Start-up Operation
A traditional lavatory faucet is shown as an example.
The start-up operation applies to all models.
Prerequisites
• Faucet is mounted
• Water supply is on
• Water supply lines are flushed properly
• For AC faucets, power outlet is installed
Primera puesta en marcha
A título de ejemplo se muestra un grifo para lavabo tradicional.
La primera puesta en marcha es válida para todos los modelos.
Prerequisitos
• El grifo está montado
• La presión de agua está disponible
• Las tuberías de suministro de agua están correctamente enjuagadas
• Para grifos AC está instalado el tomacorriente
Opération de mise en service
L'exemple montre un robinet à bec droit traditionnel.
L'opération de mise en service est valable pour tous les modèles.
Conditions requises
• Le robinet est monté.
• La pression hydraulique est active.
• Les conduites d'alimentation en eau ont été rincées correctement.
• Pour les robinets à alimentation secteur,
la prise de courant a été installée.
1
Fully open supply valves
Abrir completamente las llaves de
escuadra
Ouvrir complètement les vannes
d'alimentation
2
Remove all items from sink
Retirar todos los objetos del lavabo
Retirer tous les objets du lave-mains
3
Remove protective
covering from sensor
Retirar la cubierta protectora del sensor
Retirer la protection du capteur
4
Wait for 15 seconds for
faucet to calibrate to its
environment
Esperar 15 segundos para que el grifo
se calibre con respecto a su entorno
Patienter 15 secondes pour que le
robinet se calibre sur son environnement
Result
— The faucet is now activated.
Resultado
— Ahora el grifo está activado.
Résultat
— Le robinet est maintenant activé.
Test Function
Prueba de funcionamiento
Test de fonctionnement
1
Hold hand in front of sensor
- Water flow starts
Situar la mano delante del sensor -
el agua comienza a salir
Mettre une main devant le capteur -
l'eau se met à couler
2
For faucets with external
mixer, turn mixer handle
from cold to warm.
- Water temperature
increases
Para grifos con mezcladora externa
Girar la palanca de la mezcladora
de frío a caliente - la temperatura
de agua aumenta
Pour les robinets avec mélangeur
externe, tourner la manette du
mélangeur du froid au chaud -
la température de l'eau augmente
3
Remove hand.
- Water flow stops
Retirar la mano:
- el flujo de agua se para
Retirer la main :
- l'eau cesse de couler
Warning: Hot water may burn your skin.
Hold hand carefully under water and remove quickly.
Advertencia: El agua caliente puede quemar la piel.
Situar la mano con cuidado y rápidamente debajo del agua.
Avertissement: Vous risquez de vous brûler avec de l'eau
chaude. Passer une main avec précaution et rapidement
sous l'eau.
If the faucet does not work as described below, see
“Troubleshooting” section
Si el grifo no funciona como se describe a continuación, ver el
apartado "Solutión de problemas"
Si le robinet ne fonctionne pas comme décrit cidessous,voir la
section " Dépannage "
i
Result
— The faucet is now tested.
Resultado
— Ahora se ha probado el funcionamiento.
Résultat
— Le test de fonctionnement est terminé.
6
7