FROST ITALY s.r.l.
-Via Trasimeno 46-int.1 – Z.I. – 36015 Schio – Vicenza – Italy
Tel. +39/+445/576772 – Fax +39/+445/576775 – e-mail [email protected]
5
ACCETTAZIONE DELL’UNITA'
ACCEPTANCE OF THE UNIT
Controllare, al momento della consegna dell'unità,
che corrisponda a quello indicato sul documento di
trasporto. Verificare l'integrità degli imballi e
dell'unità stessa. Se si dovessero riscontrare
incongruenze con l'ordine, danni, anomalie, o
fornitura incompleta, indicarlo sulla bolla di
consegna e avvertire tempestivamente l'azienda.
Check out, at the moment of the delivery of the
unit, that it coincides to that indicated on the
transport document. Check out the integrity of the
packing and of the unit. If it does not correspond
with the order must or there are damages,
anomalies, or incomplete supply, to point out it on
delivery note and to inform in good time the firm.
STOCCAGGIO DELL’UNITA'
STORE OF THE UNIT
Il condizionatore potrà essere immagazzinato in
locali protetti dalle intemperie con temperature
comprese tra i -20°C e i +55°C.
The air conditioner can be stored in protected room
from the bad weather with temperatures included
between the- 20°C and the +55°C.
MOVIMENTAZIONE DELL’UNITA'
HANDLING OF THE UNIT
Le unità FROST ITALY possono essere movimentate
sia con carrelli elevatori sia con gru. Eseguendo tale
operazione, si consiglia di prestare particolare
attenzione alla batteria alettata, cercando di evitare
sia danneggiata anche leggermente. Le operazioni di
movimentazione è consigliabile svolgerle con l'unità
imballata.
Come prima cosa verificare l'effettiva capacità di
sollevamento del macchinario.
The FROST ITALY units can be moved with lift truck
and with crane. Putting into practice this operation,
it is advised to lend special attention to the
aluminium finned coil trying to avoid damages. It is
advisable to make the moved operations with the
packed unit.
Verify the lifting capacity of machinery, before
starting.
Come prima cosa verificare l'effettiva capacità
di sollevamento del macchinario.
L’unità deve essere sollevata facendo forza
solamente sul basamento dell’unità, evitando
assolutamente che si scarichino sforzi sulla
struttura superiore!
Utilizzare un tubo di acciaio legato ad elevata
resistenza
meccanica
inserendolo
negli
appositi fori predisposti nel basamento.
ATTENZIONE
L’alettatura delle batterie di scambio termico
sono affilate e taglienti: non appoggiarsi e
porre attenzione quando si transita nelle loro
immediate vicinanza.
As first step, check the real lift capacity of the
machinery.
The unit must be raised forced only from the
base of the unit, for absolutely avoid to forced
the upper structure!
Insert steel beam inside the lower opening
corresponding support feet: The support
beam must be sufficient resistant for their
number and for the weight to raising.
ATTENTION
The finning of the finned coil heat exchanger
is sharp and cutting: not lean and pay
attention when you travel in its proximity.