Sie Ihr Kind in das Bett geben. 

Die niedrigste Bettbodenstellung ist die sicherste. Sie ist zu verwenden, sobald 

das Kind alt genug ist, um sich aufzusetzen. Bitte achten Sie darauf, dass keine 

Gegenstände im Bett liegen, die das Kind zum Hochsteigen benutzen  kann 

oder die eine Gefahr des Erstickens oder der Strangulation herbeiführen 

können. Alle Schrauben erst lose, dann fest andrehen ! Von Zeit zu Zeit alle 

Schraubverbindungen auf Festsitz prüfen! Zur Reinigung nur warmes 

Wasser verwenden! Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns. 

Das Kinderbett nicht mehr verwenden, wenn das Kind in der Lage ist, aus 

dem Bett heraus zu klettern. Empfohlene Matratzengröße 60 x 120 cm. Die 

Dicke der Matratze muss so gewählt werden, dass die Innenhöhe (von der 

Matratzenoberfläche  bis  zur  Oberkante  des  Bettrahmens)  in  niedrigster 

Stellung des Bettbodens mindestens 500 mm und in höchster Stellung des 

Bettbodens mindestens 200 mm beträgt. Maximale Matratzendicke 12 cm!

EN

WARNING:

 Please be aware that it´s dangerous to assemble the child´s bed 

near to an open fire or strong heat sources such as electrical radiant heaters 

or gas ovens.

WARNING: 

Please don´t use the child´s bed if single parts are broken, torn, 

damaged or missing. Please only use spare parts which are approved by the 

manufacturer.

WARNING:

 Never leave anything in the cot which could provide a foothold 

for your child to climb out or could present a danger of suffocation or 

strangulation, e.g. strings, blinds/curtain cords etc. The child‘s bed should not 

be placed near such objects.

WARNING:

 Never use more than one mattress in the cot.

Caution!

Make sure that the cot is completely assembled and all seal mechanisms are 

secure before putting your child in the bed. The lowest position of the cot-

bottom is the safest one! The bottom has to be used in this position as soon 

as the child is old enough to sit up alone. Please ensure that no objects are 

left in the cot which would enable your child to stand on and which could 

lead to choking or strangulation. For cleaning use warm water only! Fasten 

all screws in a loose position first and tighten them afterwards! Check tight 

position of screws from time to time! To prevent injury from falls when the 

child is able to climb out of the cot, the cot must no longer be used for that 

child. Recommended mattress size 60x120 cm. The thickness of the mattress 

must be chosen so that the internal depth (from the surface of the mattress 

to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm in the lowest position 

of the bed base and at least 200 mm at the highest position of the bed base. 

Maximum thickness of mattress 12 cm!

FR

AVERTISSEMENT:

 Sachez que l’installation d’un lit près de feux ouverts ou 

de fortes sources de chaleur telles que radiateurs électriques à chauffage par 

rayonnement ou cuisinières à gaz représentent un danger. 

AVERTISSEMENT:

 Ne pas utiliser le lit si des pièces sont cassées, déchirées, 

endommagées ou manquantes. Utilisez uniquement des pièces de rechange 

approuvées par le fabricant. 

AVERTISSEMENT:

 Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d‘un 

produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de I‘enfant ou présenter 

un  danger  d‘étouffement  ou  d‘étranglement,  par  exemple  des  ficelles,  des 

cordons de rideaux etc. Le lit d‘enfant ne doit pas être placé à proximité de 

tels objets. 

AVERTISSEMENT: 

Ne pas utiliser plus d‘un matelas dans le lit.

Attention!

Vérifiez que le lit pour enfant a été entièrement monté et que l’ensemble des 

mécanismes de fermeture sont enclenchés avant de coucher votre enfant 

dans le lit. La position la plus basse est la plus sûre et la base doit toujours 

être utilisée dans cette position dès que le bébé est assez grand pour 

s‘asseoir. Veiller à ce qu‘il n‘y ait aucun objet sur le lit que l‘enfant pourrait 

utiliser pour monter ou qui pourraient entraîner un risque d‘étouffement ou 

d‘étranglement. Serrez d‘abord légèrement toutes les vis, puis serrez-les à 

fond! Vérifiez de temps en temps que tous les raccords vissés sont bien serrés!

Utiliser uniquement de l‘eau chaude pour le nettoyage! 

Pour éviter les blessures dues aux chutes, lorsque l‘enfant est capable de 

sortir du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant. Taille de matelas 

recommandée 60x120 cm. L’épaisseur du matelas doit être choisie de sorte 

que la hauteur intérieure (de la surface du matelas au bord  supérieur du cadre 

du lit) soit d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et 

d’au moins 200 mm dans la position la plus haute du sommier. Epaisseur de 

matelas maximum 12 cm!

NL

WAARSCHUWING: 

Let erop dat het kinderledikant niet in de buurt van 

open vuur of intense hittebronnen staat, zoals elektrische straalkachels of 

gaskachels. 

WAARSCHUWING: 

Gebruik het kinderledikant niet meer, als enig onderdeel 

gebroken, gescheurd of beschadigd is of ontbreekt. Gebruik alleen door de 

fabrikant aanbevolen reserveonderdelen. 

WAARSCHUWING: 

Laat geen voorwerpen die als houvast kunnen dienen of 

die gevaar voor verstikking of verstrengeling opleveren, zoals snoeren, koorden 

van gordijnen en vitrages enz. in het kinderledikant liggen. Het kinderbedje 

mag niet in de buurt van zulke voorwerpen geplaatst worden. 

WAARSCHUWING: 

Leg nooit meer dan één matras in het kinderledikant.

Let op!

Stel zeker dat het kinderbed volledig in elkaar gezet is en alle sluitmechanismen 

goed vastzitten, voordat u uw kind in het bed legt. De laagste bodempositie 

is de veiligste! Deze moet in elk geval gebruikt worden indien het kind 

omhoog kan komen. Gelieve ervoor te zorgen, dat er geen voorwerpen in het 

bedje liggen die toelaten dat het kind omhoogklimt of die tot verstikking of 

wurging kunnen leiden. Alle schroeve n eerst zacht en dan stevig vastdraaien! 

Regelmatig controleren of de schroeven nog steviggenoeg vastzitten! Bij 

schoonmaken enkel warm water gebruiken! Om verwonding door het vallen 

te vermijden als het kind in staat is zelfstandig uit het bed te klimmen mag 

het bed niet meer gebruikt worden voor dat kind. Aanbevolen grootte van 

de matras 60x120 cm. De dikte van het matras moet zo gekozen worden dat 

de binnenhoogte (van de bovenkant van het matras tot de bovenkant van de 

bedrand) in de laagste stand van de bedbodem minstens 500 mm bedraagt 

en in de hoogste stand van de bedbodem minstens 200 mm. Maximale dikte 

van de matras 12 cm!

IT

ATTENZIONE: 

non sistemare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere o forti 

fonti di calore, p.es. radiatori elettrici, stufe a gas. 

ATTENZIONE:

 non usare più il lettino se singole parti sono rotte, strappate, 

danneggiate o mancanti. Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati dal 

produttore. 

ATTENZIONE:

 oggetti che potrebbero servire da sostegno della base o 

rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, p.es. corde, 

cordoncini di tende/tendine ecc. non devono essere lasciati nel lettino. Il 

lettino non deve essere collocato nei pressi di tali oggetti. 

ATTENZIONE: 

nel lettino non usare mai più di un materasso.

Attenzione!

Assicuratevi che il letto del bambino sia assemblato correttamente e che tutti 

i meccanismi di chiusura  funzionino perfettamente prima di porre il vostro 

bambino all‘interno del lettino. La regolazione della retedel lettino nella 

posizione più bassa è quella più sicura! Si raccomanda di effettuare questa 

regolazione non appena il bambino è in grado di stare in posizione seduta. 

Fate attenzione che nel letto non si trovino oggetti sui quali il bambino 

possa salirci sopra oppure i quali possano causare pericolo di affogare o di 

stragolazione. Dapprima avvitare tutte le viti e non stringerle, stringerle poi in 

un secondo momento! Controllare regolarmente che le viti siano avvitate ben 

strette! Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida! Con bambini più grandi 

esiste il pericolo per possano scavalcarla. Il lettino non deve più essere usato 

quando  il bambino è in grado di uscirne arrampicandosi. Misure consigliate 

per il materasso 60x120 cm. Lo spessore del materasso deve essere scelto 

in modo che nella posizione più bassa della base del letto, l’altezza interna 

(dalla  superficie  del  materasso  al  bordo  superiore  del  telaio  del  letto)  sia  di 

almeno 500 mm e in quella più alta di almeno 200 mm. Spessore massimo 

del materasso 12 cm!

ES

AVISO: 

Asegúrese de que la cama para niños no esté colocada cerca de llamas 

o intensas fuentes de calor, como p.ej. radiadores eléctricos o estufas de gas. 

AVISO:

 No siga usando la cama para niños si tiene piezas rotas, rasgadas, 

dañadas o que faltan. Use sólo piezas de recambio recomendadas por el 

fabricante. 

AVISO: 

Los objetos que pudieran servir para apoyar los pies o que representan 

un peligro de asfixia o de estrangulación, como cuerdas, cordones de cortinas 

o de pantallas, no deben dejarse dentro de la cama para niños. La cama de 

niños no debe colocarse cerca de tales objetos. 

AVISO:

 No utilice nunca más de un colchón en la cama para niños.

Atención!

Asegúrese de que la cama para niños esté completamente armada y que 

todos los mecanismos de cierre  ajusten antes de utilizar la cama por primera 

vez. La posición más baja de la cama es la más segura. Ajuste el fondo a esta 

altura, en cuanto el niño sea capaz de ponerse de pie. Verifique siempre que 

dentro de la cama no se encuentren objetos, que el niño pueda utilizar para 

escalar o que puedan provocar que el niño se ahogue o estrangule. Al colocar 

los  tornillos,  fíjelos  ligeramente  y  después  atorníllelos  con  fuerza!  Verifique 

periódicamente  la  correcta  fijación  de  las  junturas!  Para  limpiar  el  parque, 

utilice sólo agua caliente. Para evitar accidentes y caídas, la cuna se debe dejar 

de utilizar una vez el niño sea capaz de salir de ella  por sí mismo. Medidas 

de colchón recomendadas: 60 x 120 cm. El grosor del colchón debe ser 

seleccionado de forma que la altura interior (desde la superficie del colchón 

hasta el borde superior del armazón de la cama) en la posición más baja del 

fondo de la cama sea como mínimo 500 mm y en la posición más alta del 

fondo de la cama sea como máximo 200 mm. Grosor máximo del colchón: 

12 cm!

PT

AVISO:

 Certifique-se de que a cama de criança não é montada na proximidade 

de chamas abertas ou fontes de calor intenso como por ex. radiadores 

eléctricos ou fogões a gás. 

AVISO:

 Não continue a utilizar a cama de criança no caso de peças individuais 

estarem partidas, rasgadas, danificadas ou em falta. Utilize apenas peças de 

substituição recomendadas pelo fabricante. 

AVISO:

 Não é permitido deixar objectos que sirvam de apoio aos pés ou que 

constituam um perigo de asfixia ou estrangulamento como por ex. atacadores, 

cordões de reposteiros/cortinas, etc. na cama de criança. O berço não pode ser 

colocado perto de tais itens. 

AVISO:

 Nunca utilize mais do que um colchão na cama de criança.

Atenção!

Certifique-se de que o Berço é montado na íntegra e que todos os mecanismos 

de bloqueio funcionam  corretamente antes de colocar o seu bébé no berço. 

A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura.  Ela deverá ser usada, 

Содержание 1102BBLW

Страница 1: ...hanna 60 x 120 cm Art Nr 1102BBLW EN 716 2017 82 cm 123 cm 63 cm Heinrich Geuther Kindermöbel und geräte GmbH Co KG Gartenstraße 19 D 96268 Mitwitz Germany ...

Страница 2: ...E LE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER USI IN FUTURO IMPORTANTE LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS IMPORTANTE LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE E GUARDE AS PARA REFERÊNCIA FUTURA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE POSTĘPOWAĆ WEDŁUG INSTRUKCJI I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ VIGTIGT LÆS DISSE INSTRUKTIONER OG FØLG DEM NØJE BEHOLD DEM TIL FREMTIDIGT BRUG ...

Страница 3: ...ARI DİKKATLİCE OKUYUN VE UYGULAYIN İHTİYACINIZ OLDUĞUNDA BAŞVURMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И НЕУКОСНИТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ UPOZORNENIE PREČÍTAJTE SI A TIETO POKYNY POZORNE A USCHOVAJTE PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY VIKTIGT LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA OCH HA KVAR DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS VAŽNO PAŽLJIVO...

Страница 4: ...1x A 1x B 4x E 4x F 4x G 1x H 4x C 2x C 2x C 2x G 2x G F 2x F 2x F 4x 1 ...

Страница 5: ...3b 3a 3c 90 L M T E E x4 x4 E E E E 1x A 2 3 ...

Страница 6: ...5a B x2 Max x2 CLICK 5b x2 5c 0mm 0mm 5 B B 4 ...

Страница 7: ...6 6e 6d 6c B x2 B x2 x2 6b 6a B 1 2 x2 x2 1 2 0mm 0mm CLICK x2 ...

Страница 8: ...G Laat geen voorwerpen die als houvast kunnen dienen of die gevaar voor verstikking of verstrengeling opleveren zoals snoeren koorden van gordijnen en vitrages enz in het kinderledikant liggen Het kinderbedje mag niet in de buurt van zulke voorwerpen geplaatst worden WAARSCHUWING Leg nooit meer dan één matras in het kinderledikant Let op Stelzekerdathetkinderbedvollediginelkaargezetisenallesluitme...

Страница 9: ...gy teljesen össze van szerelve és minden csavar rögzítve van A kiságy legalsó pozíciója a legbiztonságosabb Ezt az alsó pozíciót kell használni amint a gyermek megtanult egyedül ülni Kérjük győződjön meg arról hogy a kiságyban nincs olyan tárgy amelyre a gyermek ráállhat vagy amely fulladást vagy fojtást okozhat A termék tisztításához csak meleg vizet használjon Először rögzítse az összes csavart ...

Страница 10: ...едитесь что она полностью собрана и все механизмы надежны Самое нижнее положение дна кроватки является самым безопасным Дно кроватки следует устанавливать в это положение как только ребенок начнет самостоятельно садиться Не оставляйте в кроватке предметы которые позволят вашему ребенку встать и которые могут привести к удушению Мойте кроватку только с использованием теплой воды Сначала слегка закр...

Страница 11: ...ušeka mora se izabrati tako da je unutrašnja dubina od površine dušeka do gornje ivice okvira kreveta barem 500 mm kada je dno kreveta u najnižoj poziciji i najmanje 200 mm u slučaju kad je osnova kreveta na najvišoj poziciji Maksimalna debljina dušeka je 12 cm ...

Отзывы: