background image

09900-01.2012-DGbF

Bock LR Leistungsregler
Bock LR Capacity regulation
Bock LR Régulation de puissance

5

Geräteliste

M1  Antriebsmotor 400 V, 3 Ph, 50 Hz
F1  Sicherung, Laststromkreis
F2  Sicherung, Steuerstromkreis
F3  Wärmeschutzthermostat
F1F  Überstromauslöser
F2F  Hochdruckschalter
K1  Netzschütz
K2A  Hilfschütz
B1  Niederdruckschalter
B2  Raumthermostat
B3  Freigabekontakt LR 1 (Thermostat, Pressostat)
B4  Freigabekontakt, Erweiterung LR 2
LR1  Leistungsregler LR 1
LR2  Erweiterung, LR 2
Y1  Magnetventil Flüssigkeitsleitung
H1  Leuchtmelder Netzschütz
H2  Leuchtmelder LR 1
H3  Leuchtmelder Erweiterung LR 2
S1  Schalter Steuerstromkreis

Equipment list

M1  Drive motor 400 V, 3 Ph, 50 Hz
F1 

Fuse, main circuit

F2 

Fuse, control circuit

F3 

Winding protection

F1F  Overcurrent release
F2F  High pressure switch
K1 

Network contact 

K2A  Booster relay
B1 

Low pressure switch

B2 

Room thermostat

B3 

Release contact, LR 1 (thermostat, pressostat)

B4 

Release contact, extensions LR 2

LR1  Capacity regulator LR 1
LR2  Extensions, LR 2
Y1 

Solenoid valve liquid line

H1 

Signal lamp network contactor

H2 

Signal lamp LR 1

H3 

Signal lamp extensions LR 2

S2 

Control circuit switch

Liste des appareils

M1 

Moteur de commande 400 V, 3 Ph, 50Hz

F1 

Fusible, circuit de ligne

F2 

Fusible, circuit de commande

F3 

Protection du bobinage-moteur

F1F  Déclenchement par surintensité du courant
F2F  Pressostat de haute pression
K1 

Contacteur  secteur

K2A  Contacteur auxiliaire
B1 

Pressostat de basse pression

B2 

Thermostat d' ambiance

B3 

Contact de relâchement, LR1 

(thermostat, pressostat)

B4 

Contact de relâchement, extension LR2

LR1  Régulateur de puissance lR1
LR2  Extension, LR2
Y1 

Vanne solénoide conduite de liquide

H1 

Voyant lumineux contacteur secteur

H2 

Voyant lumineux LR1

H3 

Voyant lumineux extension LR2

S1 

Commutateur circuit de commande

Bild 7: Schaltbeispiel
- Schaltfunktion: ..................... stromlos geöffnet
- Spannung: ........................... 230 V~, 50/60 Hz
- Leistung: .............................. 32 VA
- Einschaltdauer: .................... 100 %

Fig. 7: Switchig example
-Switching function: ................currentless open
-Voltage: .................................230 V~, 50/60 Hz
-Power: .................................. 32 VA 
-Operating time: ..................... 100 %

Fig. 7: Exemple de commutation
-Fonction de commutation: .... ouver sans courant
-Tension: ................................ 230 V~, 50/60 Hz
-Purissance: ........................... 32 VA
-Durée de mise en circuit: ...... 100 %

D

GB

F

bemessen sein, daß im Volllast- und Teillastbetrieb 
die Mindestgeschwindigkeit nicht unterschritten 
wird. In Anlagen mit weitverzweigtem Rohrnetz 

empfiehlt es sich, einen zusätzlichen Ölabscheider 

einzusetzen. Das verkürzt die Ölumlaufzeit, was 
sich vor allem bei Kaltstart mit relativ hohem 
Ölauswurf positiv auswirkt.

*  Beim Einsatz von NH3 (R 717) sind wesentlich höhere  

     Geschwindigkeiten zu berücksichtigen, z.B.:
  Saugleitung = 15 bis 20 m/s.

Steuerungsmethoden

tion. In plants with extensive pipe systems it is 
recommended to install an additional oil seperator. 
This reduces the oil circulation period and can 
have positive effects
above all on cold starts with relatively high oil 
ejection.

*  For application with NH3 (R 717) much higher speeds  

    have to be considered, e.g.: suction line =15 to 20 m/s.

5   

Control methods

dimensionnés de telle sorte qu'en service sous pleine 

charge et sous charge partielle, la vitesse ne soit jamais 
inférieure à la minimale. Sur les installations à réseau 
de tuyauterie très large, on recommande de placer un 
séparateur d‘huile supplémentaire. Ceci diminue le 

temps de circulation d'huile, ce qui s' avère positif, sur

-

tout en cas de départ à froid quand l'évacuation d'huile 

est relativement élévée.

* En cas de fonctionnement au NH3 (R717) il faut prévoir une 

vitesse plus importante, p.e. conduite d'aspiration = 15 à 20 m/s.

5   

Méthodes de commande

Die Steuerung des Leistungsreglers geschieht im
allgemeinen in Abhängigkeit von Druck, Tempera-
tur oder relativer Feuchte. Der Freigabekontakt ist 
also entweder ein  Pressostat, Thermostat oder 
Hygrostat (Bild 7). Die Schaltdifferenz der Steuer-
geräte sollte so groß wie möglich bemessen sein. 
Dies gilt ganz besonders bei der Steuerung durch 
Druck, weil sich bei einer Belastungsänderung im 
Kältekreislauf der Druck - im Vergleich zur Tem-
peratur - relativ schnell ändert. Die Folge können 
unzulässige Pendelschaltung des Reglers sein.

The capacity regulator is generally controlled 
depending on pressure, temperature or relative 
humidity. The release contact is therefore either 

a pressostat, thermostat  or hydrostat (fig. 7). The 

switching difference of the control units should 
be rated as large as possible. This applies in par-
ticular to control by means of pressure, because 
change to the load in the refrigeration circuit 
results in relatively quick pressure changes 
compared to temperature, which can in turn lead 
to inadmissible oscillation of the regulation.

La commande du régulateur de puissance est réalisée 
en général en fonction de la pression, de la température 

ou de l'humidité relative. Le contact de relâchement est 

donc soit un pressostat, un thermostat, soit un hygrostat 

(fig. 7). La différence de commutation des appareils 

de commande devrait donc être dimensionnée aussi 
grande que possible. Ceci est surtout valable pour la 

commande par pression parce que, en cas d'une modi

-

fication de charge dans le circuit frigorifique la pression 
- en comparaison de la température - se modifie rela

-

tivement vite, ce qui peut entraîner des commutations 
oscillantes du régulateur qui ne sont pas admises.

Bild 7, Fig. 7

Содержание Bock LR

Страница 1: ...iable service friendly quality product from Bock s accessories range In order to make full use of the advantages of efficient capacity regulation throughout the entire service life of your refrigera ting plant it is important that you observe the fol lowing installation and maintenance instructions If you have any questions about installation and operation of the unit simply contact our technical ...

Страница 2: ...oad rates depend on the ratio between the number of working cylinders to the nummber of shut down cylinders The Bock capacity regulation can also be used for operation with NH3 R 717 2 2 Mode of operation full load solenoid is dead suction inlets are open fig 1 partial load solenoid is actuated suction inlets are closed fig 2 2 Régulation de puissance par arrêt de gaz d aspiration mise hors circui...

Страница 3: ...presseur 3 Verdichter für Zylinderabschaltung Aufgrund ihrer Anordnung können Zylinder nur paarweise abgeschaltet werden Verdichtertyp max Regelstufen Anzahl in der Voll der LR leistung HG HA 34 4 5 6 1 50 HG7 2 66 33 HG8 3 75 50 25 AM4 5 1 50 F4 5 14 FK40 1 50 F16 FK50 2 66 33 3 Compressors of cylinder shut down The cylinders are shut down in pairs correspon ding to their arragement in pairs Type...

Страница 4: ...ed may not fall below a minimum level in either full load or partial load operation 4 m s in horizonal pipe sections 8 m s in vertical pipes For this reason we recommend that vertical pipes be staggered into two separate sections fig 6 As a result of falling suction gas speed velocity in partial load operation the pipe elbow B is blocked by an accumulation of oil This increases the gas velocity in...

Страница 5: ...d wesentlich höhere Geschwindigkeiten zu berücksichtigen z B Saugleitung 15 bis 20 m s 5 Steuerungsmethoden tion In plants with extensive pipe systems it is recommended to install an additional oil seperator This reduces the oil circulation period and can have positive effects above all on cold starts with relatively high oil ejection For application with NH3 R 717 much higher speeds have to be co...

Страница 6: ...FK4 LR 84 08574 1 quest sur demande 08573 08576 HG HA 34 2 LR 10 80765 80762 80763 80764 AM5 F 5 FK5 LR 87 08565 1 08568 08569 08571 F14 1165 1365 LR 87 08802 08800 08801 08804 F16 1750 2050 LR 87 08802 08800 08801 08804 F14 1166 1366 LR 92 08810 auf Anfrage on request sur demande 08815 F16 1751 2051 LR 92 08810 auf Anfrage on request sur demande 08815 FK40 50 N TK LR 87 08705 08703 08704 08707 FK...

Страница 7: ...ight with the compres sor e g pipelines bungs union nuts replaced parts etc When starting up do not start the com pressor in a vacuum Only operate the compressor when the whole system has been filled Surface temperatures of more than 100 C are possible on the pressure side respec tively under 0 C on the suction side depending on the operating conditions 8 1 Retrofitting capacity regulators to com ...

Страница 8: ... 2 turn to the right 8 1 8 Evacuate the compressor and switch on 8 1 9 Check power consumption on the drive motor 8 2 Modifying compressors with version LR EG 787 to LR 84 or LR 87 8 2 1 LR system EG 787 compressors AM F FK 4 5 can be replaced by systems LR 84 respectively LR 87 but only complete with cylinder cover 8 2 2 Assembly as described under 8 1 1 to 8 1 9 Priére d observer avant la mise e...

Отзывы: