FROST FAN 70 Скачать руководство пользователя страница 3

 

 

Pag. 3

 

 

 

 

NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI 

NAMES AND FUNCTION OF PARTS

 

ATTENZIONE:

 E’ POSSIBILE METTERE LO SCARICO ANCHE A DESTRA 

ATTENTION:

 

IT IS POSSIBLE TO PUT THE OUTLET IN THE RIGHT SIDE 

1  COPERCHIO FRONTALE 

L’aria viene presa da questo

 

2  FILTRO D’ARIA 

Trattiene lo sporco e la polvere   provenienti dall’aria

 

3  I DEFLETTORI PER LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA

 Controllo del 

flusso  d’aria  in  direzione  verticale  (con  il  termostato  le  alette    si 
orientano manualmente)  

4    INDICATORI 

Questi  indicatori  mostrano  lo  stato  attuale  del 

funzionamento

 

5  TUBI DI COLLEGAMENTO IDRAULICO 
6    TUBO  DI  DRENAGGIO 

permette  all’aria  interna  condensata  di 

defluire all’esterno

 

1  FRONT PANEL

 Air is taken in here 

2  AIR FILTER 

Removes all dirt and dust from the air

 

3    AIR  FLOW-DIRECTION  LUOVERS 

Control  airflow  in  the  vertical  

direction (with thermostat the fins will be oriented manually)

 

4    INDICATOR  LAMPS 

These  indicator  lamps  show  the  current 

operating status

 

5  HYDRAULIC CONNECTING PIPE UNIT 
6    DRAIN  HOSE 

Moisture  condensed  from  the  air  during  cooling  and 

draying operations is drained here 

 

 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 

         1           2                                3                                                4                                                             6                  5           4 

 

INDICATORI LED E ALLARMI 

INDICATOR LAMPS AND ALARMS 

LED 

SPENTO 

FISSO 

LAMPEGGIANTE 

LED 

OFF 

FIXED 

FLASHING 

RUN 

VERDE 

 

Unità in funzione 

Ventola ferma 
elettrovalvola chiusa 

RUN 

GREEN 

 

Unit in operation 

Fan stop, solenoid valve 
closed 

TIMER 

GIALLO 

Timer non 
impostato 

Timer impostato 

Guasto sensore o 
protezione del sistema 

TIMER 

YELLOW

 

Timer set 

Timer set up 

Sensor failure or system 
security 

POWER

ROSSO 

ON 

Funzione notte 
non impostata  
o ionizzazione 
dell’aria 

Funzione notte 
impostata o 
ionizzazione 
dell’aria 

Il filtro deve essere 
pulito 

POWER 

RED 

ON 

Sleep function 
does,’t set or 
ionization 

Sleep function set 
up or ionization 

The filter must be 
cleaned 

Quando il telecomando è rotto o perso, si può usare il pulsante di emergenza 
per attivare il FAN COIL. 

La modalità di funzionamento è:

 controllo principale 

AUTOMATICO; controllo ventola AUTOMATICO; controllo direzione del flusso 
d’aria AUTOMATICO. 

When the R/C is broken or lost,  you can use the emergency button to start the 
FAN COIL.  

The running mode is:

 MASTER control AUTO, FAN control AUTO and AIR FLOW 

DIRECTION control AUTO. 

 

FUNZIONE TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI 

INSTRUCTIONS FOR THE INFRARED REMOTE CONTROL 

INFORMAZIONI GENERALI 

Ogni  volta  che  premi  in  bottone  ON/SEND  tutte  le  informazioni  sul 
display vengono trasferite all’unità. 
Puntare il telecomando in direzione del ricevitore e fare attenzione che 
lo stesso riceva l’input. Per spegnere premere il tasto 

OFF

 

Se per dieci secondi non viene premuto nessun tasto il display tornerà 
alla sua funzione normale. 
Il programma TIMER ripeterà automaticamente quanto impostato fino 
a che non viene cancellato (TIMER OFF). 

MODALITA’ D’IMPIEGO

 - 

On/Send 

Serve per attivare il condizionatore e aggiornare le informazioni 

MODE 

Premi

  Mode 

per  cambiare  tra  :  CALDO,  FREDDO,  REGOLAZIONE 

AUTOMATICA E VENTILAZIONE. 
Per regolazione automatica si intende che a seconda della temperatura 
impostata  sul  telecomando  il  condizionatore  farà  freddo  se  questa  é 
più bassa della temperatura ambiente o caldo se questa é più alta. (Es. 
sul telecomando  imposto 20 °C - la temperatura ambiente é 25 °C : in 
questo caso il condizionatore farà freddo). 
Premi ON/SEND per inviare le informazioni al ricevitore. 

VENTILATORE 

Premi  il  bottone 

FAN

  per  cambiare  tra  :  alta  velocità,  media  velocità, 

bassa velocità e ventilatore automatico (lettera A sul display). 
Premi 

ON/SEND

 per inviare le informazioni al ricevitore 

REGOLAZIONE TEMPERATURA 

Per  regolare  la  temperatura  desiderata  :  premi  i  bottoni  (+)  o  (-)  ed 
imposta la temperatura desiderata. 
Premi 

ON/SEND

 per inviare le informazioni al ricevitore.

 

GENERAL INFORMATIONS 

Each  time  you  press  ON/SEND  all  the  information  on  the  display  are 
transferred to the unit. Aim the infrared remote control in direct line to 
the  thermostat  and  make  sure  that  the  thermostat  receives  the 
transmission 
To switch off simply press 

OFF

 button 

If no button is pressed for 10 seconds the display will return to normal 
display mode. 
The Timer program will repeat itself until cancellation (TIMER OFF) 

OPERATING INSTRUCTIONS

 - 

On/Send 

Activates the air conditioner and/or updates the information 

MODE 

Press

 Mode 

to change between : COOL, HEAT, AUTO CHANGE and FAN 

ONLY. 
The meaning of the AUTO CHANGE is the following one :  the function 
of  the  air  conditioner  depends  on  the  temperature  set  in  the  i.r. 
remote  control  and  on  the  room  temperature.  (Exp.  :  on  the  I.R. 
remote control the temperature is 20 °C and the room temperature is 
25 °C. The air conditioner will start heating) 
Press ON/SEND to send the information to the receiver.  

FAN 

Press 

FAN

 to change between :  COOL, HEAT, AUTO CHANGE and FAN 

ONLY. 
Press 

ON/SEND

 to send the information to the receiver. 

TEMPERATURE ADJUSTMENT 

To adjust desired temperature (set point): press the set buttons 
 (+)  or  (-)  and  set  the  desired  temperature.  Press 

ON/SEND

  button  to 

send information to the receiver.  

Содержание FAN 70

Страница 1: ...Pag 1 MANUALE TECNICO D INSTALLAZIONE Manuale d uso TECHNICAL INSTALLATION BOOKLET Operation manual FAN 70 90 FAN COIL AD ACQUA FAN COIL ROOM AIR CONDITIONER Mod BREVETTATO PATENTED ...

Страница 2: ...ervizio autorizzato per controllare la condizione dell installazione Togliere le pile dal telecomando quando esso non viene utilizzato per lungo tempo Far funzionare l unità sempre con il filtro d aria installati Far funzionare l unità senza filtro d aria potrebbe causare eccessivo accumulo dello sporco nelle parti interne inducendola al malfunzionamento Installare la macchina e il telecomando alm...

Страница 3: ...splay vengono trasferite all unità Puntare il telecomando in direzione del ricevitore e fare attenzione che lo stesso riceva l input Per spegnere premere il tasto OFF Se per dieci secondi non viene premuto nessun tasto il display tornerà alla sua funzione normale Il programma TIMER ripeterà automaticamente quanto impostato fino a che non viene cancellato TIMER OFF MODALITA D IMPIEGO On Send Serve ...

Страница 4: ...tarlo o consultare il personale di servizio autorizzato Non mettere il telecomando nel luogo dove potrebbe essere soggetto al caldo che deriva direttamente dalla luce del sole o da apparecchiature di riscaldamento Non sottoporre il telecomando ai forti impatti né permettere che gli IMPORTANT If no button is pressed for 10 seconds the display will return to normal display mode Press SELECT button a...

Страница 5: ...e stringere i due ganci sulla griglia Agganciare i ganci in alto del coperchio ai fori della griglia e premere i due lati inferiori del coperchio in questo modo il coperchio si bloccherà nella sua sede Montaggio del coperchio frontale Tenere il coperchio orizzontale e stringere i due ganci sulla griglia Hook the panel top hooks to the grille top holes and press the both lower sides of the front pa...

Страница 6: ...Poor cooling performance Is the air filter dirty Are the air conditioner s intake grille or outlet port blocked Did you adjust the room temperature settings thermostat correctly Is there a window or door open In the case of cooling operation is a window allowing bright sunlight to enter Close the curtains In the case of cooling operation are there heating apparatus or computers inside the room or ...

Страница 7: ...rtment The electrical diagrams refer to the connections with thermostat and accessories supplied DIMA STANDARD STANDARD TEMPLATE L H Dima Template Punti di fissaggio Fixing point Fan coil L Lunghezza mm 599 H Altezza mm 260 DATI TECNICI GENERALI GENERAL TECHNICAL DATA 70 90 Potenza frigorifera Totale Total cooling capacity kW 2 38 2 67 Potenza termica Heating capacity kW 5 04 6 18 Portata aria Air...

Страница 8: ... impianto Tubi acqua impianto Unit water pipes Unit water pipes ARRANGE A WALL OPENING WITH RIGHT DIMENSIONS A 695mm L 120mm H 60 100mm WHERE EXIT THE UNIT WATER LINES PREDISPORRE DUE TUBI FLESSIBILI TIPO EXTENSOR ATTACCO FEMMINA 1 2 ED EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO ALLE TUBAZIONI DELL IMPIANTO TALI TUBI DEVONO ESSERE ISOLATI 1 2 M PREARRANGE TWO FLEXIBLE PIPES TYPE EXTENSOR WITH 1 2 FEMALE CONNECTIO...

Страница 9: ...o Comando remoto con display Valvola 3 vie o Valvola 2 vie fornita installata Supporto da esterno incasso in lamiera zincata e verniciata Valvola a sfera con giunto a 3 pezzi Pompa estrazione condensa applicata a bacinella da incasso Flessibili di collegamento in acciaio inox Mini FLOWATCH 2 Pompa massima spinta 10 mt portata max 15l h a 0 mt di spinta MEP Modulo elevatore potenza massimo 4 unità ...

Страница 10: ...IC SWITCH VALVOLA 3VIE OPZIONALE Y1 3WAY VAVLE OPTIONAL MORSETTIERA LATO MACCHINA XE CONNECTIONS FAN COIL SIDE DESCRIZIONE N DESCRIPTION L1 VALVOLA 3VIE OPZIONALE 1 L1 POWER SUPPLY 3WAY VALVE LIBERO 2 FREE N CONSENSO VALVOLA 3VIE 3 N CONSENS 3WAY VALVE VELOCITA MASSIMA L1 4 MAXIMUM SPEED L1 VEVLOCITA MEDIA L1 5 MEDIUM SPEED L1 VELOCITA MINIMA L1 6 MINIMUM SPEED L1 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 230V 1...

Страница 11: ...Pag 11 NOTE ...

Страница 12: ...mento del prodotto The technical present data in the technical bulletin are not binding The FROST ITALY S r l reserves the faculty of make in any moment all the modifications thought necessary to the improvement of the product Frost Italy S r l UNIPERSONALE Via Lago di Trasimeno 46 int 1 36015 Schio VI Italy Tel 39 0445 576772 Fax 39 0445 576775 www frostitaly it e mail info frostitaly it Rev 07 2...

Отзывы: