background image

13

I. TRAINING

•  Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent 

met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de 

machine.

•  Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in-

structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk 

dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan 

de leeftijd van de bestuurder.

•  Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 

in de buurt zijn.

•  Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 

is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun 

eigendommen kunnen overkomen.

•  Geen passagiers vervoeren.
•  Alle bestuurders dienen vakkundige instructies te ontvan-

gen. Bij dergelijke instructies dient de nadruk te worden 

gelegd op:
-  de noodzaak voor aandacht en concentratie bij het 

werken met zittrekkers;

-  een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet onder 

controle worden gehouden door te remmen.

De hoofdredenen voor besturingsverlies zijn:

a) onvoldoende houvast;
b)  te snel rijden;
c) ontoereikend remmen;
d)  het soort machine is niet geschikt voor de taak;
e)  gebrek aan kennis van het effect van bodemcondities, 

vooral hellingen;

f)  verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de 

lading.

II. VOORBEREIDING

•  Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalo-

phopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle 

beveiligingen en verwijder die – voor het gebruik, als u 

brandstof tankt en aan het einde van iedere maaisessie.

•  Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een 

lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl 

u open sandalen draagt.

•  Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt, 

grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine 

kunnen worden weggeslingerd.

•  WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

-  Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel 

zijn bestemd.

-  Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
-  Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van 

de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait 

of heet is.

-  Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te 

starten maar haal de machine van de plaats vandaan 

waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ont-

stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen 

zijn verdreven.

-  Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer 

goed vast.

•  Vervang defecte geluiddempers.
•  Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mesbouten 

en maai-inrichting niet versleten of beschadigd zijn. Vervang 

versleten of beschadigde messen en bouten in sets om 

het evenwicht in stand te houden.

•  Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen kan 

doen draaien.

III. BEDIENING

•  Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar 

gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen.

•  Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•  Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulpstuk-

koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen.

•  Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15°.
•  Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Bij het 

rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te 

zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat:
-  stop en start niet plotseling bij het op- of afrijden van 

een helling.

-  schakel de koppeling langzaam in, houd de ma chine altijd 

in de versnelling, vooral bij het afrijden van een heuvel;

-  de snelheid van de machine dient op hellingen en in 

scherpe bochten laag te worden gehouden;

-  kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen gevaren.

-  maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor dit 

doel is ontworpen.

•  Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het gebruik 

van zwaar materieel.
-  Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor een 

trekstang.

-  Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.

- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij 

achteruit rijden.

-  Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer 

dat in de handleiding wordt aangeraden.

•  Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of 

zich nabij een weg bevindt.

•  Stop de messen voordat u andere oppervlakken dan gras 

oversteekt.

•  Voer bij het gebruik van hulpstukken het materiaal nooit af 

in de richting van omstanders en laat niemand in de buurt 

van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.

•  Gebruik de maaimachine nooit met defecte beschermkappen 

en schermen of zonder beveiligingsinrichtingen op hun plaats.

•  Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat 

de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor 

met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk 

letsel groter worden.

•  Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:

-  de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerlaten;

-  naar de vrijloop schakelen en de parkeerrem inschakelen;

-  de motor stoppen en de sleutel verwijderen.

•  Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de 

motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het 

contactsleuteltje,
-  voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte 

afvoer leeg maakt;

-  voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of 

eraan werkt;

-    nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspect-

eer de maaimachine op schade en voer reparaties uit 

voordat u de machine weer start en gebruikt;

-   als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk 

controleren).

-    vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk 

oder dem Auswurf;

•  Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens 

transport of als ze niet worden gebruikt.

•  Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit,

-  Voordat u tankt;

-  voordat u de opvangzak verwijdert;

-  voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de 

bestuurdersplaats kan worden ingesteld.

 1. 

Veiligheidsregels 

Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers

BELANGRIJK

: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET 

OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

Содержание 117HSD

Страница 1: ...instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp re...

Страница 2: ...nt Mantenimiento ajuste 49 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 82 St rungssuche Ricerca guasti Recherche des p...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Страница 5: ...nks und Beh lter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalld mpfer Bevor Sie die Maschine verwenden berpr fen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder besch digt sind Er...

Страница 6: ...n und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte f r Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber m ssen die f r 8 Stunden geltenden Be...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Страница 15: ...ssance nominale d clar e par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissanc...

Страница 16: ...BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATER A BATTERIA ACCU OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORW RTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA...

Страница 17: ...EIM M HEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEH LTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L CRAN D FLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT TRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEU...

Страница 18: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER Z...

Страница 19: ...de rallonge de direction Eje de extensi n de la direcci n Albero di prolunga dello sterzo Stuurverlengas Steering Boot Lenkradmanschette Garniture Funda de la direcci n Tappo di protezione sterzo Stuu...

Страница 20: ...ande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal me Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de e...

Страница 21: ...itzschale 2 angeordnet sind Dr cken Sie den Sitz nach unten bis die Auflagen in den Langl cherneinrasten ZiehenSiedanndenSitzzurR ckseite des Traktors Ziehen Sie Schraube 3 fest an EINSTELLEN DES SITZ...

Страница 22: ...heilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizio...

Страница 23: ...nn diese Gegen st nde mit der Batterie in Ber hrung kommen k nnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de l ann e et du mo...

Страница 24: ...r de la masse au p le n gatif Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Enduire les c bles de la batterie de gel e de p trole afin d viter la corrosion ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por...

Страница 25: ...ll Scheibe und einer Kontermutter ein und ziehen Sie diese fest an Wiederholen Sie den Schritt auf der gegen berliegenden Seite im gleichen Einstellloch REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE le cas ch ant Le...

Страница 26: ...alla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pa...

Страница 27: ...der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken...

Страница 28: ...n vrijwiel Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 P dale d embrayage et de frein 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique 5 Embray...

Страница 29: ...tiquement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extr mes se trouve le r gime optimum pour la tonte Il est signal par une encoche s...

Страница 30: ...tarten des Motors benutzt 3 P dale de frein Permet de freiner le tracteur et de d marrer le moteur 3 Pedal del freno Se usa para frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale del freno Utilizzato per...

Страница 31: ...e rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posiciones N Punt...

Страница 32: ...irer sur le levier vers l arri re pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accident e Pour le transport le carter de coupe doit tre dans sa position la plus lev e rel...

Страница 33: ...oujours arr ter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cl de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de c...

Страница 34: ...frein de stationnement qui restera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking et i...

Страница 35: ...e roue libre qui se trouvesur le tablier arri re duch ssisdutracteur doit tretir eversl ext rieuretbloqu e dans cette position 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Para empujar o arrastrar...

Страница 36: ...of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine i...

Страница 37: ...r le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Makesuretiresareproperly inflated to the PSI shown on tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelm ig pr fen...

Страница 38: ...a deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand sta...

Страница 39: ...su choke Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke Warm motor Push gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben...

Страница 40: ...rn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Drehen Sie den Z ndschalter auf...

Страница 41: ...pproximatelyfive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ABSAUGEN DES GETRIEBES Um einen korrekten Betrieb und eine optimale L...

Страница 42: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Страница 43: ...errain and required cutting results Betrieb Senken Sie die Schneideinheit ab indem Sie den Hebel nach vorn bewegen L sen Sie langsam das Kupplungs Brem spedal Schlie en Sie die Schneideinheit an und b...

Страница 44: ...a no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any...

Страница 45: ...Wasser ab Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opp...

Страница 46: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Страница 47: ...oll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin...

Страница 48: ...ottle control to slow position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Страница 49: ...la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d...

Страница 50: ...t puis le soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer...

Страница 51: ...iemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gel...

Страница 52: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Страница 53: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Страница 54: ...la di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoo...

Страница 55: ...Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSPROTOKOLLE Tragen Sie nach allen regelm igen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden A...

Страница 56: ...la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea...

Страница 57: ...Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Страница 58: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 59: ...eratore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL...

Страница 60: ...rfte Klinge mit der hinteren Kante in Richtung des Schneidwerks ein wie abgebildet WICHTIG F r eine korrekte Montage muss das Mittelloch der Klinge mit dem Stern an der Spindel ausgerichtet sein Setz...

Страница 61: ...a in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura p...

Страница 62: ...tractor Ausbau des M hers Stellen Sie die Zusatzger tekupplung in die Position DISENGAGED Ausgeschaltet Senken Sie den Hubhebel des Zusatzger tes auf die unterste Stellung ab VORSICHT Die Riemenspanns...

Страница 63: ...actor vandaan Pour D monter La Faucheuse Placez l embrayage de l accessoire en position D GAG Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse PRUDENCE Le tendeur de...

Страница 64: ...osition Austauschen des M her Treibriemens AUSBAU DES M HER TREIBRIEMENS 1 StellenSiedenTraktoraufeinerebenenFl cheab Ziehen Sie die Handbremse an 2 Senken Sie den Hubhebel des Zusatzger tes auf die u...

Страница 65: ...in alle riemschi jfgroeven van de maaiunit loopt 3 Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TO...

Страница 66: ...sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISU...

Страница 67: ...gen zur visuellen Einstellung 5 Pr fen Sie die Messwerte erneut und justieren Sie bei Bedarf nach bis beide Seiten gleichm ig sind 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 0...

Страница 68: ...tre l crou de r glage Pour mettre la tondeuse niveau V rifiez si les pneus sont correctement gonfl s la pression indiqu e sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonfl s risquent de nuire l aspect de...

Страница 69: ...erca de ajuste en posici n con la llave y apretar la contratuerca de modo firme contra la tuerca de ajuste Nivelar el cortac sped Cerciorarse de que los neum ticos est n adecuadamente infladosalaPSIin...

Страница 70: ...ti Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare second...

Страница 71: ...i de blokkeermoer goed vast tegen de afstelmoer De maaiunit nivelleren ZorgervoordatdebandentotdePSI waardedieopdebanden zelf staat aangegeven zijn opgepompt Als de banden te hard of te zacht zijn kan...

Страница 72: ...nFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 Schlie enSiedenKabelbau...

Страница 73: ...as las gu as de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortac sped Ver MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE en esta secci n del manual Pour Remplacer La Courroie De Transmission Garez le tracteur bien pl...

Страница 74: ...e anti rotatiekoppeling B aan de rechterzijde van de tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphang...

Страница 75: ...Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi n se...

Страница 76: ...llungerfolgtistundsichderTraktornoch immer nach vorn oder hinten bewegt obwohl der Schalthebel in der Neutralstellung ist befolgen Sie diese Schritte L sen Sie die Stellschraube Bringen Sie den Schalt...

Страница 77: ...n la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il piano di supporto della fa...

Страница 78: ...gr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de...

Страница 79: ...net bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber...

Страница 80: ...se l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada u...

Страница 81: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Страница 82: ...elt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 B...

Страница 83: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Страница 84: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Страница 85: ...anteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr g...

Страница 86: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Страница 87: ...87...

Страница 88: ...05 31 16 BD Printed in the U S A...

Отзывы: