background image

17

16

ce que la douille s'écarte légèrement, mais qu'elle puisse encore juste rentrer dans le guidon. Il peut 

s'avérer nécessaire d'utiliser la grande douille de serrage (8) fournie avec l'équipement pour remplir 

le plus possible le tube de guidon. Enfoncer ensuite la douille de serrage dans le guidon et veiller à 

ce que la douille d'espacement (9, 10 ou 11) soit insérée dans le tube de guidon au début. Orienter le 

rétroviseur de manière à ce qu'il donne au conducteur la meilleure visibilité possible sur la circulation 

à l'arrière. Serrer la vis à tête fraisée (5) avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille 4).  

Au besoin, l'articulation pour rétroviseur peut être serrée plus fermement avec la vis cylindrique (6) à 

l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (taille 4). 

AVERTISSEMENT !

Risque d'accident !

• L'équipement fourni contient des petites pièces pouvant être avalées et un 

matériau d'emballage. Tenir ces composants hors de portée des enfants afin 

d'éviter tout danger d'asphyxie par ingestion.

•  Veiller à ce que le rétroviseur ne cogne nulle part lors du braquage. Puis vérifier 

encore une fois que toutes les vis sont bien en place.

5  | Stockage

Conserver le rétroviseur gazzini pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce fermée 

à l'abri des intempéries et de l'humidité.

6  | Nettoyage et entretien

Nettoyer le rétroviseur gazzini à l'eau savonneuse chaude ou avec un nettoyant moto et un chiffon 

doux. Ne jamais utiliser de produit nettoyant pouvant attaquer l'aluminium. Pour finir, sceller la surface, 

à l'exception du miroir du rétroviseur, avec de la cire à polir pour la protéger contre les intempéries.

7  | Garantie légale

Le présent produit est couvert par la garantie légale de deux ans. La période de garantie commence 

à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des fins autres 

que celles prévues, tout dommage dû à un accident, à une manipulation ou à une tentative de 

réparation par un service client ou par une personne non autorisés sont exclus de la garantie. 

8  | Élimination 

Éliminer le matériel d'emballage, ainsi que le produit conformément aux dispositions 

officielles régionales.

9  | Contact

Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant 

la première utilisation du produit, notre centre technique par e-mail à l'adresse : [email protected]

 

Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une 

utilisation correcte du produit. 

Fabriqué à Taïwan

ATTENTION !

Risque de blessures !

• Pendant les travaux de montage, s'assurer que le véhicule est parfaitement 

stable et que le lieu de travail est bien éclairé.

ATTENTION !

Risque d'accident !

• Pour garantir la sécurité routière, le rétroviseur doit toujours être monté sur le 

véhicule de manière à assurer une visibilité suffisante de la circulation à l'arrière 

du conducteur.

• Le rétroviseur doit être solidement fixé : un rétroviseur qui chute peut mettre en 

danger les autres usagers de la route et provoquer des accidents.

• En cas de montage sur les embouts de guidon, le bras de rétroviseur ne doit 

pas bloquer la poignée d'accélérateur qui doit revenir automatiquement dans 

sa position d'origine lorsqu'on la relâche et ce, quelle que soit sa position.

REMARQUE !

Risque de dommage !

• Lorsque le conducteur braque entièrement le guidon, le rétroviseur ne doit 

jamais toucher d'autres pièces du véhicule (carénage, réservoir, etc.) et ne doit 

pas gêner le conducteur.

4  | Montage

4.1 | Préparation

Commencer par lever le véhicule en toute sécurité dans un endroit bien éclairé. Un guidon tubulaire 

métrique (diamètre extérieur de 22 mm) ou en pouces (diamètre extérieur de 25,4 mm) avec 

embouts de guidon ouverts et librement accessibles et dont le diamètre intérieur est compris entre 

12 et 21 mm est nécessaire pour monter le rétroviseur pour embout de guidon gazzini.

Le cas échéant, retirer le rétroviseur existant et les embouts de guidon pour procéder au montage.

4.2 | Montage

Choisir alors parmi l'équipement fourni la douille de serrage (de 7 ou de 8) la mieux adaptée au 

diamètre intérieur du guidon. Si la douille de serrage (8) est utilisée, il est également impératif de 

monter la douille de serrage (7). Passer la vis à tête fraisée (5) à travers le support, partie A (2) et à 

travers le support, partie B (3). Visser la douille de serrage avec le cône fileté (4) et serrer de façon à 

6

3

4

7

9

8

10

11

2

1

5

Содержание 10040749

Страница 1: ...de Original Gebrauchsanleitung en Instructions for use fr Mode d emploi nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации pl Instrukcja użytkowania ...

Страница 2: ...g lesen und aufbewahren 4 2 2 Zeichenerklärung 5 3 Sicherheit 5 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 3 2 Sicherheitshinweise 5 4 Montage 6 4 1 Vorbereitung 6 4 2 Anbau 6 5 Lagerung 7 6 Reinigung und Pflege 7 7 Gewährleistung 7 8 Entsorgung 7 9 Kontakt 7 Original Gebrauchsanleitung ...

Страница 3: ...dukt selbst 3 Sicherheit 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der gazzini Lenkerendenspiegel dient dem Ersatz des defekten originalen Spiegels oder zur optischen Aufwertung des Motorrades Der Spiegel ist für Motorrad Rohrlenker mit einem Außendurchmesser von 22 mm metrisch sowie 25 4 mm zöllig und einem Innendurchmesser von 12 bis 21 mm konzipiert Die Enden des Fahrzeuglenkers müssen offen d h sie dürf...

Страница 4: ...und darauf achten dass die jeweilige Distanzhülse 9 10 oder 11 am Anfang im Lenkerrohr steckt Den Spiegel so ausrichten dass eine bestmögliche Sicht auf den rückwärtigen Verkehr gegeben ist Die Senkkopfschraube 5 mit Hilfe einen Innensechskantschlüssels Größe 4 festziehen Bei Bedarf kann das Spiegelgelenk durch die Zylinderschraube 6 mit Hilfe eines Innensechskant schlüssels Größe 4 fester angezog...

Страница 5: ...ety instructions before using the mirror Failure to follow the instructions can result in damage to the mirror itself or to your motorcycle make it less safe to ride on the road and possibly cause consequential damage Keep these instructions for future reference If you pass the mirror on to a third party you must also hand over these instructions The instructions for use are based on the standards...

Страница 6: ...ling the mirror ensure that the vehicle cannot topple over and that the workplace is well lit CAUTION Risk of accident For your own safety when riding your motorcycle the mirror must be installed in such a way that it gives you an adequate view of following traffic The mirror must be securely installed If it were to fall off it could endanger other road users and cause an accident When installing ...

Страница 7: ... The warranty period begins on the date of purchase It does not cover normal wear and tear use for anything other than the intended purpose or damage caused by an accident tampering or attempted repairs by unauthorised persons or customer service departments 8 Disposal Dispose of packaging material and the product itself in accordance with applicable local regulations 9 Contact If you have any que...

Страница 8: ... le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte 3 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites par ex personnes souffrant d un handicap partiel ou personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont r...

Страница 9: ...que le produit conformément aux dispositions officielles régionales 9 Contact Pour toutes questions concernant le produit et ou le présent mode d emploi veuillez contacter avant la première utilisation du produit notre centre technique par e mail à l adresse service louis moto fr Nous vous aiderons dans les plus brefs délais De cette manière nous garantissons ensemble une utilisation correcte du p...

Страница 10: ... door voordat je de spiegel monteert Niet naleving kan tot schade aan de spiegel zelf of aan het voertuig leiden resp de verkeersveiligheid van het voertuig belemmeren en tot vervolgschade leiden De gebruiksaanwijzing dient voor verder gebruik te worden bewaard Als de spiegel aan derden wordt doorgegeven dien je ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de norm...

Страница 11: ... kinderen en personen met verminderde lichamelijke zintuiglijke of geestelijke vermogens bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten oudere personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis bijvoorbeeld oudere kinderen Tot de leveringsomvang behoren kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden alsook verpakkingsmateriaal Deze onderdelen moeten uit de buurt van kind...

Страница 12: ...pakking 6 Reiniging en onderhoud Reinig de gazzini spiegel met een warme zeepoplossing of motorreiniger en een zachte doek Gebruik in geen geval een reiniger die het aluminium kan aantasten Bescherm en verzegel het oppervlak hierna met polijstwas met uitzondering van het spiegelglas tegen weersinvloeden 7 Garantie Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven De garantieperiode...

Страница 13: ...eriali Il produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme 3 2 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali ad es persone parzialmente disabili anziani con limitate capacità fisiche e mentali o mancanza di esperienza e conoscenze ad es bambini più grandi La fornitur...

Страница 14: ...razione a opera di servizi clienti o soggetti non autorizzati 8 Smaltimento Smaltire il materiale di imballaggio e il prodotto stesso in conformità alle normative locali 9 Contatti Per domande sul prodotto e o sulle presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico via e mail all indirizzo service louis moto it Saremo lieti d...

Страница 15: ...ar el espejo retrovisor lea atentamente las instrucciones especialmente las indicaciones de seguridad Su inobservancia puede provocar deterioros en el propio espejo retrovisor o en el vehículo así como reducir la seguridad vial del vehículo y dar lugar a otros tipos de daños Guarde las instrucciones para su uso posterior Si entrega el espejo retrovisor a terceros adjunte siempre las presentes inst...

Страница 16: ...s físicas sensoriales o mentales disminuidas por ejemplo personas parcialmente discapacitadas ancianos con facultades físicas y mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento por ejemplo niños mayores El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que se pueden ingerir así como material de embalaje Mantenga estas piezas alejadas de los niños ya que existe peligro de asfixia en caso...

Страница 17: ...asiento fijo de todos los tornillos 5 Almacenamiento Guarde los espejos retrovisores gazzini aún sin montar en el embalaje original en un lugar cerrado y protegido de la humedad y de las inclemencias del tiempo 6 Limpieza y conservación Utilice una solución jabonosa tibia o un limpiador de motocicletas y un paño suave para limpiar el espejo retrovisor gazzini No utilice en ningún caso agentes de l...

Страница 18: ...енно указания по технике безопасности Несоблюдение может привести к повреждению как самого зеркала так и транспортного средства а также привести к снижению безопасности движения транспортного средства и к косвенным убыткам Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования При передаче зеркала третьему лицу обязательно приложите к нему данную инструкцию Инструкция по эксплуатации с...

Страница 19: ...ль или продавец не несет ответственности за ущерб возникший в результате неправильного обращения или использования не по назначению 3 2 Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО Опасность для детей и лиц с ограниченными психическими сенсорными или умственными способностями например лиц с частичной инвалидностью пожилых людей с ограниченными психическими или умственными способностями или для лиц н...

Страница 20: ...удушья Проверьте чтобы зеркало ни с чем не соприкасалось в крайних положениях руля Еще раз проверьте затяжку всех винтов 5 Хранение Храните еще не установленное зеркало gazzini в оригинальной упаковке в закрытом помещении защищенном от воздействия влаги и погодных факторов 6 Очистка и уход Используйте для очистки зеркала gazzini теплый мыльный раствор или моющее средство для мотоциклов и мягкую тр...

Страница 21: ...uważnie przeczytać instrukcję użytkowania ze szczególnym uwzględnieniem wskazówek bezpieczeństwa Ich nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenie lusterka lub pojazdu wzgl obniżenie bezpieczeństwa komunikacyjnego pojazdu i prowadzić do szkód następczych Instrukcję należy zachować celem ewentualnego wykorzystania w przyszłości W przypadku przekazania lusterka osobom trzecim należy koniecznie dołąc...

Страница 22: ...osób o obniżonej sprawności fizycznej sensorycznej lub umysłowej np osób częściowo niepełnosprawnych osób starszych o ograniczonej sprawności fizycznej i umysłowej bądź osób dysponujących niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą na przykład starszych dzieci W zakres dostawy wchodzą małe możliwe do połknięcia części oraz materiał opakowaniowy Elementy te należy przechowywać w miejscu niedostępnym dl...

Страница 23: ...leży przechowywać w oryginalnym opakowaniu w zamkniętym pomieszczeniu zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi i wilgocią 6 Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia lusterka gazzini używać ciepłego ługu mydlarskiego lub preparatu do czyszczenia motocykli oraz miękkiej ściereczki W żadnym wypadku nie używać środków czyszczących które mogłyby prowadzić do uszkodzeń aluminium Na koniec zabezpi...

Страница 24: ......

Страница 25: ...ad Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 0049 0 40 734 193 60 www louis de service louis de Detlev Louis AG Oberfeld 15 6037 Root LU Switzerland Tel 00 41 0 41 455 42 90 service louis moto ch ANL 10040749 01 2101 ...

Отзывы: