Gaspardo FBR Plus Скачать руководство пользователя страница 24

g

24

cod.  G19503010

Содержание FBR Plus

Страница 1: ... PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE REPUESTO IT EN DE FR ES Valido per Paesi UE ValidforEUmembercountries Valable dans les Pays UE Gilt für EU Mitgliedsländer Válido para Países UE FBR Plus MASCHIO GASPARDO S p A ...

Страница 2: ...fety regulations and accident prevention 29 3 0 Use instructions 32 3 0 1 Attaching the cutting arm to the chassis 32 3 0 2 Setting up the mowing machine 33 3 0 3 Hitching to the tractor 33 3 0 4 Cardan shaft adaption 34 3 0 5 Stability of mower and tractor during transport 34 3 0 6 Adapting the mowing bar 35 3 0 7 Adjustment 35 4 0 Maintenance 38 4 1 Routine maintenance 38 4 2 Extra maintenance 4...

Страница 3: ...ntenance extraordinaire 80 5 0 Transport routier 82 6 0 Demantelement et elimination 82 7 0 Montage 104 8 0 Pieces détachées 113 1 0 Premisa 85 1 1 Garantía 85 1 1 1 Vencimiento de la garantía 85 1 2 Identificación 85 1 3 Escripción de la segadora 86 1 4 Datos tecnicos 86 1 5 Manipulación 87 1 6 Diseño general 87 1 7 Señales de seguridad y de indicacion 88 2 0 Normas de seguridad y prevención cont...

Страница 4: ...g 4 cod G19503010 ...

Страница 5: ...su bito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo EVENTUALI RECLAMI DOVRANNO ESSERE PRESENTATI PER ISCRITTO ENTRO 8 GIORNI DAL RICEVIMENTO PRESSO IL CONCESSIONARIO L acquirente potrà far valere i suoi diritti sulla garanzia solo quan do egli abbia rispettato le condizioni concernenti la prestazione della garanzia riportate nel contratto di fornitura 1 1 1SCADENZAGA...

Страница 6: ...n un luogo sicuro per essere consultato durante tutto l arco di vita della macchina ATTENZIONE Le falciatrici sono idonee esclusivamente per l impiego indi cato Ogni altro uso diverso da quello descritto in queste istru zioni può recare danno alla macchina e costituire serio peri colo per l utilizzatore Dal corretto uso e dall adeguata manutenzione dipende il rego lare funzionamento dell attrezzat...

Страница 7: ...ficazione 11 Fig 6 Tendere la fune per livellare la macchina I punti di aggancio sono individuabili dalla presenza del simbolo grafico gancio Fig 5 Durante la movimentazione accertarsi che l attrezzatura abbia le dovute sicurezze e protezioni Fig 5 1 6 DISEGNO COMPLESSIVO 1 Scarpa esterna 2 Andana 3 Barra falciante 4 Punto di attacco superiore 5 Snodo variazione carreggiata 6 Telaio 7 Gancio di si...

Страница 8: ...oggetti contundenti Allontanarsi dal raggio d azione della macchina 8 Possibilità di infortunio agli arti con la barra falciante Allontanarsi dal raggio d azione della macchina 9 Possibilità di cesoiamento per gli arti inferiori Tenersi a di stanza di sicurezza dalla macchina 10 Pericolo di cesoiamento delle mani 11 Pericolo di cesoiamento delle mani Non rimuovere le prote zioni e non avvicinarsi ...

Страница 9: ...luto divieto di trasportare persone cose o animali sull attrezzatura 5 È assolutamente vietato condurre o far condurre il trattore con l attrezzatura applicata da personale sprovvisto di pa tente di guida inesperto e non in buone condizioni di salute 6 Osservare scrupolosamente con l aiuto delle istruzioni le prescrizioni di sicurezza e di prevenzione infortuni 7 L applicazione di un attrezzatura ...

Страница 10: ...di comando del sollevatore idraulico 35 Utilizzare esclusivamente l albero cardanico previsto dal Costruttore 36 Controllare spesso e con periodicità la protezione dell albe ro cardanico deve essere sempre in ottimo stato 37 Fare molta attenzione alla protezione dell albero cardanico sia in posizione di trasporto che di lavoro 38 L installazione e lo smontaggio dell albero cardanico deve essere se...

Страница 11: ...tenzione e di pulizia se prima non è stata disinserita la presa di forza spento il motore inserito il freno di stazionamento e bloccato il tratto re con un ceppo o un sasso sotto le ruote 51 Periodicamente verificare il serraggio e la tenuta delle viti e dei dadi eventualmente riserrarli Per tale operazione è op portuno usare una chiave dinamometrica rispettando il valo re di 53 Nm per viti M10 cl...

Страница 12: ...i manutenzione regolazione e di approntamento alla lavorazione devono essere eseguite tassativamente con presa di forza del trattore disinserita falciatrice giù e trattore spento e ben fermo chiave disinserita Tutte le operazioni di assemblaggio devono essere eseguite a banco 3 0 1 APPLICAZIONE BARRAFALCIANTE AL TELAIO M12 x 60 x4 M10 x 25 M10 x 25 M10 x 60 M12 x 80 M8 x 40 M4 x 35 3 1 2 4 Fig 12 ...

Страница 13: ...ta posizione trattore falciatrice viene determinata po nendo l attrezzatura ad una distanza dal trattore tale che il giun to cardanico resti esteso 5 10 cm dalla posizione di massima chiusura A questo punto procedere come segue 1 Agganciare le barre del sollevatore sui perni predisposti G e H Fig 14 Il braccio di sollevamento O Fig 15 deve essere posizionato sotto il braccio del trattore Bloccare ...

Страница 14: ...trattore deve gravare sull asse anteriore e che la massa gravante sui bracci del sollevatore non deve essere maggiore del 30 del peso del trattore stesso Queste considerazioni sono sintetizzate nelle formule seguenti Z M x s1 s2 0 2 x T x i d i I simboli hanno il seguente significato per riferimento vedi Fig 18 M Kg Massa a pieno carico gravante sui bracci del sollevatore Peso Carico vedi capitolo...

Страница 15: ... delle lame di taglio Sfilare il gancio di sicurezza e riporlo nell alloggiamento supe riore del telaio B1 Fig 21 Centrare la falciatrice agendo sui tiranti delle barre di solleva mento trattore in modo che a falciatrice bloccata sui tre punti la punta esterna della barra si trovi spostata in avanti rispetto alla perpendicolare del trattore di circa 5 centimetri Fig 22 Collegare un estremità della...

Страница 16: ...la punta esterna della barra tocca il terreno la scarpa interna deve rimanere sollevata di circa 10 cm Fig 25 Per un buon funzionamento della falciatrice si consiglia di fis sare la catena Q Fig 25 al bilanciere P Fig 24 lasciando liberi gli ultimi anelli della catena Regolare l inclinazione dei denti della barra rispetto al terreno tramite il tirante E Fig 26 Per lavorare su superfici non paralle...

Страница 17: ...d allettati mantenere la barra di taglio radente al terreno ATTENZIONE Nel caso in cui si verificassero ingolfamenti delle lame è op portuno intervenire con cautela usando gli idonei dispositivi di protezione individuale Tutte le operazioni di manutenzione regolazione e di prepara zione al lavoro devono essere eseguite tassativamente con trattore spento e ben fermo chiave disinserita e falciatrice...

Страница 18: ...sereeseguitetassa tivamente con presa di forza del trattore disinserita falciatrice giù e trattore spento e ben fermo chiave disinserita Tutte le operazioni di assemblaggio devono essere eseguite a banco Tenere sempre gli olii ed i grassi al di fuori della portata dei bambini Leggere sempre attentamente le avvertenze e le precauzio ni indicate sui contenitori Evitare il contatto con la pelle Dopo ...

Страница 19: ...rta denti D Fig 36 ed il guidalama E Si possono presentare con una lunga attività lavorativa feno meni d usura materiale del guidalama comportando un aumento della tolleranza d accoppiamento con la lama denti Quindi è opportuno ripristinare il corretto accoppiamento svitare il guidalama Fig 36 togliere uno o più spessori Fig 37 rimontare il guidalama nella medesima posizione IMPORTANTE alla sostit...

Страница 20: ... sezione con gli appositi ribattini L Fig 41 Inserire l asta porta sezioni bloccandola con il perno ad espan sione SOSTITUZIONEASTAPORTADENTI SMONTABILI Con l attrezzatura appoggiata al suolo alzare la barra falciante ed assicurarla con il tirante d aggancio Svitare tutte le viti di fissaggio denti Fig 42 Togliere tutti i denti Fig 43 Togliere il perno ad espansione e sfilare l asta Inserire la nu...

Страница 21: ...r di protezione fissandolo con le apposite viti M Fig 44 Fig 45 Fig 44 SOSTITUZIONEDELLEPULEGGE Note per eventuale sostituzione delle pulegge Svitare le viti M Fig 44 e togliere il carter di protezione Allentare completamente il tendicinghia N Fig 44 Togliere le cinghie Per sostituire la puleggia motrice O Fig 45 girare la stessa in senso orario viceversa per la puleggia condotta P Fig 45 gi rarla...

Страница 22: ...a prima di demolire la macchina di rendere innocue tutte le parti suscettibili di fonti di pericolo e quindi rottamare la struttura tramite ditte specializzate asportare l eventuale apparato elettrico attenendosi alle leggi vigenti recuperare separatamente oli e grassi da smaltire tramite le ditte autorizzate nel rispetto della normativa del Paese di utilizzo della macchina All atto della demolizi...

Страница 23: ...g 23 cod G19503010 Notes ...

Страница 24: ...g 24 cod G19503010 ...

Страница 25: ...as not been damaged during transport and that the accessories are integral and com plete POSSIBLE CLAIMS MUST BE PRESENTED IN WRITING WITHIN EIGHT DAYS OF RECEIPT The purchaser will enforce his rights on the guarantee only when he has respected the conditions concerning the benefit of the guarantee set out in the supply contract 1 1 1EXPIRYOFGUARANTEE Besides what has already been set out in the s...

Страница 26: ...to during the whole of the machine s operating life ATTENTION The mower is suitable only for the uses indicated Any other use different from that described in these instructions could cause damage to the machine and represent a serious hazard for the user It is therefore advisable to strictly comply with the following instructions in order to prevent faults which could jeopardize the correct and l...

Страница 27: ...nd responsible personnel The mass of the machine is on the identification Plate 11 Fig 6 Stretch the rope to keep the machine level The hook points can be detected by finding the hook symbol Fig 5 During handling operations make sure the implement has the required safety devices and guards 1 6 ASSEMBLY DRAWING 1 External shoe 2 Mowing guide 3 Cutting arm 4 Upper 3rd point hitches 5 Gauge varying a...

Страница 28: ...ing Keep at a safe distance from the machine 7 You could be hit by sharp stones Keep well away from the machine while it operates 8 Danger of injury to the legs or the arms Keep well away from the machine while it operates 9 Danger Risk of injury to the legs Keep a safe distance from the machine 10 Danger of injury to the hands 11 Danger of injury to the hands Never remove the guards while the par...

Страница 29: ...the implement 5 It is absolutely forbidden for persons without a driving license inexpert persons or those in precarious health conditions to drive the tractor with the implement mounted 6 Strictly comply with all the recommended accident preventing measures described in this handbook 7 Assembly of a supplementary implement on the tractor will shift the weights on the axles It is therefore advisab...

Страница 30: ...the implement raised 35 Only use the cardan shaft recom mended by the Manufacturer 36 Frequently and periodically check the cardan shaft guard It must always be in an excellent condition 37 Take great care of the guard both in the transport and work positions 38 The cardan shaft must only be installed or dismantled whilst the engine is off 39 Take great care to ensure that the cardan shaft is corr...

Страница 31: ...leaning work unless the pto has been disengaged the engine switched off the hand brake engaged and the tractor locked in position by a block or stone under the wheels 51 Periodically check that the bolts and nuts are tight and if necessary tighten them again For this it would be advisable to use a torque wrench respecting the values of 53 Nm for M10 bolts resistance class 8 8 and 150 Nm for M14 bo...

Страница 32: ...ialtodisengagethetractorpto lowerthemowingmachine switchoffthetractor ensurethatthisisatacomplete standstill and remove the key before servicing adjusting or preparating the implement for work All assembly operations must be carried out on a work bench 3 0 1 ATTACHING THE CUTTING ARM TO THE CHASSIS M12 x 60 x4 M10 x 25 M10 x 25 M10 x 60 M12 x 80 M8 x 40 M4 x 35 3 1 2 4 Fig 12 ...

Страница 33: ...care in compliance with the instructions The correct tractor mower position is established by setting the implement at such a distance from the tractor that the universal coupling remains 5 10 cm from its maximum closing position Now proceed in the following way 1 Hook the oscillating arms of the tractor to pins G and H Fig 14 The hoisting arm O Fig 15 must be fixed underneath the tractor arm Lock...

Страница 34: ...y the front axle and that the weight on the arms of the hoist should not be more than 30 of the weight of the tractor itself These factors are summarized in the following formulas Z M x s1 s2 0 2 x T x i d i The symbols have the following meanings please see Fig 18 for reference M Kg Mass weighing on arms off hoist with full load weight mass see cap 1 2 Identification T Kg Mass of tractor Z Kg Tot...

Страница 35: ...Fig 21 required only for transportation and fit it back in the slot positioned above the chassis Fit the mower by adjusting the tractor tie rods so that when the mower attachment is fitted to the three points on the tractor the external tip of the cutting arm is approximately 5 cm foward with respect to the arm base Fig 22 Connect one end of the chain L Fig 23 to the mower using the supplied pin a...

Страница 36: ...in approximately 10 cm above ground level Fig 25 Adjust by moving the chain links So that the mower will work well we advise you to fix the chain Q Fig 25 to the equalizer P Fig 24 leaving the last links of the chain free Adjust inclination of the cutting arm teeth using tie rod E Fig 26 The mower may be used with the cutting arm tited for working on canal ditches embankments etc by adjusting hois...

Страница 37: ...ep the cutting bar grazing the ground ATTENTION If the blades become jammed it is advisable to intervene carefully wearing suitable personal protection gear All the maintenance adjustment and work preparation operations must be carried out with the tractor strictly switched off and properly stationary with the ignition key out and the planter on the ground CAUTION Always raise the implement in ord...

Страница 38: ...completestandstillandremovethekeybeforeservicing adjusting or preparating the implement for work All assembly operations must be carried out on a work bench Always keep oils and greases well away from children s reach Always thoroughly read the warnings and precautions indicated on the containers Avoid contact with the skin Always thoroughly and fully wash after use The utilized oils should be tre...

Страница 39: ...ade guide material may be seen and this will cause an increase in the coupling tolerance with the tooth blade It is therefore advisable to restore the correct tolerance unscrew the blade guide Fig 36 remove one or more shims Fig 37 put the blade guide back in the same position IMPORTANT when replacing the teeth or the tooth holding bar carry out the check described above When required put back the...

Страница 40: ... rivets provided L Fig 41 Insert the section holding bar and lock it in place with the expansion pin REPLACEMENTOFBARHOLDINGREMOVABLETOOTH With the implement resting on the ground raise the mowing bar and secure it with the hooking tie rod Unscrew all the tooth fastening screws Fig 42 Remove all the teeth Fig 43 Remove the expansion pin and slide out the bar Insert the new tooth holding bar and lo...

Страница 41: ...sing back in position and fix it in place with the screws M Fig 44 REPLACEMENTOFPULLEYS Notes for replacement of pulleys if necessary Unscrew the screws M Fig 44 and remove the protective casing Loosen the belt tensioner completely N Fig 44 Remove the belts To replace the driving pulley O Fig 45 turn it clockwise vice versa turn the driven pulley P Fig 45 counterclockwise Fig 45 Fig 44 N O P M Nor...

Страница 42: ... be carried out by skilled personnel only equipped with suitable protective clothing safety footwear and gloves and auxiliary tools and equipment The machine demolition operations should be carried out by skilled personnel only equipped with suitable protective clothing safety footwear and gloves and auxiliary tools and equipment All the disassembly operations for demolition should be carried out ...

Страница 43: ...g 43 cod G19503010 Notes ...

Страница 44: ...g 44 cod G19503010 ...

Страница 45: ... Bei Auslieferung sicherstellen daß das Gerät keine Transportschäden aufweist und das Zubehör unbeschädigt und vollständig ist ETWAIGE REKLAMATIONEN SIND SCHRIFTLICH INNERHALB BINNEN 8 TAGENAB DEM ERHALT BEIM VERTRAGSHÄNDLER Der Käufer kann seine Garantieansprüche nur geltend machen wenn er die im Liefervertrag aufgeführten Garantiebedingungen eingehalten hat 1 1 1VERFALLDESGARANTIEANSPRUCHS Über ...

Страница 46: ...an einem sicheren Ort aufzubewahren damit es jederzeit über die gesamte Lebensdauer der Maschine nachgeschlagen werden kann ACHTUNG Die Mähmaschine ist auss chließlich für den angeführten Betrieb zu verwenden Jeder andere Gebrauch der von den hier beschriebenen Anleitungen abweicht kann die Maschine beschädigen und stellt für den Verbraucher grosse Gefahr dar Von korrektem Gebr auch und sachgerech...

Страница 47: ...sschild 11 Abb 6 entnommen werden Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken Zeichen gekenn zeichnet Abb 5 Beim Handling ist sicherzustellen dass die Ausrüstung mit den erforderlichen Sicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist Fig 5 4 6 8 2 3 5 10 12 7 14 15 Fig 6 1 11 13 9 16 17 1 6 ZUSAMMENFASSEND 1 Äussere Schuh 2 Schwadstange 3 Balken...

Страница 48: ... 7 Schleudern stumpfer Gegenstände möglich Nicht in der Reichweite der Maschine stehenbleiben 8 Es besteht Verletzungsgefahr für die Glied maßen Nicht in der Reichweite der Maschine stehenbleiben 9 Gefahr für Abtrennung der unteren Gliedmaßen Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 10 Gefahr für Abtrennen der Hände 11 Gefahr für Abtrennen der Hände Bei laufenden Teilen die Schutzabdeckungen ...

Страница 49: ...ltem Motor und bei blockiertem Schlepper vorgenommen werden 4 Es ist absolut verboten auf dem Gerät Personen oder Tiere zu befördern 5 Es ist absolut verboten den Schlepper mit angebrachtem Gerät von Personen fahren zu lassen die keinen Führerschein haben die unerfahren sind oder deren Gesundheitszustand zu wünschen läßt 6 Alle Maßnahmen zur Unfallverhütung die in diesem Heft beschrieben sind müss...

Страница 50: ...n 35 Nur die vom Hersteller vorgesehene Gelenkwelle verwenden 36 Den Gelenkwellenschutz in regel mäßigen Abständen prüfen Er muß immer einen einwandfreien Zustand aufweisen 37 Stets auf den Gelenkwellenschutz achten sowohl in der Arbeits als auch der Transportposition 38 Installation und Ausbau der Gelenkwelle dürfen nur bei stehendem Motor ausgeführt werden 39 Immer auf die korrekte Montage und d...

Страница 51: ...eginnen bevor die Zapfwelle ausge schaltet der Motor abgestellt die Feststellbremse gezogen und die Schlepperräder durch Unterlegen eines Bremskeils oder eines großen Steins blockiert worden sind 51 54 Regelmäßig prüfen daß alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie even tuell festziehen Für diese Ein griffe ist ein Momentenschlüssel zu verwenden wobei für Schrau ben M10 Widerstan...

Страница 52: ...dderAusfürungvonWartungs Einstell undRüstarbeitenmußdieZapfwelleunbedingtausgeschaltetsein dieMähmaschine gesenkt sein und der Schlepper abgestellt sein und stillstehen mit abgezogenem Zünd schlüssel Das Zusammensetzen der Teile muß auf der Werkbank erfolgen 3 0 1EINSETZUNGDESMÄHBALKENSAMRAHMEN M12 x 60 x4 M10 x 25 M10 x 25 M10 x 60 M12 x 80 M8 x 40 M4 x 35 3 1 2 4 Fig 12 ...

Страница 53: ...h festgelegt daß man das Gerät in so einem Abstand vor den Schlepper bringt daß die Gelenkwelle 5 10 cm länger ist als bei der Position in der sie so weit wie möglich geschlossen ist Nun folgender maßen vorgehen 1 Die zwei Traktorunterlenker auf den Bolzen G und H Abb 14 des Mähwerkes einstecken Der Hebearm O Abb 15 muss unter den Traktorunterlenker angebracht werden Mit dem einrastenden Splint bl...

Страница 54: ...ten die vorschreiben dass mindestens 20 des alleinigen Schleppergewichtes auf der Vorderachse lasten muss und dass das auf den Armen des Hubwerks lastende Gewicht nicht über 30 des Schleppergewichts liegen darf Diese Betrachtungen sind in den nachstehenden Formeln zusammengefasst Z M x s1 s2 0 2 x T x i d i Die Symbole haben folgende Bedeutung zur Bezugnahme siehe Abb 18 M Kg Bei Vollast auf dem H...

Страница 55: ...B1 Abb 21 herausziehen und in der Stelle ein stecken Der Sicherheitshaken dient nur für den Transport beim Mähen muss er immer gelöst werden Man soll die Mähmaschine mit der Befestingungsketten der Traktorunter lenker zentrieren damit wenn die Maschine auf dem 3 Punktenanschluss blockiert ist die Spitze der äussersten Finger im Verhältnis zur Rechtwinkligkeit des Traktors um ca 5 cm nach vorn vers...

Страница 56: ...ng wird durchgeführt indem man die Kettenringe verschiebt Für den einwandfreien Betrieb der Mähmaschine ist die Kette Q Abb 25 am Kipphebel P Abb 24 zu befestigen dabei sind die letzten Kettenglieder frei zu lassen Die Einstellung der Mähbalkenneigung im Verhältnis zum Boden erfolgt indem man den Oberlenker dreht E Abb 26 Die Mähmaschine biete die Möglichkeit auch mit geneigtem Balken z B bei Kanä...

Страница 57: ... km h um einen Bruch und Beschädigungen des Maschinengerüstes zu vermeiden Bei auf dem Boden liegenden Futterpflanzen ist der Mähbalken fast bis auf den Boden abzusenken ACHTUNG Bei Eingriffen an verstopften Messern ist Vorsicht geboten und es sind geeignete individuelle Schutzmittel anzuwenden Wartung Einregulierung und Vorbereitung auf die Arbeit müssen bei abgeschaltetem und stillstehenden Schl...

Страница 58: ...hine gesenkt sein und der Schlepper abgestellt sein und stillstehen mit abgezogenem Zünd schlüssel Das Zusammensetzen der Teile muß auf der Werkbank erfolgen Bewahren Sie die Schmierfette und öle immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf Lesen Sie die Hinweise und Vorsichtmaßnahmen die auf den Schmierstoffbehältern stehen Nach Benutzung sind die Behälter immer sorgfältig und gründlich zu vers...

Страница 59: ...etrieb kann ein Materialverschleiß der Messerführung auftreten der zu einer größerer Kupplungsspiel mit dem Zahnmesser führt Daher ist die korrekte Kupplung wiederherzustellen Die Messerführung abschrauben Abb 36 Eine oder mehrere Verstärkungen entfernen Abb 37 Die Messerführung wieder in der gleichen Position anbringen WICHTIG Beim Ersetzen von Zähnen oder Zahnträgerstangen sind die obenstehenden...

Страница 60: ...ziellen Nieten vernieten L Abb 41 Die Abschnitthaltestange einsetzen und mit dem Spreizbolzen blockieren ERSETZEN DER ZAHNTRÄGERSTANGE FÜR AUSBAUBARE ZÄHNE Den Mähbalken bei auf dem Boden aufliegender Ausrüstung anheben und mit der Feststellspannstange absichern Alle Feststellschrauben der Zähne abschrauben Abb 42 Alle Zähne entfernen Abb 43 Den Spreizbolzen entfernen und die Stange herausziehen D...

Страница 61: ...it den speziellen Schrauben festschrauben M Abb 44 ERSETZENDERRIEMENSCHEIBEN Anmerkungen für das eventuelle Ersetzen der Riemenscheiben Die Schrauben abschrauben M Abb 44 und das Schutzgehäuse entfernen Den Riemenspanner komplett lockern N Abb 44 Die Riemen entfernen Zum Ersetzen der Treibriemenscheibe O Abb 45 ist dagegen den Uhrzeigersinn zu drehen die getriebene Riemenscheibe P Abb 45 ist diese...

Страница 62: ...den Umweltschutzgesetze zu beachten ACHTUNG Die Maschine darf nur von Fachmännern in ihre Einzelteile zerlegt werden Dieses Fachpersonal muss über die erforderlichen individuellen Schutzmittel Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe Werkzeuge und Hilfsgeräte verfügen Alle für das Verschrotten erforderlichen Aus und Abbauarbeiten müssen bei stillstehender und vom Schlepper abgekoppelter Maschine vor...

Страница 63: ...g 63 cod G19503010 Notes ...

Страница 64: ...g 64 cod G19503010 ...

Страница 65: ...t le transport et si tous les accessoires sont en bon état LES RÉCLAMATIONS ÉVENTUELLES DEVRONT ÊTRE PRÉSENTÉES PAR ÉCRIT DANS UN DÉLAI DE 8 JOURS À COMPTER DE LA RÉCEPTION CHEZ LE CONCESSIONAIRE L acheteur ne pourra faire valoir ses droits de garantie que s il a respecté les conditions correspondantes indiquèes dans le contrat de fourniture 1 1 1 EXPIRATION DE LA GARANTIE Les conditions du contra...

Страница 66: ...ng de la vie de la machine ATTENTION Le faucheuse n est prévu que pour l usage indiqué Un emploi autre que celui qui est décrit dans ces instructions peut endommager la machine et représente un grave danger pour l usager Une utilisation correcte et un bon entretien vous permettront d avoir toujours un appareil performant Nous vous conseillons donc de suivre attentivement toutes les instructions po...

Страница 67: ...plaque d identification 11 Figure 6 Tendre le câble pour niveler la machine Les points d attelage sont identifiés par la présence du symbole graphique crochet Figure 5 Pendant le déplacement veiller à ce que l équipement soit doté des sécurités et protections nécessaires Fig 5 4 6 8 2 3 5 10 12 7 14 15 Fig 6 1 11 13 9 16 17 1 6 DESSIN GLOBAL 1 Semelle extérieure 2 Andaineuse 3 Barre 4 Attelage 3e ...

Страница 68: ...ojection d objets contondants Ne vous approchez pas du rayon d action de la machine 8 Risque d accidents aux mem bres avec la barre Ne vous approchez pas du rayon d action de la machine 9 Danger de cisaillement des jambes Maintenez une distance de sécurité de la machine 10 Danger de cisaillement des mains 11 Danger de cisaillement des mains Ne pas démonter les protections qund la machine est en ma...

Страница 69: ...eint et le tracteur bloqué 4 Il est absolument interdit de transporter des passagers ou des animaux sur l appareil 5 Il est absolument interdit de laisser conduire le tracteur quand la faucheuse est montée par des personnes sans permis inexpéri mentées ou qui ont des problèmes de santé 6 Observez scrupuleusement toutes les mesures de prévention des accidents recommandées ou décrites dans cette bro...

Страница 70: ... par le Constructeur 36 Contrôlez souvent et régulièrement la protection de l arbre à cardans elle doit être toujours en parfait état 37 Vérifiez attentivement la protection aussi bien en position de transport que de travail 38 La mise en place et le démontage de l arbre à cardans ne seront effectués que si le moteur est arrêté 39 Attention au montage parfait et à la sécurité de l arbre à cardans ...

Страница 71: ...débranché la prise de force arrêté le moteur tiré le frein de stationnement et bloqué le tracteur avec une cale ou un caillou sous les roues 51 Contrôler périodiquement le serrage et l étanchéité des vis et des écrous serrer le cas échéant Pour cette opération il faut utilis er une clef dynamométrique et respecter la valeur de 53 Nm pour des vis M10 catégorie résistance 8 8 et 150 Nm pour des vis ...

Страница 72: ...ntretien réglage et préparation à l exécution du travail ne doivent être effectuées que si la prise de force du tracteur est débranchée la faucheuse en bas et le tracteur arrêtée la clé retirée de la position de contact Toutes les opérations d assemblage doivent êtré effectuées sur banc 3 0 1 APPLICATION DE LA BARRE SUR LE CHASSIS M12 x 60 x4 M10 x 25 M10 x 25 M10 x 60 M12 x 80 M8 x 40 M4 x 35 3 1...

Страница 73: ...te de tracteur faucheuse est obtenue en mettant l appareil à une distance telle que le joint de cardan reste détendu de 5 10 cm par rapport à la position de fermeture totale Après quoi procédez de la manière suivante 1 Accrocher les bras oscillants du tracteur sur les pivots G et H Fig 14 de la faucheuse Le bras de soulèvement O Fig 15 doit être positioné sous le bras du tracteur Bloquez par les g...

Страница 74: ...ui prescrit qu au moins 20 du poids du seul tracteur doit être supporté par l essieu avant et que le poids supporté par les bras de levage ne doit pas être supérieur à 30 du poids du tracteur Ces considérations sont synthétisées dans les formules suivantes Z M x s1 s2 0 2 x T x i d i Les symboles ont la signification suivante pour référence voir Fig 18 M Kg Poids en pleine charge supporté par les ...

Страница 75: ... de coupe Désenfiler le crochet de sécurité B1 Fig 21 qui sert seulement pour le transport et le remettre dans le logement supérieur du chassîs Centrer la faucheuse en agissant sur les tirants du tracteur de façon que la faucheuse étant bloquée sur trois points la pointe exterieure de la barre soit deplacée en avant de 5 cm environ par rapport à la perpendiculaire au tracteur d environ 5 centrimèt...

Страница 76: ...ant les anneaux de la chaîne Pour un bon fonctionnement de la faucheuse on recommande de fixer la chaîne Q Fig 25 au balancier P Fig 24 en laissant libres les derniers anneaux de la chaîne Régler l inclination des dents de la barre par rapport au terrain au moyen du tirant E Fig 26 La faucheuse offre la possibilité de travailler même avec la barre incliné pour canaux drains levées et au moyen d un...

Страница 77: ...urrages emmêlés ou versés maintenir la barre de coupe au ras du sol ATTENTION En cas de bourrages des lames intervenir avec précaution en utilisant les dispositifs adéquats de protection individuelle Toutes les opérations de maintenance de réglage et de préparation du travail doivent impérativement être effectuées avec le tracteur arrêté et immobile la clé de contact retirée et le faucheuse à terr...

Страница 78: ...fectuées que si la prise de force du tracteur est débranchée la faucheuse en bas et le tracteur arrêtée la clé retirée de la position de contact Toutes les opérations d assemblage doivent êtré effectuées sur banc Gardez toujours les huiles et les graisses hors de portée des enfants Lisez toujours attentivement les recommandations et les précautions indiquées sur les boîtes Evitez le contact avec l...

Страница 79: ...6 et le guide lame E Des phénomènes d usure du matériel du guide lame peuvent se présenter après une longue activité de travail entraînant une augmentation de la tolérance d accouplement avec la lame dents Il convient donc de rétablir le bon accouplement dévisser le guide lame Fig 36 retirer une ou plusieurs cales Fig 37 remonter le guide lame dans la même position IMPORTANT lors du remplacement d...

Страница 80: ...ec les rivets spéciaux L Fig 41 Insérer la tige porte sections en la bloquant avec la goupille à expansion REMPLACEMENTDELATIGEPORTE DENTSDÉMONTABLES Avec l équipement posé sur le sol lever la barre de coupe et l assujettir avec le tirant d attelage Dévisser toutes les vis de fixation des dents Fig 42 Retirer toutes les dents Fig 43 Retirer la goupille à expansion et enlever la tige Insérer la nou...

Страница 81: ...on en le fixant avec les vis spéciales M Fig 44 REMPLACEMENT DES POULIES Notes pour le remplacement éventuel des poulies Dévisser les vis M Fig 44 et retirer le carter de protection Desserrer complètement le tendeur de courroie N Fig 44 Enlever les courroies Pour remplacer la poulie motrice O Fig 45 la tourner dans le sens des aiguilles d une montre pour remplacer la poulie menée P Fig 45 la tourn...

Страница 82: ...ct et de défense de l environnement ATTENTION Les opérations de démantèlement de la machine ne doivent être exécutées que par un personnel qualifié équipé de dispositifs adéquats de protection individuelle chaussures de sécurité et gants d outils et de moyens auxiliaires Toutes les opérations de démontage pour le démantèlement doivent avoir lieu avec la machine arrêtée et détachée du tracteur Il e...

Страница 83: ...g 83 cod G19503010 Notes ...

Страница 84: ...g 84 cod G19503010 ...

Страница 85: ...tén íntegros y que no falte ninguno de ellos EVENTUALES RECLAMOS SE DEBERÁN PRESENTAR POR ESCRITO DENTRO DE LOS 8 DÍAS DEL MOMENTO DE RECEPCIÓN EN EL CONCESIONARIO El comprador podrá hacer valer sus derechos sobre la garantía sólo si habrá respetado las condiciones concernientes la prestación de la garantía mencionadas en el contrato de provisión 1 1 1VENCIMIENTODELAGARANTÍA Aparte de lo mencionad...

Страница 86: ... poderlo consultar durante toda la vida útil de la máquina CUIDADO La segadora es idónea sólo para el empleo arriba indicado Cualquier otro uso diferente del descrito en estas instrucciones puede causar daños a la máquina y constituir un serio peligro para el utilizador Además se suministran todas las informaciones para usar de la mejor manera la máquina y las instrucciones y consejos útiles para ...

Страница 87: ...tá indicado en la plaqueta de identificación 11 Fig 6 Halar el cable para nivelar la máquina Los puntos de enganche se identifican mediante el símbolo gráfico gancho Fig 5 Durante el desplazamiento controle que el equipo tenga puestos los dispositivos de seguridad y protecciones oportunos Fig 5 4 6 8 2 3 5 10 12 7 14 15 Fig 6 1 11 13 9 16 17 1 6 DISEÑO GENERAL 1 Zapata externa 2 Andana 3 Barre 4 E...

Страница 88: ...na 7 Posibilidad de lanzamiento de objetos contundentes Permanecer alejados del radio de acción de la máquina 8 Peligro para los miembros con barre Permanecer alejados del radio de acción de la máquina 9 Peligro de corte para las piernas Mantenerse a distancia de seguridad de la máquina 10 Peligro de corte para las manos 11 Peligro de corte para las manos No quitar las protecciones con los órganos...

Страница 89: ... Está terminantemente prohibido transportar personas o animales sobre la máquina 5 Está terminantemente prohibido confiar la conducción del tractor con la herra mienta aplicada a personas sin permiso de conducir inexpertas o que no estén en buenas condiciones de salud 6 Observar escrupulosamente todas las medidas de prevención de accidentes aconsejadas y descriptas en este manual 7 La aplicación d...

Страница 90: ...dor hidráulico 35 Utilizar exclusivamente el árbol cardánico previstopor el Fabricante 36 Controlar frecuentemente en modo periódico la protección del árbol cardánico debe estar siempre en óptimo estado 37 Prestar mucha atención a la protección tanto en posición de transporte como también en posición de trabajo 38 La instalación y el desmontaje del árbol cardánico debe hacerse siempre con el motor...

Страница 91: ...nto y de limpieza sin desactivar la toma de fuerza apagar el motor activar el freno de estacionamiento y bloquear el tractor con una piedra u otro elemento 51 Verificar periódicamente el torque y la hermeticidad de los tornillos y de las tuercas si fuera necesario apretarlos nuevamente Para esta operación utilizar una llave dinamométrica respetando el valor de 53 Nm para tornillos M10 clase resist...

Страница 92: ...es de manutención regulación y preparación para el trabajo deben realizarse indefectiblemente conlatomadefuerzadeltractordesacoplada lasegadorabaja eltractorapagadoycompletamenteparadoysinlallavedecontacto Todas las operaciones de ensamblado se deben realizar en el banco de trabajo 3 0 1APLICACIONBARRASOBRECHASIS M12 x 60 x4 M10 x 25 M10 x 25 M10 x 60 M12 x 80 M8 x 40 M4 x 35 3 1 2 4 Fig 12 ...

Страница 93: ...la operación siguiendo las instrucciones La correcta posición tractor segadora se determina colocando el equipo a una distancia del tractor en modo tal que la junta cardánica se extienda 5 10 cm desde la posición de máximo cierre En este momento 1 Enganchar los brasos oscilantes del tractor en los pernos G y H Fig 14 El brazo de levantamiento O Fig 15 debe posicionarse debajo del brazo del tractor...

Страница 94: ... el código de la circulación que prescribe que por lo menos el 20 del peso del tractor solo debe descansar sobre el eje delantero y que el peso sobre los brazos del elevador no debe superar el 30 del peso del mismo tractor Estas consideraciones están sintetizadas en las siguientes fórmulas Z M x s1 s2 0 2 x T x i d i Los símbolos tienen el siguiente significado para referencia véase la Fig 18 M Kg...

Страница 95: ...idad B1 Fig 21 que sirve sola mente para el transporte y ponerlo en el alojamineto superior del chasis Centrar la segadora obrando en los tirantes del tractor de modo que con la segadora bloqueada en los tres puntos la punta externa de la barra se encuentre desplazada hacia adelante respecto a la perpendicular del tractor de aproximamente 5 centimetros Fig 22 Conecte un extremo de la cadena L Fig ...

Страница 96: ...mente Fig 25 Ajustar desplazando los anillos de la cadena Para un correcto funcionamiento de la segadora se aconseja fijar la cadena Q Fig 25 al balancín P Fig 24 dejando libres los últimos anillos de la cadena Regular la inclinación de los dientes de la barra respecto al terreno mediante el tirante E Fig 26 La segadora ofrece la posibilidad de obrar también con la barra inclinada por canales desa...

Страница 97: ...ñados o encamados man tenga la barra de corte al ras del suelo ATENCION Si las hojas se atascan es oportuno intervenir con cuidado usando los elementos de protección personal adecuados Todos los trabajos de mantenimiento regulación y preparación al laboreo se deben efectuar indefectiblemente con el tractor apagado y detenido con la llave desconectada y la segadora apoyada sobre el suelo CAUTELA Al...

Страница 98: ...zarse indefectiblemente con la toma de fuerza del tractor desacoplada la segadora baja el tractor apagado y completa mente parado y sin la llave de contacto Todas las operaciones de ensamblado se deben realizar en el banco de trabajo Tener siempre los aceites y las grasas lejos del alcance de los niños Leer siempre atentamente las advertencias y las precauciones indicadas en los envases Evitar el ...

Страница 99: ...miento correcto entre la varilla portadientes D Fig 36 y la guía de la hoja E Tras un largo período de trabajo se pueden presentar fenómenos de desgaste del material de la guía de la hoja produciendo un aumento de la tolerancia de acoplamiento con la varilla portadientes Es oportuno restablecer el acoplamiento correcto desenrosque la guía de la hoja Fig 36 quite uno o varios espaciadores Fig 37 vu...

Страница 100: ... con los remaches respectivos L Fig 41 Introduzca la varilla portasecciones fijándola con el perno de expansión SUSTITUCIÓNDELAVARILLAPORTADIENTESDESMONTABLES Con el equipo apoyado sobre el suelo levante la barra de corte y fíjela con el tirante de enganche Desenrosque todos los tornillos de fijación de los dientes Fig 42 Quite todos los dientes Fig 43 Quite el perno de expansión y extraiga la var...

Страница 101: ... montar el cárter de protección fijándolo con los tornillos respectivos M Fig 44 SUSTITUCIÓN DE LAS POLEAS Notas para la sustitución de las poleas Desenrosque los tornillos M Fig 44 y quite el cárter de protección Afloje completamente el tensor de correa N Fig 44 Quite las correas Para sustituir la polea motriz O Fig 45 gírela hacia la derecha por el contrario la polea conducida se debe girar haci...

Страница 102: ...es vigentes sobre la protección del medio ambiente ATENCIÓN Los trabajos de desguace de la máquina tienen que ser efectuados sólo por personal cualificado usando elementos de protección personal zapatos de seguridad y guantes y herramientas y equipos auxiliares Todos los trabajos de desmontaje para el desguace se deben llevar a cabo con la máquina parada y desconectada del tractor Antes del desgua...

Страница 103: ...g 103 cod G19503010 Notes ...

Страница 104: ...Gerät beigestellte Betriebsanleitung zu nehmen Wenn das Gerät bewegt werden muss ist es mit einem geeigneten Flaschenzug oder Kran mit ausreichender Hubleistung an den speziellen Hubpunkten zu heben Auf Grund seiner Gefährlichkeit muss dieser Vorgang von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden Das Maschinengewicht ist auf dem Kennschild angegeben Die Hubpunkte sind an dem Symbol Haken B erk...

Страница 105: ... Y PESOS FBR Plus 175 X2 234 92 70 27 5 74 29 520 1145 FBR Plus 205 X2 234 92 70 27 5 74 29 560 1235 FBR Plus 235 X2 275 108 73 28 7 72 5 28 5 600 1320 FBR Plus 175 X5 234 92 140 55 100 39 1200 2640 FBR Plus 205 X5 234 92 140 55 100 39 1300 2860 FBR Plus 235 X5 234 92 140 55 100 39 1400 3085 TIPO TYPE TYP TYPE TIPO A B C cm inch kg lb cm inch cm inch A C B ...

Страница 106: ...106 cod G19503010 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE COMPONENTI DI UNA FALCIATRICE MOWER COMPONENTS BAUTEILE EINER MÄHMASCHINE COMPOSANTS D UNE FAUCHEUSE COMPONENTES DE UNA SEGADORA 3 2 4 1 5 7 6 ...

Страница 107: ...RE STÜTZE 5 SPANNSTANGE SCHNITTBALKEN 6 HINTERER RAHMEN 7 MÄHBALKEN 8 MECHANISCHER ODER HYDRAULISCHES HEBEWERK 1 CHÂSSIS TROISIÈME POINT 2 ÉTRÉSILLON LATÉRAL 3 TÔLE PRISE DE PUISSANCE 4 ÉTRÉSILLON AVANT 5 TIRANT DE BARRE DE COUPE 6 CHÂSSIS ARRIÈRE 7 BARRE DE COUPE 8 SOULÈVEMENT MÉCANIQUE OU OLÉODYNAMIQUE 1 BASTIDOR TERCER PUNTO 2 PUNTAL LATERAL 3 PROTECCIÓN TOMA DE FUERZA 4 PUNTAL DELANTERO 5 TIRA...

Страница 108: ...g 108 cod G19503010 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE 1 0 2 0 3 0 M8 x 16 ...

Страница 109: ...g 109 cod G19503010 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE 4 0 5 0 6 0 M12 x 35 ...

Страница 110: ...g 110 cod G19503010 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE NO SI M12 x 60 x4 M10 x 25 M10 x 25 M10 x 60 7 0 8 0 ...

Страница 111: ...n securing nut A on the moving guide completely allow for proper movement of the guide Die Feststellmutter A des Schwades nicht bis zum Anschlag festziehen er Schwad muss sich korrekt bewegen können Ne pas serrer à fond l écrou de fixation A de l andaineuse permettre le bon déplacement de cette dernière No apriete hasta el fondo la tuerca de fijación A de la andana a fin de que ésta se pueda mover...

Страница 112: ...g 112 cod G19503010 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE 11 0 L 154 M16 x40 M20 x200 L 96 M20 x150 NARROW ROADWAY optional M12 x40 ...

Страница 113: ...B Le terme Droite ou Gauche indiqué dans les descriptions est entendu en regardant le broyeur par l arrière 7 0 ERSATZTEILE Die Bestellungen müssen bei unseren Bezirkskonzessionären aufgegeben werden Bei der Bestellung sind stets die folgenden Angaben zu machen Typ Modell und Serien Nummer des Geräts Diese Daten stehen auf dem Typenschild mit dem jedes Gerät versehen ist Artikel Nr der erforderlic...

Страница 114: ...19 60 7 38 50 18 37 37 38 16 2 39 45 44 40 55 38 37 58 46 45 1 27 47 28 57 56 29 42 43 44 45 26 63 62 60 35 34 49 36 36 49 9 30 60 59 61 15 13 37 33 51 46 47 14 45 38 32 52 53 54 55 45 44 40 41 23 24 25 20 60 7 6 5 22 21 4 31 64 12 3 17 3 12 64 35 67 3 3 68 65 67 3 48 8 57 11 68 3 66 70 67 72 36 73 10 46 69 0 5 mt 71 74 ...

Страница 115: ...R COUPLING PLATE PLAQUE RACCORD AU TRACTEUR KUPPLUNGSPLATTE ZUM SCHLEPPER PLACA CONEXIN AL TRACTOR P 28 G21030035 CATENA L 900 CHAIN L 900 CHAINE L 900 KETTE L 900 CADENA L 900 29 G21030034 ATTACCO AL TELAIO FRAME COUPLING FIXATION AU BATI KUPPLUNG AM RAHMEN CONEXIN AL BASTIDOR O 30 G21120308 ATTACCO GANCIO SICUREZZA FB940 SAFETY HOOK COUPLING RACCORDEMENT CROCHET DE SÉCURITÉ 31 G12217440 GANCIO A...

Страница 116: ...19 60 7 38 50 18 37 37 38 16 2 39 45 44 40 55 38 37 58 46 45 1 27 47 28 57 56 29 42 43 44 45 26 63 62 60 35 34 49 36 36 49 9 30 60 59 61 15 13 37 33 51 46 47 14 45 38 32 52 53 54 55 45 44 40 41 23 24 25 20 60 7 6 5 22 21 4 31 64 12 3 17 3 12 64 35 67 3 3 68 65 67 3 48 8 57 11 68 3 66 70 67 72 36 73 10 46 69 0 5 mt 71 74 ...

Страница 117: ...X1 25 U5588 6 8 ZN NUT M8 ECROU M8 MUTTER M8 DADO M8 64 F01020510 VITE M12X1 75X30 U5739 8 8 ZN BOLT M 12X30 VIS M 12X30 SCHRAUBE M 12X30 TORNILLO M 12X30 65 F02250708 TIRANTE 2 OCCHI M12 ZN TIE ROD 2 EYES M12 GALVANIZED TRINGLE 2 OEILS M12 ZN 2 SEN ZUGSTANGE M12 ZN TIRANTE 2 OJOS M12 ZN 66 F01410076 ROS M12 13X 24X2 5 U6592 ZN PLANE WASHER D12 UNI 6592 ZN RONDELLE D12 UNI 6592 ZN SCHEIBE D12 UNI ...

Страница 118: ...PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES PIEZAS DE REPUESTO g 118 cod G19503010 TAV 20 15 16 17 8 12 3 5 10 8 7 6 11 9 13 4 1 2 14 ...

Страница 119: ...O M10 U1947A ZN CLEVIS 3 8 GALVANISED ART MANILLE DE 3 8 ZN ART 9 U KETTENANSCHLUSS DA 3 8 ZN A GRILLETE DA 3 8 ZN ART 9 9 F01020323 VITE M20X2 5X200 U5737 8 8 ZN SCREW M20X200 U5737 8 8 ZB VIS M20X200 U5737 8 8 ZB SCHRAUBE M20X200 U5737 8 8 ZB TORNILLO M20X200 U5737 8 8 ZB 10 F01220092 DADO M20X 2 5 D980 8 ZN SELF LOCKING NUT M20X2 5 980V ECROU AUTOBL M20X2 5 980 V SELBSTSP MUTT M20X2 5 980 V DAD...

Страница 120: ...PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES PIEZAS DE REPUESTO g 120 cod G19503010 TAV 30 1 4 27 5 2 19 8 6 7 9 10 28 9 19 19 9 16 11 12 11 13 14 15 18 29 17 22 21 23 24 26 25 3 20 ...

Страница 121: ...E DE FORCE FB KRAFTABTRIEB FB TOMA DE POTENCIA FB 14 F02050392 ANELLO E DI 62X 2 U7437 C70 SEEGER RING E 62X 2 U7437 C70 SEEGER E 62X 2 U7437 C70 SEEGERING E 62X 2 U7437 C70 ANILLO E 62 X 2 U7437 C70 15 F08011930 CARD B3 1200 CE UNIVERSAL JOINT B3 1200 CE JOINT UNIVERSEL B3 1200 CE 16 F01200244 DADO M 8X1 25 U5588 6 8 ZN NUT M8 ECROU M8 MUTTER M8 DADO M8 17 F01060043 BUL M 8X1 25X 35 U5732 4 6 ZN ...

Страница 122: ...HEES PIEZAS DE REPUESTO g 122 cod G19503010 TAV 40 3 53 2 17 53 18 16 13 5 6 3 2 32 20 50 49 12 11 10 48 8 7 9 4 19 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 34 35 36 37 38 29 39 31 32 33 14 16 45 46 44 46 47 32 15 44 43 45 42 40 13 16 14 43 32 51 52 41 1 47 55 56 54 ...

Страница 123: ... DISTAN SPINOTTO FB PIN SPACER FB ENTRETOISE CHEVILLE FB DISTANZSTsCK BOLZEN FB DISTAN CLAVIJA FB 28 G21120127 GRANO SPINOTTO FB PIN GRUB SCREW FB GRAIN CHEVILLE FB BOLZENSTIFT FB TORNILLO SIN CABEZA CLAVIJA FB 29 F02050403 ANELLO E DI 72X 2 5 U7437 C70 SEEGER RING E 72X2 5 U7437 C70 SEEGER E 72X 2 5 U7437 C70 SEEGERING E 72X 2 5 U7437 C70 ANILLO E 72X 2 5 U7437 C70 30 G66248111 PARAPOLVERE CERNIE...

Страница 124: ... 48 FBR 235 5 4 51 3 28 29 14 4 2 3 1 4 5 27 43 44 47 37 46 37 36 8 39 45 40 41 42 38 46 23 22 20 26 4 26 55 58 58 57 56 59 58 67 64 63 65 68 FBR 175 69 FBR 205 70 FBR 235 67 64 63 77 FBR 175 79 FBR 235 78 FBR 205 66 71 FBR 175 72 FBR 205 73 FBR 235 25 FBR 175 34 FBR 235 62 30 FBR 205 74 FBR 175 76 FBR 235 75 FBR 205 35 FBR 175 61 FBR 235 60 FBR 205 L 145 non disponibili richiedere L 175 L 145 not...

Страница 125: ...RNAL BLADE GUIDE 23 G21170065 GUIDALAMA EST SUPERIORE 1 30 UPPER EST BLADE GUIDE 1 30 24 G21120320 SPESSORE GUIDALAMA SUPERIORE SHIMS UPPER BLADE GUIDE CALE GUIDE LAME SUPERIEURE OB MESSERFsHR ZWISCHENLEGSCH ESPACIADOR GUA DE LA CUCHILLAD 25 G21120054 SCUDO PROTEZIONE MT 1 75 GUARD PROTECTION MT 1 75 BOUCLIER PROTECTION M 1 75 SCHUTZSCHILD M 1 75 ESCUDO PROTECCIN MT 1 75 S 26 F01020480 VITE M10X1 ...

Страница 126: ... 48 FBR 235 5 4 51 3 28 29 14 4 2 3 1 4 5 27 43 44 47 37 46 37 36 8 39 45 40 41 42 38 46 23 22 20 26 4 26 55 58 58 57 56 59 58 67 64 63 65 68 FBR 175 69 FBR 205 70 FBR 235 67 64 63 77 FBR 175 79 FBR 235 78 FBR 205 66 71 FBR 175 72 FBR 205 73 FBR 235 25 FBR 175 34 FBR 235 62 30 FBR 205 74 FBR 175 76 FBR 235 75 FBR 205 35 FBR 175 61 FBR 235 60 FBR 205 L 145 non disponibili richiedere L 175 L 145 not...

Страница 127: ... TIGE SECTIONS M 1 75 FB S LOCHTEILTRAGSTANGE M 1 75 FB S VARILLA SECCIONES MT 1 75 FB S 69 G21120247 ASTA SEZIONI MT 2 05 FB S ROD SECTIONS MT 2 05 FB S TIGE SECTIONS M 2 05 FB S LOCHTEILTRAGSTANGE M 2 05 FB S VARILLA SECCIONES MT 2 05 FB S 70 G21120248 ASTA SEZIONI MT 2 35 FB S ROD SECTIONS MT 2 35 FB S TIGE SECTIONS M 2 35 FB S LOCHTEILTRAGSTANGE M 2 35 FB S VARILLA SECCIONES MT 2 35 FB S 71 G2...

Страница 128: ...05 48 FBR 235 90 FBR 145 34 35 5 4 51 3 2 3 1 4 5 27 67 64 63 65 68 FBR 175 69 FBR 205 70 FBR 235 67 64 63 80 FBR 175 82 FBR 235 77 FBR 175 79 FBR 235 81 FBR 205 78 FBR 205 66 71 FBR 175 72 FBR 205 73 FBR 235 55 58 59 60 61 86 FBR 175 88 FBR 235 62 87 FBR 205 74 FBR 175 76 FBR 235 75 FBR 205 58 57 56 43 44 47 37 46 37 36 8 39 45 40 41 42 38 46 83 FBR 175 85 FBR 235 84 FBR 205 L 145 non disponibili...

Страница 129: ...M 23 G13011501 GUIDALAMA SUP DENTE SMONT EST UPPER BLADE GUIDE EXT REMOVAB GUIDE LAME SUP DENT D MONT EXT OB MESSERF_HR ZAHN ABBAUBAR GU A CUCHILLA SUP DIENTE DESM 24 G13011510 SPESSORE GUIDALAMA SUP SHIM FOR UPPER BLADE GUIDE PAISSEUR GUIDE LAME SUP ST RKE OBERERE MESSERF_HRUNG ESPESOR GU A CUCHILLA SUP 25 G13011520 SPESSORE GUIDALAMA SUP EST UPPER EXT BLADE GUIDE SHIM CALE GUIDE LAME SUP EXT PAS...

Страница 130: ...05 48 FBR 235 90 FBR 145 34 35 5 4 51 3 2 3 1 4 5 27 67 64 63 65 68 FBR 175 69 FBR 205 70 FBR 235 67 64 63 80 FBR 175 82 FBR 235 77 FBR 175 79 FBR 235 81 FBR 205 78 FBR 205 66 71 FBR 175 72 FBR 205 73 FBR 235 55 58 59 60 61 86 FBR 175 88 FBR 235 62 87 FBR 205 74 FBR 175 76 FBR 235 75 FBR 205 58 57 56 43 44 47 37 46 37 36 8 39 45 40 41 42 38 46 83 FBR 175 85 FBR 235 84 FBR 205 L 145 non disponibili...

Страница 131: ... S LOCHTEILTRAGSTANGE M 2 35 FB S VARILLA SECCIONES MT 2 35 FB S 71 G13013580 ASTA PORTA SEZ 1 75 COMPL COMPL SECTION HOLDING BAR 1 7 TIGE PORTE SECT 1 75 COMPL TE ABSCHNITTHALTESTANGE 1 75 KOMP BARRA PORTA SEC 1 75 COMPL 72 G13013590 ASTA PORTA SEZ 2 05 COMPL COMPL SECTION HOLDING BAR 2 0 TIGE PORTE SECT 2 05 COMPL TE ABSCHNITTHALTESTANGE 2 05 KOMP BARRA PORTA SEC 2 05 COMPL 73 G13013090 MONT AST...

Страница 132: ... DETACHEES PIEZAS DE REPUESTO g 132 cod G19503010 32 35 33 34 36 20 35 33 34 31 50 49 48 16 15 12 14 13 10 11 9 10 1 39 38 41 42 43 44 40 5 4 20 16 20 23 6 2 21 22 19 24 25 17 18 20 37 36 27 26 29 7 15 16 15 27 28 3 23 30 8 46 47 45 51 0 5 mt TAV 71 ...

Страница 133: ...U6873 C70 BR CLAVIJA EL 5X 36 U6873 C70 BR 26 F01020207 VITE M14X2X70 U5737 8 8 ZN SCREW M14X2X70 U5737 8 8 ZN VIS M14X2X70 U5737 8 8 ZN SCHRAUBE M14X2X70 U5737 8 8 ZN TORNILLO M14X2X70 U5737 8 8 ZN 27 F01410088 ROS M14 15X 28X2 5 U6592 ZN WAS M14 15X 28X2 5 U6592 ZB RON M14 15X 28X2 5 U6592 ZB SCH M14 15X 28X2 5 U6592 ZB ARA M14 15X 28X2 5 U6592 ZB 28 F01230072 DADO M14X1 5 D982 6 6 ZN SELF LOCKI...

Страница 134: ...kmaskiner Föreskriften gäller för kombimaskiner ITALIANO NORSK Dichiarazione di Conformità CE EU overensstemmelseserklæring Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina è conforme ai requisiti di sicurezza e salute previsti dalla Direttiva Europea 2006 42 CE Per l adeguamento della macchina sono state utilizzate le norme armonizzate UNI EN ISO 4254 1 2010 UNI EN ISO 4254 5 2010 UNI E...

Страница 135: ...wartieri generali Korporattivi Standard uporabljen samo za kultivatorje in krožne brane Standard uporabljen samo za rezalnike Standard uporabljen samo za sejalnike in kombinirane stroje Standard uĪat gƫal mgƫaĪqi tal kultivaturi u mgƫaĪaq li jduru biss Standard uĪat gƫal qattiegƫa biss Standard uĪat gƫal magni kombinati biss EESTI KEEL POLSKI EÜ vastavusdeklaratsioon Deklaracja zgodnoĞci WE Kinnit...

Страница 136: ...Înfrátirii F N 315100 Chisineu Cris Arad România Tel 40 257 307030 Fax 40 257 307040 e mail maschio maschio ro MASCHIO GASPARDOPOLAND MASCHIO GASPARDOUCRAINA GASPARDOBIELORUSSIA MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO GASPARDO SpA Sede legale e stabilimento produttivo Via Marcello 73 35011 Campodarsego Padova Italy Tel 39 049 9289810 Fax 390499289900 Email info maschio com www maschionet com MASCHIO GASPARDOU...

Отзывы: