background image

6159945490-08

KC9010-7 – KC9035-7 – KC9060-7
KC9010-9 – KC9035-9 – KC9060-9

18

NIVEAU DE BRUIT ET ÉMISSION DE VIBRATIONS
DÉCLARÉS :

Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire d'essais conformément aux
normes en vigueur, en aucun cas elles ne peuvent être utilisées pour
l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées en travail peuvent être plus
élevées que les valeurs déclarées. Les valeurs réelles d'exposition et les
dommages physiques résultant de l'exposition aux vibrations sont
spécifiques et dépendent de la façon dont l'utilisateur travaille, de la pièce
travaillée et de sa forme, ainsi que du temps d'exposition et des capacités
physiques de l'utilisateur. La Société,  GEORGES RENAULT, ne peut être
tenue pour responsable des dommages causés par des niveaux réels plus
élevés que les niveaux déclarés, n'ayant elle-même aucun contrôle sur
l'utilisation des machines.

DECLARATION OF NOISE AND VIBRATION EMISSION :

These declared values were obtained by laboratory type testing in
compliance with the stated standards and are not adequate for use in risk
assessments. Values measured in individual work places may be higher
than the declared values. The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique and depend upon the way the
user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the
exposure time and the physical condition of the user. We, GEORGES
RENAULT,  
cannot be held liable for the consequences of using the
declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an
individual risk assessment in  a work place situation over which we have no
control.

GERÄUSCH- UND VIBRATIONSANGABEN :

Diese Werte wurden im Labor durch Typprüfungen gemäß den
angegebenen Normen ermittelt; sie sind nicht brauchbar zur Risiko
Abschätzung. Werte in der individuellen Arbeitsumgebung können hölder
als die angegebenen sein. Die tatsächlichen Werte und die
Schadensrisiken, denen man ausgesetzt ist, sind stets unterschiedlich und
beruhen auf der Art, wie man arbeitet, auf der Beschaffenheit des
Werkstücks, auf den Gegebenheiten des Arbeitsplatzes sowie auf der
Belastungszeit und der Kondition des Benutzers. Wir, GEORGES
RENAULT,  
können nicht für die Konsequenzen verantwortlich gemacht
werden, die entstehen können aus der Verwendung der angegebenen
anstatt der zu ermittelnden Werte entsprechend der tatsächlichen
Belastung gemäß einer individuellen Risiko-Abschätzung der
Arbeitsumgebung, die wir nicht beeinflussen können.

DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONES :

Estos datos que se declaran se obtuvieron en pruebas de laboratorio de
acuerdo con los estándares indicados, y no son apropiados para usar en la
evaluación de riesgos. Los valores que se midan en puestos de trabajo
individuales pueden ser superiores a los declarados. Los datos reales de
exposición y el riesgo de daños que puede sufrir un operario concreto son
únicos y dependen de la forma en que el operario trabaja, el diseño de la
pieza de trabajo y del puesto, así como el tiempo de exposición y las
condiciones físicas del operario. A nosotros, GEORGES RENAULT, no se
nos puede considerar responsables de las consecuencias de usar los
valores declarados, en vez de los valores que reflejen la exposición real,
en la evaluación de los riesgos potenciales de un puesto de trabajo sobre
el que no tenemos control.

DICHIARAZIONE DEI LIVELLI DI RUMOROSITÀ E
VIBRAZIONI :

I livelli dichiarati sono ottenuti da prove di laboratorio secondo le normative
vigenti, ma non possono essere utilizzati come valutazione di rischio. I
livelli misurati in differenti ambienti di lavoro possono risultare più elevati
rispetto a quelli dichiarati. Gli effettivi livelli di esposizione e di rischio di
infortunio sono propri di ogni singolo impiego e dipendono dal modo d’uso
da parte dell’operatore, dal tipo di applicazione e dalla postazione di lavoro,
così come dal tempo di esposizione e dalle condizioni fisiche
dell’operatore. Noi, GEORGES RENAULT, non possiamo essere ritenuti
responsabili delle conseguenze derivanti dal considerare i livelli dichiarati
anziché i reali livelli di esposizione, in singole valutazioni di rischio, nelle
situazioni di lavoro di cui non abbiamo alcun controllo.

DECLARAÇÃO DO NÍVEL DE RUÍDO E VIBRAÇÕES :

Os valores declarados foram testados em laboratório de acordo com os
standards e não estão adequados para o uso de determinados riscos.
Medição de valores em local de trabalho individual talvez sejam maiores
do que os valores declarados. O valor exposto e risco de dano por um
utilizador  é  único e depende da sua utilização, peça e local de trabalho,
assim como de intempéries e condições físicas do utilizador. Nós,
GEORGES RENAULT, não poderemos ser responsável pelos valores
expostos num determinado local de trabalho onde não temos controlo.

LAUSUNTO KOSKIEN ILMOITETTUJA MELU-JA
TÄRINÄARVOJA :

Ilmoitetut arvot perustuvat laboratorio-oloissa suoritettuihin, standardien
mukaisiin mittauksiin ja ne eivät sovellu riskitason määrittämisen
perustaksi. Todelliset altistumisarvot ja käyttäjän henkilökohtainen
teveysriski ovat yksilöllisiä ja riippuvat käyttäjän työtavasta, työkappaleesta
ja työpaikan suunnittelusta sekä altistusajasta ja käyttäjän fyysisestä
kunnosta.  GEORGES RENAULT ei vastaa mahdollisista seurauksista,
mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään riskin määrittämiseen todellisessa
työtilanteessa tapahtuvaa, yksilöllistä altistumista varten olosuhteissa, jotka
eivät ole valvonnassamme.

DEKLARATION AV LJUD OCH VIBRATIONER :

Dessa deklarerade vården har erhållits vid typtestning i laboratorium enligt
angivna standarder. De är inte avsedda för användning vid
riskbedömningar. De värden som erhålles vid mätning på enskilda
arbetsplatser kan vara hörgre  än dessa deklarerade värden. De faktiska
exponeringsvärdena och den risk för skada som en enskild användare kan
utsättas för  är unika. De beror på användarens arbetssätt, arbetsstycket
och utformningen av arbetsplatsen samt av exponeringstiden och
användarens fysiska förutsättningar. Vi, GEORGES RENAULT, kan inte
göras ansvariga för konsekvenserna av att använda deklarerade värden vid
individuella riskbedömningar, eftersom vi inte har någon möjlighet att utöva
en fortlöpande kontroll av förhållandena på berörda arbetsplatser.

LYD OG VIBRASJONS DEKLARASJON :

De oppgitte verdiene er laboratorieverdier i henhold til nevnte standarder
og er ikke adekvate for bruk i riskovurderinger. Verdier målt på den enkelte
arbeidsplass kan være høyere enn de oppgitte verdiene. De aktuelle
eksponeringsverdier og individuell skaderisiko er unike og avhenger av
måten brukeren arbeider på arbeidsstykket og, arbeidsplassens utforming,
såvel som eksponeringstid og brukerens fysiske kondisjon. Vi, GEORGES
RENAULT
, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved bruk
avoppgitte verdier, istedet for aktuelle eksponeringsverdier, i en individuell
risikovurdering av en arbeidssituasjon utenfor vår kontroll.

LYD OG VIBRATIONS DEKLARATIONER : 

Disse deklarationsværdier er opnået ved målinger på laboratorie i 
overensstemmelse med de opstillede standarder og er ikke direkte 
anvendelige til risikovurderinger. De målte værdier på den individuelle 
arbejdsplads kan således godt være højere end de deklarerede værdier. 
De aktuelle lyd - og virationsbelastninger som påvirker brugeren er 
afhængige af den måde brugeren arbejder på, emnet der arbejdes med og 
arbejdspladsens indretning såvel som exponeringstid og brugerens fysik. 
Vi,  GEORGES RENAULT, kan ikke drages til ansvar for konsekvenserne 
af at anvende de deklarerede værdier i stedet for at anvende de værdier 
som afspejler den aktuelle belastning målt på arbejdsstedet og som skal 
ligge til grund for risikovurdering af en arbejdssituation som vi ikke har 
kontrol over. 

VERKLARING BETREFFENDE GELUIDS-EN
TRILLINGSWAARDEN :

Deze opgegeven waarden zijn verkregen tijdens laboratorium type-testen
volgens de bovengenoemde normen, en zijn niet geschikt voor gebruik bij
risicoanalyse. Gemeten waarden kunnen in individuele
werkomstandigheden afwijken van de opgegeven waarden. De werkelijke
waarden en risico's waaraan een individuele gebruiker wordt blootgesteld
zijn onder meer afhankelijk van: de werkwijze, het werkwijze, het werkstuk,
de werkomgeving, de blootstellingsduur en de lichamelijke conditie van de
gebruiker. Wij, GEORGES RENAULT, kunnen niet verantwoordelijk
worden gehouden voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven
waarden, in plaats van waarden die overeenkomen met de werkelijke
blootstelling, bij een individuele risicoanalyse van werkomstandigheden
waarop wij geen invloed hebben.

F

G B

D

E

I

P

F I N

S

N

D K

N L

Содержание KC9010-7

Страница 1: ...uctos son suceptibles de evolucion sin previo aviso por nuestra parte Página 9 Página 18 Prima di utilizzare lo strumento leggete attentamente le istruzioni che seguono e quelle contenute nella guida di sicurezza Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono soggette a cambiamento senza preavviso Página 10 Página 18 Antes de utilizar a ferramenta leia atentamente as instruções segui...

Страница 2: ...490 08 KC9010 7 KC9035 7 KC9060 7 KC9010 9 KC9035 9 KC9060 9 2 KC9010 7 KC9010 9 KC9035 7 KC9035 9 KC9060 7 KC9060 9 tr min W 1000 900 3500 900 5500 900 Sens de serrage Tightening direction Sentido de apriete ...

Страница 3: ...ll bearing 606ZZ 19 656 148 1 Joint O ring 20 637 113 2 Goupille 2 5x18 Roll pin 2 5x18 21 422 147 1 Joue AR Rear plate 22 637 148 2 Goupille 2x6 Pin 2x6 23 434 54 3 Palette Vane 24 6154260990 1 Rotor Rotor 25 400 132 1 Cylindre Cylinder 26 420 130 1 Joue AV Front plate 27 660 53 1 Bague de joue Spacer 28 753 64 1 Roulement 6200ZZ Ball bearing 6200ZZ 29 645 154 1 Rondelle de centrage Washer 30 645...

Страница 4: ... Gaine d échappement Exhaust hose 62 615 873415 0 1 Collier Clamp 63 615 704017 0 1 Busette 3 8 BSP Ø 10 Hose nipple Ø 10 61 63 62 60 KC90 7 Rep Réf standard Qté Item New part N Qty Désignation Description 45 615 526049 0 1 Pince Ø 6mm CNOMO Collet Ø 6mm 64 615 801005 0 2 Clé plate de 14mm Wrench 14mm KC90 9 Rep Réf standard Qté Item New part N Qty Désignation Description 48 615 526063 0 1 Pinceél...

Страница 5: ...rced cloth lined exhaust hose 30 73 615 608044 0 1 Écrou 3 8 24f Nut KC90 7 Rep Réf standard Qté Item New part N Qty Désignation Description 45 615 526048 0 1 Pince 3mm CNOMO Collet Ø 3mm 45 615 526050 0 1 Pince 6 35mm CNOMO Collet Ø 6 35mm 1 4 45 615 526051 0 1 Pince 8mm CNOMO Collet Ø 8mm KC90 9 Rep Réf standard Qté Item New part N Qty Désignation Description 48 615 526061 0 1 Pinceélastiqueséri...

Страница 6: ...ques et éviter des réparations succes sives il est recommandé d établir un programme d inspection et de réparation de cet outil La périodicité de ces inspections dépend de la sévérité du travail à effectuer Avant toute intervention sur la machine débrancher l outil du réseau d air comprimé ou couper celui ci Contrôler la vitesse à vide de l outil à intervalles réguliers et après chaque utilisation...

Страница 7: ...tenance and repair is recommended the length of the intervals between inspections depending on the amount of exertion on the machine Beforeconductinganyrepairormaintenanceontheequipment the supply of compressed air must be disconnected or shut off Check the free speed of the tool at regular intervals and after each use Remove the grinding wheel or the accessory to check the speed The maximum autho...

Страница 8: ...rogramm empfohlen wobei der Zeitraum zwischen denUntersuchungenvonderSchwerederBetriebsbedingungenabhängt VorjederMontageodermussdasGerätvonderDruckluftleitung getrennt oder die Druckluftzufuhr abgeschaltet werden Die Leerlaufdrehzahl des Gerätes in regelmässigen Abständen und nach jeder Anwendung kontrollieren Diese Kontrolle ist bei abgebauter Schleifscheibe oder abgebautem Zubehör durchzuführen...

Страница 9: ...esivas reparaciones se recomienda establecer un programa de inspección y de reparaciones de esta herramienta La periocidad de estas inspecciones depende de la severidad del trabajo a realizar Antes de cualquier intervención en la máquina desconectar la herramienta de la red de aire comprimido o cortarlo Controlar la velocidad en vacío de la herramienta a intervalos regulares y despúes de cada util...

Страница 10: ...ti di riparazione si consiglia di programmare un piano di ispezione e di riparazione dello strumento La frequenza di questi interventi dipende dal carico di lavoro da effettuare Prima di intervenire in qualsiasi modo sullo strumento scollegarlo dalla rete dell aria compressa oppure interrompere il flusso di quest ultima Controllare la velocità a vuoto dello strumento a intervalli regolari e dopo o...

Страница 11: ...cas e evitar reparações repetidas recomenda se estabelecer um programa de inspecção e de reparação da ferramenta A periodicidade destas inspecções depende da intensidade da utilização Antes de qualquer intervento na máquina deve se desligá la da alimentação de ar comprimido ou cortar a fonte de alimentação Verificar a velocidade sem carga da ferramenta a intervalos regulares e após cada utilização...

Страница 12: ...ja toistuvien korjausten välttämiseksi suosittelemme laatimaan sitä varten katsastus ja huolto ohjelman Näiden katsastusten aikaväli riippuu tehtävän työn rasittavuudesta Pysäytä paineilman syöttö tai irrota kone siitä ennen jokaista koneelle tehtävää käsittelyä Tarkista koneen tyhjäkäyntinopeus säännöllisin välein ja jokaisen käytön jälkeen Irrota laikka nopeustarkistusta varten Koneeseen merkitt...

Страница 13: ...na för dessa inspektioner beror på svårighetsgraden hos det arbete som skall utföras Före alla ingrepp på maskinen bör tryckluftstillförseln till verktyget kopplas ifrån eller stängas av Kontrollera regelbundet verktygets tomgångshastighet och alltid efter användning Ta bort slipskivan vid kontroll av hastigheten Den högsta tillåtna hastigheten som anges på verktyget får inte överskridas Kontrolle...

Страница 14: ...t å fastsette et kontroll og reparasjonsprogram Intervallene for vecdlikehold av verktøyet er avhengig av hvordan og hvor mye verktøyet blir brukt Før enhver reparasjon på maskinen skal verktøyet koples fra trykkluftnettet eller lufttilførselen skal brytes Kontroller regelmessig verktøyets tomgangshastighet blant annet etter hver gang verktøyet blir brukt Fjern slipeskiven for å kontrollere hastig...

Страница 15: ...ig af hvor meget maskinen bruges Inden nogen form for indgreb på maskinen frakobles værktøjet fra trykluftnettet eller dette afbrydes Kontrollér værktøjets hastighed i tomgang med regelmæssige mellemrum og hver gang efter brug Fjern slibeskiven for at kontrollere hastigheden Den maksimale tilladte hastighed der er mærket på værktøjet må ikke overskrides Kontrollér værktøjets mekaniske dele Afmonte...

Страница 16: ...en veelvuldige reparaties te voorkomen Het tijdschema van de betreffende controles is afhankelijk van de aard van de te verrichten werkzaamheden Alvorens reparatie of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren dient de persluchtleiding afgekoppeld of afgesloten te worden Controleer met regelmatige tussenpozen en na elk gebruik de onbelaste snelheid van het gereedschap Verwijder de slijpsteen om de snel...

Страница 17: ...KC9010 7 KC9035 7 KC9060 7 KC9010 9 KC9035 9 KC9060 9 17 6159945490 08 ...

Страница 18: ... alcun controllo DECLARAÇÃO DO NÍVEL DE RUÍDO E VIBRAÇÕES Os valores declarados foram testados em laboratório de acordo com os standards e não estão adequados para o uso de determinados riscos Medição de valores em local de trabalho individual talvez sejam maiores do que os valores declarados O valor exposto e risco de dano por um utilizador é único e depende da sua utilização peça e local de trab...

Страница 19: ... 7 0 5 0 6 83 80 KC9035 7 0 3 0 7 82 77 KC9010 7 0 5 0 7 84 79 KC9060 9 0 4 0 6 83 80 KC9035 9 0 2 0 6 82 77 KC9010 9 0 5 0 7 82 79 Niveaux de vibration Vibration levels Vibrationspegel Niveles de vibraciones ISO 8662 4 Niveaux sonores Sound levels Geräuschpegel Niveles sonoros CAGI PNEUROP MODÈLE MODEL MUSTER MODELO ...

Страница 20: ...6 5 8 7 8 6 6 8 f a c s i m i l e 3 1 7 6 5 8 7 8 8 2 5 l P o r t u g a l t e l e p h o n e 3 5 1 1 3 1 5 8 7 9 2 f a c s i m i l e 3 5 1 1 3 1 5 8 7 9 3 l S o u t h A f r i c a t e l e p h o n e 2 7 1 1 8 2 1 9 3 0 0 f a c s i m i l e 2 7 1 1 8 2 1 9 3 6 0 l S p a i n t e l e p h o n e 3 4 9 1 5 9 0 3 1 5 2 f a c s i m i l e 3 4 9 1 5 9 0 3 1 6 1 l U n i t e d K i n g d o m t e l e p h o n e 4 4 ...

Отзывы: