Gessi 30621 Скачать руководство пользователя страница 10

REGISTRAZIONE DISTANZA DI RIVELAZIONE DELLA FOTOCELLULA:

Fig.  9  - 

Tale  operazione  è  possibile  appena  dopo  l’installazione  della  batteria  tipo  CRP2  nell’apposito  alloggiamento  e  il 

collegamento del cavetto di alimentazione della fotocellula (grigio) all’innesto sulla scatoletta porta batteria. Notare l’accensione 

di un led lampeggante nell’occhio della fotocellula stessa.

Fig. 10 - 

Mettere una mano a meno di 5 cm dalla fotocellula mentre il led rosso lampeggia.

Fig. 11 - 

Quando la luce del led rimane fissa, portare la mano alla distanza di rivelazione desiderata.

Fig. 12 - 

 Attendere lo spegnimento del led rosso e togliere la mano dalla zona di rivelazione. A questo punto la distanza di 

rivelazione scelta sarà automaticamente memorizzata.

ADJUSTMENT OF THE DETECTION DISTANCE OF THE PHOTOCELL:

Fig. 9 - 

This operation is immediately possible after the installation of the battery type CRP2 in the proper seat and the connection 

of the feeding pipe of the photocell (grey) to the coupling on the battery holder box. Note the lighting on off a flashing led in the 

eye of the photocell.

Fig. 10 - 

Put a hand at less than 5 cm from the photocell while the red lamp is flashing. 

Fig. 11 - 

When the light of the led remains fixed, bring the hand at the desired detection distance.

Fig. 12 - 

Wait for the switching off of the red led and remove the hand from the detection area. Now the chosen detection distance 

will be automatically stored. 

ENREGISTREMENT DE LA DISTANCE DE RELATION DE LA PHOTOCELLULE:

Fig. 9 - 

Cette  opération est possible tout de suite  après l’installation de la batterie type CRP2 dans son emplacement et la liaison 

du petit câble  d’alimentation de la photocellule (grise ) à greffe sur la petite boîte porte batterie. Remarquer l’allumage d’un led 

clignotant  dans l’œil  de la photocellule même.

Fig. 10 -

 Mettre une main à moins de 5 cm de la photocellule pendant que le led rouge  clignote. 

Fig. 11 - 

Lorsque la lumière du led reste fixe, il faut porter la main à la distance de révélation désirée. 

Fig. 12 

- Attendre l’extinction du led rouge et enlever la main de la zone de révélation. À ce point la distance de révélation choisie 

sera automatiquement mémorisée.

REGISTRIERUNG FÜR DEN ERFASSUNGSABSTAND DER PHOTOZELLE:

Abb.  9  - 

Diese  Tätigkeit  kann  man  sofort  im Anschluss  an  die  Installation  der  Batterie  des  Typs  CRP2  in  die  eigens  dafür 

vorgesehene Unterbringung und nach Anschluss des Versorgungskabels der Photozelle (grau) an die Buchse am Gehäuse für 

die Unterbringung der Batterien, durchführen. Beachten Sie das Einschalten einer aufblinkenden LED im Auge der Photozelle.

Abb. 10 - 

Halten Sie eine Hand in einem Abstand von weniger als 5 cm vor der Photozelle, während die rote LED aufblinkt.

Abb. 11 - 

Wenn das Licht der LED kontinuierlich aufleuchtet, führt man die Hand auf den gewünschten Erfassungsabstand.

Abb. 12 - 

Dann das Ausschalten der roten LED abwarten und die Hand aus dem Erfassungsbereich entfernen. An diesem Punkt 

ist der Erfassungsabstand gewählt und wird automatisch gespeichert.

AJUSTE DE LA DISTANCIA DE LA FOTOCÉLULA:

Fig. 9 - 

Dicha operación es posible cuando se acabe de montar la batería tipo CRP2 en su correspondiente asiento y tras haber 

efectuado la conexión del cable de alimentación de la fotocélula (gris) al acoplamiento sobre la cajita porta-batería. Fíjense en el 

encendido de un diodo que destella en el ojo de la fotocélula.

Fig. 10 - 

Pongan una mano a menos de 5 cm de la fotocélula, mientras que el diodo destelle.

Fig. 11 - 

Cuando la luz del diodo permanece fija, lleven la mano a la distancia de detección deseada.

Fig. 12 - 

Esperen que se apague el diodo rojo y quiten la mano de la zona de detección. La distancia de detección elegida será 

automáticamente memorizada.

Содержание 30621

Страница 1: ...PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BA O Art 30621 Art 30622...

Страница 2: ...nza fissa tuttavia possibile regolare l intensit del flusso agendo sui rubinetti d arresto a monte dell impianto PRE INSTALLATION INFORMATIONS Content of the box A Photocell module F 6V Battery type C...

Страница 3: ...Filterwasser Grunds tze der Funktionst tigkeit ab dem Moment ab dem sich etwas innerhalb des Erfassungsbereiches der Photozelle befindet siehe Eichen des Erfassungsbe reiches beginnt die Wasserabgabe...

Страница 4: ...lan et en v rifiant que les joints de base sont bien plac s INSTALLATION Bevor man mit der Installation der Armatur auf der Sp lbeckenfl che beginnt muss man sich vergewissern dass die Wasserversorgun...

Страница 5: ...Ch 19mm Ch 40 mm Ch 19mm Ch 19mm Ch 19mm Ch 23mm Ch 19mm Ch 19mm Ch 19mm Ch 19mm Ch 19mm Fig 4 Fig 5a Art 30622 Fig 6 Fig 5b Art 30621...

Страница 6: ...dus s par ment et nous conseillons l emploi pour un m lange correct du robinet comme il est indiqu dans la figure Fig 6 Si l on d sire de ne pas avoir de l eau m lang e il faut enlever le raccord T et...

Страница 7: ...Fig 7 Fig 8 90 90 6 RED BLACK RED BLACK...

Страница 8: ...eulement les vis auto filet es en dotation Fig 8 Relier le bout de la corde rouge au Faston de la bobine de la soupape lectrique Relier le bout de la corde noir au Faston de la bobine de la soupape le...

Страница 9: ...8 50 mm 250 mm 5 cm NO OK Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12...

Страница 10: ...led clignotant dans l il de la photocellule m me Fig 10 Mettre une main moins de 5 cm de la photocellule pendant que le led rouge clignote Fig 11 Lorsque la lumi re du led reste fixe il faut porter l...

Страница 11: ...Ch 40mm Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16...

Страница 12: ...ation lectrique et extraire les broches des faston sur la soupape lectrique Fig 15 Desserrer la fixation de la commande photocellule Fig 16 D visser la plaque de finition extraire la photocellule sens...

Отзывы: