background image

DE

WARNHINWEISE

Dieses  Handbuch  ist  integrierender  Bestandteil  der 

Abzugshaube  und  muss  daher  sorgfältig  aufbewahrt  werden 

und diese STETS, auch im Fall der Abtretung an einen anderen 

Eigentümer  oder  Benutzer  bzw.  bei  Verwendung  auf  einer 

anderen Anlage, begleiten.

Stellen  Sie  sicher,  dass  die  auf  dem  Typenschild  des  Geräts 

angegebene  Spannung  (V)  und  Frequenz  (Hz)  mit  denen  des 

verfügbaren Stromnetzes übereinstimmen.

Alle  eventuellen  Änderungen,  die  für  die  Installation  der 

Abzugshaube  an  der  elektrischen  Anlage  vorgenommen 

werden  müssen,  dürfen  ausschließlich  von  Fachpersonal 

ausgeführt  werden.  Von  Laien  durchgeführte  Reparaturen 

können zu Schäden führen. Wenden Sie sich für Eingriffe an den 

Kundendienst, der zum Auswechseln der Ersatzteile befugt ist.

Stellen Sie immer sicher, dass alle elektrischen Bauteile (Licht, 

Absauger)  ausgeschaltet  sind,  wenn  das  Gerät  nicht  benutzt 

wird.

Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage bei Gewittern auf 

“aus”.

Setzen Sie die Abzugshaube nicht für andere Zwecke als die des 

Absaugers  von  Kochdünsten  im  Haushalt  ein.  Der  Hersteller 

haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die 

durch  Fehler  bei  der  Installation  oder  Wartung  sowie  durch 

eine unsachgemäße Benutzung verursacht werden.

Beim  Einsatz  von  mit  elektrischer  Energie  betriebenen 

Produkten  müssen  einige  wesentliche  Sicherheitsregeln 

beachtet werden:

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  die  Benutzung  durch  Personen 

(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten geistigen oder 

motorischen  Fähigkeiten  oder  fehlender  Erfahrung  und 

Kenntnis  vorgesehen,  es  sei  denn  unter  Beaufsichtigung 

oder  nach  Einweisung  durch  eine  mit  ihrer  Sicherheit 

betraute  Person.  Kinder  müssen  überwacht  werden,  um 

sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• 

Vor  allen  Reinigungsarbeiten  muss  die  Stromversorgung 

des  Gerätes  unterbrochen  werden,  indem  der 

Hauptschalter der Anlage auf “aus” geschaltet wird. Sollten 

die  Reinigungsarbeiten  nicht  wie  in  den  Anweisungen 

angegeben ausgeführt werden, besteht Brandgefahr.

• 

Es  ist  untersagt  an  aus  dem  Gerät  austretenden  Kabel 

zu  ziehen,  auch  wenn  diese  nicht  an  das  Stromnetz 

angeschlossen sind.

• 

Es ist untersagt, Wasser direkt auf das Gerät zu sprühen 

oder zu spritzen.

• 

Es ist untersagt, spitze Gegenstände durch die Gitter des 

Absaugers und des Luftauslasses einzuführen.

• 

Es  ist  untersagt,  die  Filter  zu  entfernen,  um  zu  den 

internen Bauteilen des Geräts zu gelangen, ohne zuvor den 

Hauptschalter der Anlage auf “aus” zu stellen.

• 

Es ist untersagt, unter der Abzugshaube auf offenem Feuer 

zu kochen. Stellen Sie beim Frittieren sicher, dass sich das 

Öl nicht entzünden kann.

• 

ACHTUNG: Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, können die 

zugänglichen Bauteile der Abzugshaube heiß werden.

• 

GEBRAUCH

Diese  Abzugshaube  kann  absaugend  oder  filternd  eingesetzt 

werden. 

Absaugend (Abführung nach außen).

 Die Kochdämpfe werden 

durch eine an den Auslass des Motors angeschlossene Leitung 

(nicht mit der Abzugshaube geliefert) nach außen abgeführt.

In  keinem  Fall  darf  die  Leitung  an  Kaminleitungen  von  Öfen, 

Kesseln, Brennern usw. angeschlossen werden).

Die  Benutzung  von  langen,  kurvenreichen  und  gekrümmten 

Auslassleitungen,  deren  Durchmesser  kleiner  als  der 

des  Motorauslasses  ist,  führt  zur  einer  Verringerung  der 

Absaugleistung sowie zu einem Anstieg des Geräuschpegels.

Filternd  (interne  Umwälzung).

  Die  Dämpfe  werden  zur 

Reinigung durch geruchshemmende Aktivkohlefilter (nicht mit 

der Abzugshaube geliefert) geleitet und gesäubert wieder in die 

Küche eingeleitet. Die Verwendung von Aktivkohlefiltern senkt 

die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube. Diese sollte daher am 

besten mit Absaugbetrieb installiert werden.

INSTALLATION

Lesen Sie das gesamte Handbuch vor der Installation bzw. der 

Benutzung der Abzugshaube.

Bei korrekt installierter Abzugshaube muss der Mindestabstand 

zwischen  dem  Hängeschrank  und  der  Auflagefläche  des 

Gaskochfelds mindestens 62 cm betragen.

Bei korrekt installierter Abzugshaube muss der Mindestabstand 

zwischen  dem  Hängeschrank  und  dem  Induktionskochfeld 

mindestens 50 cm betragen.

Es sind sämtliche Abluftbestimmungen einzuhalten.

Die Luft darf nicht in Leitungen eingeleitet werden, die für die 

Ableitung der Abgase von Geräten genutzt werden, die mit Gas 

oder  sonstigen  Brennstoffen  betrieben  werden  (gilt  nicht  für 

Abzugshauben, die filternd eingesetzt werden).

Der Raum muss eine ausreichende Belüftung aufweisen, wenn 

die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten eingesetzt 

wird,  die  mit  Gas  oder  sonstigen  Brennstoffen  betrieben 

werden.

Während  der  Installation  eventuelle  darunter  stehende 

Möbel beiseite schieben, um über mehr Bewegungsfreiheit zu 

verfügen.

Die Abzugshaube verfügt über alle Befestigungen, die für die 

Installation  erforderlich  und  für  die  meisten  Hängeschränke 

geeignet sind. In jedem Fall sicherstellen, dass die Oberfläche 

der Hängeschränke für die Installation geeignet ist.

Die  Installation  muss  von  Fachpersonal  unter  Beachtung  der 

geltenden Bestimmungen vorgenommen werden.

• 

Die Abzugshaube ist an der Rückseite mit einer teilbaren 

Distanzleiste  aus  Kunststoff  versehen,  damit  ihre 

Einbautiefe der des Hängeschranks angepasst werden kann 

(30  bis  35  cm).  Danach  die  Tiefe  der  Hängeschrankseite 

“X”  (Abb.  1)  messen  und  von  diesem  Maß  die  Tiefe  der 

Abzugshaube von 30 cm abziehen. Das Ergebnis ist die Tiefe 

“A” (Abb. 1), für die die Distanzleiste benötigt wird, die mit 

Hilfe eines Cutters mühelos zugeschnitten werden kann. Ist 

der Hängeschrank 30 cm tief, wird die Distanzleiste nicht 

benötigt.

• 

Nun  die  bereits  zugeschnittene  Distanzleiste  an  der 

Abzugshaube befestigen (Abb.2).

• 

Die beiden mitgelieferten Bügel an den Innenwänden des 

Hängeschranks  befestigen.  Dabei  die  hervorgehobenen 

Abstände einhalten (Abb. 3).

• 

Die  Abzugshaube  nun  von  der  Vorderseite  des 

Hängeschranks  aus  einsetzen  und  dazu  die  zuvor 

befestigten Bügel als Führungsschienen verwenden, die in 

die  an  den  Seitenwänden  der  Abzugshaube  befindlichen 

Sitze einrasten müssen (Abb. 4).

• 

Nachdem die Abzugshaube korrekt positioniert wurde, die 

Содержание SLIVER

Страница 1: ...SLIVER 230 240Vac 50Hz Cod 395369 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...spirante evacuazione esterna I fumi della cucina vengono espulsi all esterno attraverso la tubazione non fornita con la cappa collegata al raccordo di scarico del motore In nessun caso la tubazione deve essere collegata a condotti di scarico di combustione stufe caldaie bruciatori ecc L utilizzo di tubi lunghi con molte curve corrugati e con diametro inferiore rispetto a quello di uscita del motor...

Страница 4: ...dato per poter condensare gran parte dell umidità presente nell aria in questa superficie si formeranno quindi delle gocce che verranno raccolte in un apposita vaschetta Si consiglia di svuotare sempre questo contenitore non appena si finisce di cucinare Per svuotare il contenitore aprire innanzitutto il flap raccogli fumi A Fig 6 con cappa spenta tirare verso il basso la leva B Fig 8 posta nella ...

Страница 5: ...lato frontale L fig 12 scendendo definitivamente Si avrà quindi accesso al filtro antigrasso interno che si potrà togliere con l apposita maniglia H Fig 11 Il filtro a carbone attivo si trova sopra al filtro antigrasso Per sostituire il filtro antiodore a carbone attivo far slittare il telaio in acciaio che racchiude il filtro antiodore a carbone attivo verso la parte posteriore Fig 10 Una volta t...

Страница 6: ...d to be purified and recycled in the kitchen The use of the active carbon anti odour filter reduces the hood performance we therefore recommend the hood is installed in Extracting mode INSTALLATION Read the whole instruction booklet before installing and or using the hood With the hood correctly installed the minimum distance between the wall mounted unit and the cooking surface of a gas stove mus...

Страница 7: ...e filter E needs to be cleaned Fig 9 To zero the timer keep the T1 key pressed with the extractor OFF otherwise the device will give the same warning the next time the hood is switched off Active carbon anti odour filter optional Every 120 hours operation when the hood is switched off all the LEDs of the speed keys light up continuously for 30 seconds to warn the active carbon anti odour filter F ...

Страница 8: ... the hood with a sponge dampened with warm water and a small quantity of neutral detergent e g washing up liquid to eliminate any traces of fat that may have deposited on it Rinse with a damp cloth removing all detergent carefully following the direction of the satin finish of the steel surface Drying above all in the areas where water is very hard and leaves scale deposits is particularly importa...

Страница 9: ...rs de la friture des aliments car l huile peut s enflammer ATTENTION lorsque le plan de cuisson est en service les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes UTILISATION Cette hotte peut être utilisée en modalité aspirante ou filtrante Aspirante évacuation extérieure Les fumées de la cuisine sont expulsées à l extérieur à travers le tuyau non fourni avec la hotte relié au raccord d év...

Страница 10: ...a fonction anti condensation T5 Fig 7 La fonction anti condensation se met automatiquement en marche à l allumage de la hotte avec la touche T1 elle peut cependant être désactivée et activée en utilisant la touche T5 Pour éteindre le moteur appuyer sur T1 une fois si la hotte fonctionne à la 1re vitesse et deux fois si elle fonctionne aux autres vitesses Le filtre anti graisse n est pas réchauffé ...

Страница 11: ...udra avant tout ouvrir le volet de collecte des fumées de la hotte en utilisant la poignée située dans la partie inférieure pour ce faire il faudra tirer légèrement vers le bas et puis extraire complètement le volet A Fig 6 Lorsque la hotte est éteinte il faudra ensuite ouvrir la cuvette de collecte de la condensation en la tirant de l arrière I Fig 12 La cuvette s abaissera légèrement pour tourne...

Страница 12: ...geschlossene Leitung nicht mit der Abzugshaube geliefert nach außen abgeführt In keinem Fall darf die Leitung an Kaminleitungen von Öfen Kesseln Brennern usw angeschlossen werden Die Benutzung von langen kurvenreichen und gekrümmten Auslassleitungen deren Durchmesser kleiner als der des Motorauslasses ist führt zur einer Verringerung der Absaugleistung sowie zu einem Anstieg des Geräuschpegels Fil...

Страница 13: ...rfunktion wird automatisch eingeschaltet sobald die Abzugshaube über die Taste T1 eingeschaltet wird kann jedoch mit der Taste T5 beliebig ein und ausgeschaltet werden Drücken Sie zum Abschalten des Motors T1 ein Mal wenn die 1 Geschwindigkeit verwendet wird zwei Mal wenn die anderen Geschwindigkeiten verwendet werden Der Fettfilter im Inneren wird absichtlich nicht erwärmt um den Großteil der in ...

Страница 14: ...h zu ersetzen Fordern Sie den Filter beim Hersteller an Zum Ersetzen des geruchshemmenden Aktivkohlefilter muss als Erstes der Dampfsammler der Abzugshaube über den entsprechendenGriffimunterenTeilentnommenwerden indem hierzu leicht nach unten gezogen und dann der Dampfsammler A ganz herausgezogen wird Abb 6 Bei ausgeschalteter Abzugshaube muss dann der Kondenswasserbehälter durch Ziehen von der R...

Страница 15: ... de un tubo no suministrado con la campana conectado al racor de descarga del motor En ningún caso debe conectarse el tubo a conductos de salida de humos producidos por combustión estufas calderas quemadores etc El uso de tubos largos con muchas curvas corrugados y con un diámetro menor que el de la salida del motor provocará una disminución de las prestaciones de aspiración y un incremento del ru...

Страница 16: ... se termine de cocinar Para vaciar el recipiente primero abrir el flap de recogida de humo A fig 6 con la campana apagada tirar hacia abajo la palanca B fig 8 situada en la parte posterior de la bandeja de drenaje C fig 8 y al mismo tiempo colocar un recipiente debajo de la válvula de descarga D fig 8 presente en la parte inferior de la bandeja De esta válvula sale el agua y las impurezas recogida...

Страница 17: ...iltro de carbón activo se encuentra por encima del filtro anti grasa Para reemplazar el filtro anti olores de carbón activo de splazar el bastidor de acero que encierra el filtro anti olores de carbón activo hacia la parte posterior fig 10 Una vez retirado el bastidor se puede extraer el filtro anti olores de carbón que se encuentra en él y reemplazarlo Para volver a montar el nuevo filtro anti ol...

Страница 18: ...3 4 5 6 30 X A A X 30 A 1 2 8 T5 T1 T2 T3 T4 TL 7 B A C D ...

Страница 19: ...9 11 12 10 F E G H I L ...

Страница 20: ......

Отзывы: