background image

40

5

IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO

COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AF-
TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET
TRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY
PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N)
POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.

WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE

FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C). NACH
DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE (1)
MINUTE LANG AUFWÄRMEN LASSEN, BEVOR
LOSGEFAHREN WIRD.  HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE
IN.

ATTENTION! DÉMARRAGE FROID POUR UNE
HYDROSTATIQUE

POUR LES TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE 40°F/
4,44°C:  APRÈS AVOIR DÉMARRER LE MOTEUR ET AVANT
DE CONDUIRE, LA TRANSMISSION DOIT SE
RECHAUFFER PENDANT UNE (1) MINUTE EN
DÉPLAÇANT LE LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE
À LA POSITION POINT MORT ET EN RELÂCHANT LA
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE.

IMORTANTE!    EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO

 

PARA TEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C). DESPUÉS

DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTÉS DE
CONDUCIR, DEJE QUE LA TRASMICIÓN SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.

ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER
TRASMISSION!

 PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.

BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO

VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C).  NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VÓÓR HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE (1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR
DE VERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAAL TE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.

PURGE TRANSMISSION

To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be purged before operating
tractor for the first time.  This procedure will remove any
trapped air inside the transmission which may have devel-
oped during shipping of your tractor.

IMPORTANT:

  SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE

REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.

Park tractor on level surface so it will not roll in any
direction.  Parking brake must be disengaged for the
following procedure.

Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.

Start engine and move throttle control to slow position.  Be
sure parking brake is not engaged.

Move motion control lever to full forward position and
hold for five (5) seconds.  Move lever to full reverse
position and hold for five (5) seconds.  Repeat this
procedure three (3) times.

Move motion control lever to neutral (N) position.

Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position.

Engage transmission by placing freewheel control in
driving position.

Start engine and move throttle control to slow position.

Drive tractor forward for approximately five  feet then
backwards for five feet.  Repeat this driving procedure
three times.

Your tractor is now ready for normal operation.

ENTLÜFTEN DES GETRIEBES

Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie
Leistungsfähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte
dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet
werden. Auf diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche
Luftblasen, die sich während des Transports des Traktors im
Getriebe gebildet haben könnten, entfernt werden.

WICHTIG:

 FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE

WARTUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.

Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und
sicherstellen, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für
diesen Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt
werden.

Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.

Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf
langsamen Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die
Feststellbremse nicht eingelegt ist.

Den Gangschalthebel ganz in die Vorwärtsstellung
rücken und fünf (5) Sekunden festhalten. Dann den
Hebel ganz in die Rückwärtsstellung rücken und ebenfalls
fünf (5) Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren
dreimal (3) wiederholen.

Den Gangschalthebel auf die Neutral-Stellung (N)
rücken.

Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die
“AUS” (OFF) Stellung gedreht wird.

Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um
das Getriebe einzukuppeln.

Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf
langsamen Leerlauf stellen.

Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren und
dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses Verfahren
dreimal wiederholen.

Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.

PURGER LA TRANSMISSION

Pour assurer l’utilisation correcte et le rendement, il est
recommandé que la transmission soit purgée avant d’utiliser
le tracteur  pour la première fois.  Ce procédé enlèvera l’air
emprisonné à l’intérieur de la transmission qui pourrait s'etre
developpé pendant l’expédition de votre tracteur.

Eng

F

Esp

NL

Eng

F

Содержание LT17A

Страница 1: ...instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y compre...

Страница 2: ...jden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guast...

Страница 3: ...o rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the e...

Страница 4: ...rass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors O...

Страница 5: ...NNEN UND GEGENST NDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I Schulung Die Anleitungen sorg...

Страница 6: ...alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die...

Страница 7: ...utiliser efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions utiliser cette tondeuse La r glementation locale peut de plus inter...

Страница 8: ...anne d arr t fermez l arriv e d essence quand vous avez fini de tondre IV Entretien Et Entreposage Assurez vous que tous les crous boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est...

Страница 9: ...es con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados...

Страница 10: ...ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nunca guarde la m quina con combustible en el estanqu...

Страница 11: ...o In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si pu provocare la rotazione delle altre III Funzionamento Non accendere il motore in spazi...

Страница 12: ...rificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbato...

Страница 13: ...chines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen draaien III Bediening Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxyd...

Страница 14: ...eker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt...

Страница 15: ...IONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILL GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE R CKW RTSGANG MARCHE ARRI RE ACHTERUIT REV S RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF PO...

Страница 16: ...VVERTENZA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRI TAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOWER LIFT M HWERKHUB...

Страница 17: ...CURE DEL MEDICO SCHWEFELS URE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VER TZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN CIDO SULF RICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS M...

Страница 18: ...rasporto sono confezionate a parte In figura sono indicati i dettagli da montare Voordat de traktor gebruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart ver...

Страница 19: ...curarsi che le ruote anteriori siano ben dritte e che la razza dello sterzo sia trasversale al trattore Stuurinstalleren Monteer de stuurkomponenten in de getoonde volgorde Controleer dat de voorwiele...

Страница 20: ...eva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asiento...

Страница 21: ...RQUE V rifierquelecordonestcorrectementbranch l interrupteur de s curit 3 sur le support du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soporte del...

Страница 22: ...er le c ble rouge au puis le c ble noir de terre au Visser les c bles Lubrifier les bornes de batterie avec de la graisse r sistante l eau vaseline pour viter la corrosion NOTA Si esta bater a esta ut...

Страница 23: ...z la tondeuse la hauteur de coupe d sir e Quand la tondeuse est la position d sir e pour la hauteur de coupe les supports de roue devraient tre mont s afin qu ils soient un peu de la terre Installez l...

Страница 24: ...a in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ad evitare l asportazione del prato dalla maggior parte dei terreni Regolare i ruotini a...

Страница 25: ...Control AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senke...

Страница 26: ...gelaar Emplacement des commandes 1 Interrupteur des phares 2 Commande de gaz 3 P dale de frein et d embrayage 4 Embrayage et d brayage de la bo te de vitesses 5 Embrayage et d brayage de l unite de co...

Страница 27: ...e de gaz La commande de gaz permet de r gler le r gime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y...

Страница 28: ...t d embrayage En enfon ant cette p dale on freine et en m me temps on d braye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se desa copla el motor...

Страница 29: ...e lente F Conduite rapide R Marche arri re Le levier peut passer progressivement de S F pour avoir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi n La palanca tiene cuatro posicione...

Страница 30: ...r 2 et enfin ramener le levier vers l avant 3 3 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr s para levantar r pidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularida...

Страница 31: ...m quina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START In...

Страница 32: ...de la palanca de freno hacia arriba y mant ngala en esta posici n 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento s lo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azio...

Страница 33: ...ggregats gleichzeitig zur ckgezogen wird 10 R glage de la hauteur de coupe Pour r glar la hauteur de coupe tirer le levier d abaissement relevage du carter de coupe vers l arri re et tourner simultan...

Страница 34: ...er Lorsque le moteur a d marr et tourne r guli rement enfoncer le starter 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y...

Страница 35: ...Controleer benzinetank en brandstofleidingen Filling up The engine should be run of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level...

Страница 36: ...ne should be checked before each run Make sure that the tractor is horizontal Unscrew the oil stick and wipe clean Replace the oil stick and screw tight Remove again and check the level lstand Der mit...

Страница 37: ...position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung st...

Страница 38: ...indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Avec un moteur chaud pousser l acc l rateur mi chemin v...

Страница 39: ...ing doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed F...

Страница 40: ...gaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion con...

Страница 41: ...nduzcasutractorhaciaadelanteduranteaproximadamente cincopiesyentonceshaciamarchaatr scincopies 150cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n normal SPURGODEL...

Страница 42: ...oose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M haggregat durch Vorw rtsf hren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur ckfedern lassen Das M ha...

Страница 43: ...dere maai beurt schoon met water Cuttingtips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Beg...

Страница 44: ...ert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild ATTENTION Ne pas conduire sur un terrain inclin de plus de 10 Le risque de se renverser est tr s important...

Страница 45: ...unit by moving the connect discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off af...

Страница 46: ...ndido en la m quina sin vigilancia a fin de evitar aue ni os u otras personas ajenas puedan arrancar el motor PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit d...

Страница 47: ...folgende Ma nahmen durchzuf hren Kupplungs Bremspedal durchtreten und Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen Schalthebel des M haggregats in ausgekuppelte Stellung stellen...

Страница 48: ...pingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de mot...

Страница 49: ...geen vuil en kaf op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular b...

Страница 50: ...es aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor V lvula de purga del aceite Remover la caperuza e...

Страница 51: ...schlu der Wartung einf llen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stu...

Страница 52: ...all lisme R glage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal...

Страница 53: ...itta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Страница 54: ...ken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnah...

Страница 55: ...bout de veerring en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep hulp mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn zie afbeelding BELANGRIJK Om ze...

Страница 56: ...dismantled for best access Press down the clutch brake pedal and engage the parking brake Bremse Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades F r beste Zug nglichkeit ist das Rad auszubauen Kupp...

Страница 57: ...Enlever les deux ressorts arri re en forme d pingle cheveux 2 et chasser les axes avec un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m quina 1 Quitar despu s la cor...

Страница 58: ...er for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel f r Heben Senken des M hdecks zur...

Страница 59: ...de l unit de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correctement positionn e devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Des...

Страница 60: ...s obtained this setting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mu...

Страница 61: ...ks abzusenken die Hubstangen Stellmutter auf der jeweiligen Seite l sen HINWEIS DreivolleUmdrehungenderStellmutterver ndern die H he des M hwerks um etwa 3 mm 1 8 Nach der Einstellung die Abst nde ern...

Страница 62: ...8 di pollice Dopoaverfattolaregolazione ricontrollarelemisurazioni LINKS RECHTSBIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine...

Страница 63: ...acer girar ste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal...

Страница 64: ...n leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet so mu wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen l sen Den Steuerkn ppel um 1 4 bis 1 2 Zoll in Rich...

Страница 65: ...e destra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva di comando in questa pos...

Страница 66: ...utoris le plus proche ENFRIAMIENTODELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el v...

Страница 67: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entlad...

Страница 68: ...herbe est longue et mouill e 4 L herbe s est accumul e dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m me du c t gauche et du c t droit 6 La vitesse enclench e est trop grande 7 La...

Страница 69: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 70: ...Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termin e Nettoyer toute la machine sp cialement l int rieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture n cessaires pour viter la ro...

Страница 71: ...ipo e il numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzo...

Страница 72: ...Jonsered Motor Ab 532 18 00 49 Rev 1 01 22 02 RH S 433 81 Partille Sweden Printed in U S A...

Отзывы: