background image

8

FC66000455 - rev. 02

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

D

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

    

Die Fa. Galletti S.p.A. mit Sitz in 40010 Bentivoglio (BO) - Italien, Via
Romagnoli 12/a, erklärt auf eigene Verantwortung, daß die
Gebläsekonvektoren Serie 

estro

 Version 

F A

  Endgeräte für Heizungs-

und Klimaanlagen mit den Vorschriften der EU-Bestimmungen 

73/23

,

89/392

91/368

93/44

93/68

89/336 

und 

98/37

 konform sind .

Bologna, den 02/07/2001

Luigi Galletti

Vorsitzender 

1

VOR  BEGINN  DER  INSTALLATION

Lesen Sie aufmerksam dieses Handbuch durch .

Installation und Wartung des Geräts dürfen nur von technischem Personal,
das für diesen Maschinentyp ausgebildet ist, in Übereinstimmung mit den
geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.

Kontrollieren Sie bei Empfang des Gerätes seinen Zustand und überprüfen Sie
es auf Transportschäden.
Für die Installation und die Benutzung eventueller Zubehörteile wird auf die
Datenblätter derselben verwiesen.
Entnehmen Sie Version und Modell des Gebläsekonvektors der Linie F den
Angaben auf der Verpackung.

2

VORGESEHENE VERWENDUNG UND EINSATZGRENZEN

Die Fa. Galletti S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls das Gerät von unqualifiziertem
Personal installiert wird, falls es unsachgemäß oder unter unzulässigen
Bedingungen verwendet wird, falls die im vorliegenden Handbuch vorgesehene
Wartung nicht durchgeführt wird oder falls keine Original-Ersatzteile verwendet
werden.
Die Einsatzgrenzen sind nachstehend aufgeführt; jede andere Verwendung gilt
als unsachgemäß:
- Wärmeträger: Wasser
- Wassertemperatur: von 5°C bis 95°C
- maximaler Betriebsdruck: 10 bar
- Lufttemperatur: von -10°C bis 43°C
- Versorgungsspannung: +/- 10%
Bei der Wahl des Einsatzortes sind folgende Punkte zu beachten:
- Das Heizgerät darf nie direkt unter eine Steckdose gestellt werden.
- die Einheit nicht in Räumen mit entzündlichen Gasen installieren
- die Einheit nicht im Bereich von Spritzwasser installieren
- den Gebläsekonvektor an Wänden oder Decken installieren, die sein Gewicht

tragen können, und darum herum ausreichend Platz lassen, um einen
ordentlichen Betrieb und die Durchführung der Wartung zu gewährleisten.

Den Gebläsekonvektor bis zum Zeitpunkt der Installation in der Verpackung
lassen, damit kein Staub eindringen kann.

3

GERÄTEBESCHREIBUNG 

 (Abbildung  1, Seite 18)

Gebläsekonvektor für Wandmontage mit Verkleidung, schräger Ausblasung

4

ABMESSUNGEN 

 

(Abbildung  2, Seite 18)

5

INSTALLATION

ACHTUNG :

Gebläsekonvektor , Leitungsschalter (IL) und/oder eventuelle Fernsteuerungen
an einer Stelle installieren, wo sie von Personen in der Badewanne oder
Dusche nicht erreicht werden können.

Die Abdeckhaube durch Lösen der 4 Befestigungsschrauben, die bei
angehobenen Seitenklappen zugänglich sind (Abbildung 3, Seite 18),  abnehmen.
Die nur für den Transport notwendigen Schutzdistanzstücke der Gehäuseseitenteile
entfernen: Die Befestigungsschraube (1) ausdrehen und das Distanzstück am
Seitenteil der Grundeinheit (2) wie in Abbildung 4 auf Seite 18 gezeigt aushängen.
Die Grundeinheit unter Verwendung der 4 vorgesehenen Ösen und der mitgelieferten
Expansionsdübel an der Wand befestigen und dabei die Unterkante 100 mm vom
Fußboden entfernt halten, damit die Luft richtig angesaugt und der Filter leicht
herausgezogen werden kann.
Die Hydraulikanschlüsse an die Wärmetauschbatterie und, bei Kühlungsbetrieb, an
den Kondenswasserablauf herstellen.

ACHTUNG : die Hydraulikanschlüsse festziehen und darauf achten, die

Sammelleitung der Batterie mit einem geeigneten Schlüssel zu blockieren, um
Schäden am Wärmetauscher zu vermeiden.

Es empfiehlt sich, den Vorlauf der Anlage am unteren Teil des Wärmetauschers
vorzusehen und den Rücklauf am oberen Teil.
Um die Kondenswasserdränage zu verbessern, die Ablaufleitung um mindestens 3
cm/m neigen; es dürfen sich keine Schlingen oder Drosselstellen auf ihr bilden.
Die Anschlüsse des Wärmetauschers können wie folgt auf die entgegengesetzte Seite
ausgerichtet werden:
- das Batterie-Abdeckband abmachen (2 Schrauben);
- die an den Seitenteilen der Grundeinheit befestigte Wärmetauschbatterie (4

Schrauben) ausbauen;

- die Verbindungskabel aus dem Faston-Steckverbinder am Innenseitenteil

herausziehen

- den Faston-Steckverbinder und das Befestigungsunterteil vom Innenseitenteil

entfernen (ausrasten)

- das Motorkabel herausziehen und auf die andere Seite ausrichten; den Kabeldurchgang

aus Gummi entfernen;

- den Kondenswasserschlauch abnehmen und auf der gegenüberliegenden Seite

anbringen; die Position des Tropfschutzröhrchens und der Verschlußkappe auf der
Kondenswasserwanne vertauschen;

- die Batterie um 180° drehen, die ausgestanzten Stücke entfernen und die

Anschlüsse in die vorgesehenen Öffnungen einsetzen; die Batterie mit den
entsprechenden Schrauben an der Grundeinheit befestigen;

- das Batterie-Abdeckband wieder auf dem Wärmetauscher anbringen;
- den Kabeldurchgang aus Gummi in die Öffnung einsetzen, die zuvor vom

Kondenswasserablauf belegt war, die Kabelschelle wieder auf dem Seitenteilanbringen,
die Kabel einziehen;

- das Befestigungsunterteil des Faston-Steckverbinders am Seitenteil gegenüber der

neuen Seite der hydraulischen Anschlüsse einrasten und die elektrischen Verbindungen
wieder herstellen (siehe Plan in Abbildung 6)

- die nicht mehr benutzten Öffnungen der Sammelleitungen mit kondenswasserfestem

Material schließen.

Den Wärmetauscher durch Betätigen der Entlüftungsventile (10er Sechskantschlüssel)
neben den Hydraulikanschlüssen der Batterie entlüften.
Bei Installation in einer Nische halte man sich an die Mindestabstände laut
Abbildung 7.

Die elektrischen Verbindungen in spannungsfreiem Zustand und nach den
geltenden Bestimmungen herstellen

, dabei genauestens den Plan der als

Zubehörteil vorgesehenen Schalttafel befolgen.
Der Gebläsekonvektor besitzt einem Motor mit 3 Geschwindigkeitsstufen; die Kabel
für die jeweilige Drehzahl sind im elektrischen Schaltplan in Abbildung 5 auf Seite 19
mit entsprechender Legende aufgeführt.
Überprüfen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen entspricht.
Die gestrichelten elektrischen Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt
werden.
Die gestrichelten elektrischen Verbindungen müssen vom Installateur
hergestellt werden.
Für jeden Gebläsekonvektor muss in der Stromzuleitung ein Schalter (

IL

)

vorgesehen werden, mit Öffnungskontakten von mindestens 3 mm Abstand und
einer angemessenen Sicherung (

F

).

In den Elektroplänen werden die folgenden Abkürzungen benutzt:

7

Elektromotor

8

Luftansaugung

9

Luftfilter

10

Ventilator

1

Schalttafel (Zubehörteil)

2

Seitliche Zugangsklappe

3

Luftaustritt (Gitter)

4

Abdeckhaube

5

Wärmetauscher

6

Kondenswasserablauf

1

Platz für die Hydraulikanschlüsse*

2

Ösen für die Befestigung an Wand/Decke 9 x 20 mm

3

Platz für die Elektroanschlüsse*

4

Hydraulikanschlüsse

5

Kondenswasserablauf

* = die Angaben gelten für Gebläsekonvektoren mit den Hydraulikanschlüssen
links; im anderen Fall sind die Punkte “Platz für.....” vertauscht

.

BK

schwarz=maximale Geschwindigkeit

BU

blau=mittlere Geschwindigkeit

CN

Faston-Steckverbinder

F

Schmelzsicherung, nicht geliefert

GNYE

gelb/grün=Erde

IL

Hauptschalter, nicht geliefert

M

Motor

RD

rot=minimale Geschwindigkeit

WH

weiß=allgemein

1

Zur  Steuerung   (Zubehörteil)

Lesen Sie aufmerksam dieses

Handbuch durch

ACHTUNG

GEFAHR

SPANNUNG

SICHERHEITSZEICHEN

Содержание ESTRO FA

Страница 1: ...E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO INSTALA O USO E MANUTEN O INSTALLATIE GEBRUIK EN OND...

Страница 2: ...escamento allo scarico condensa ATTENZIONE serrare i collegamenti idraulici avendo cura di bloccare il collettore della batteria con apposita chiave per evitare danneggiamenti allo scambiatore di calo...

Страница 3: ...e lo scarico della condensa avvenga correttamente le alette dello scambiatore di calore non siano ostruite da impurit Procedere eventulamente alla sua pulizia con aria compressa o con vapore a bassa p...

Страница 4: ...system WARNING tighten the hydraulic connections making sure to block the manifold with the appropriate wrench to prevent damage to the heat exchanger We suggest to provide for the water outlet from t...

Страница 5: ...ration switch off the unit turning the speed selection switch to Stop and the power supply switch to 0 OFF Be careful during any maintenance operation you could get injured by some metal parts therefo...

Страница 6: ...rauliques sur l changeur thermique et en cas de fonctionnement en phase de rafra chissement sur le dispositif de purge des condensats ATTENTION serrer les raccordements hydrauliques en ayant soin de b...

Страница 7: ...rafra chissement v rifier les points suivants que l coulement des condensats soit correct que les ailettes de l changeur thermique ne soient pas bloqu es par des d p ts de salet Au besoin nettoyer le...

Страница 8: ...Schl ssel zu blockieren um Sch den am W rmetauscher zu vermeiden Es empfiehlt sich den Vorlauf der Anlage am unteren Teil des W rmetauschers vorzusehen und den R cklauf am oberen Teil Um die Kondenswa...

Страница 9: ...ode mit K hlungsbetrieb berpr fen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des W rmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind Eventuell mit Pre luft oder mit Niederdruckdampf reinigen...

Страница 10: ...eshidr ulicas observandolaprecauci n de bloquear el colector de la bater a con la llave correspondiente para evitar que se estropee el cambiador de calor Se aconseja predisponer el conducto de env o d...

Страница 11: ...deber controlar la ausencia de aire en el interior del cambiador de calor Antes de comenzar el per odo de funcionamiento en fase de enfriamiento se deber verificar que la descarga de la condensaci n...

Страница 12: ...condensa o ATEN O apertar as liga es hidr ulicas tendo o cuidado de fixar o colector da bateria com a respectiva chave para evitar danos no permutador de calor aconselh vel prever a vaz o da instala o...

Страница 13: ...o permutador de calor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificar que o escoamento da condensa o ocorra correctamente os ilh s do permutador de calor n o estejam obs...

Страница 14: ...itingen vast en zorg ervoor de verdeler van de batterij met de juiste sleutel te blokkeren om beschadigingen aan de warmtewisselaar te voorkomen Het is raadzaam om ervoor te zorgen dat de toevoer van...

Страница 15: ...gaat gebruiken dient u het volgende te controleren of de condensafvoer op de juiste wijze plaatsvindt of de ribben van de warmtewisselaar niet worden geblokkeerd door vuil Reinig deze eventueel met p...

Страница 16: ...FIGYELEM h zza szorosra a v zbek t seket figyelemmel arra hogy blokkolja a megfelel kulccsal a telep gy jt elektr dj t hogy elker lje a h cser l k rosod s t Javasoljuk a berendez s l gkif v t a h cse...

Страница 17: ...meg hogy a kondenzv z elvezet se akad lytalan a h cser l lemezk it ne t m tse el szennyez d s Esetleges tiszt t sukat s r tett leveg vel vagy alacsony nyom s g zzel v gezze el hogy a lemezk k ne k ro...

Страница 18: ...4 DF 4 5 2 3 1 10 9 8 6 4 3 1 2 5 7 2 1 1 2 3 4 A B C D E F G H K L M N P R F1A F4A 774 228 498 53 458 166 263 149 145 201 189 334 102 486 F5A F6A 984 228 708 53 458 166 263 149 145 201 189 334 102 48...

Страница 19: ...amente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale All copying even partial of this manual is strictly forbidden 1 2 N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 5 6 100 A A F1...

Страница 20: ...data di fabbricazione 5 Scaduti i termini di garanzia i costi relativi ai ricambi ed alla manodopera necessaria per la riparazione sono a carico del cliente 6 Come specificato dai termini di legge DL...

Отзывы: