background image

®

S1 – Bouton démarrage/tour

S2 – Bouton arrêt/réinitialisation

S3 – Bouton mode/suivant

S4 – Bouton lumière

S5 –  Bouton tour

FONCTION SPECIALE:

Ce produit Freestyle unique offre la fonction 

unique Hydro Pushers®: ces boutons peu-

vent être pressés sous l’eau à une pression 

dynamique de l’eau (ce qui ne correspond 

pas à la profondeur) de 3 ATM.

MODES D’AFFICHAGE:

La montre offre six modes d’affichage: AF-

FICHAGE NORMAL DE L’HEURE, CHRONO, 

RAPPEL, MINUTEUR,MINUTEUR DE 

CHALEUR et ALARME.

Pour alterner entre les différents mode 

d’affichage, appuyez une fois sur le bouton 

S3.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER:

1.  Appuyez sur le bouton S3 pour sélection-

ner le mode AFFICHAGE NORMAL DE 

L’HEURE.

2.  Maintenez le bouton S1 enfoncé pour 

alterner entre l’affichage de l’heure du 

premier (T1) ou celle du second (T2) 

fuseau horaire. 

3.  Maintenez le bouton S2 enfoncé. Le mes-

sage “HOLD TO SET” s’affiche environ 

deux secondes sur l’écran et les unités 

de l’heure du fuseau horaire clignotent.

4.  Appuyez sur le bouton S1 pour régler le 

premier fuseau horaire (T1) ou le second 

fuseau horaire (T2).

5.  Appuyez une fois sur le bouton S3: les 

unités des heures clignotent.

6.  Appuyez sur le bouton S1 pour aug-

menter les unités des heures une par 

une. Gardez le bouton enfoncé pour faire 

défiler les unités rapidement.

7.  Appuyez une fois sur le bouton S3. Les 

unités des minutes clignotent.

8.  Appuyez sur le bouton S1 pour régler les 

unités des minutes.

9.  Appuyez une fois sur le bouton S3. Les 

unités des secondes clignotent.

10.Appuyez sur le bouton S1 pour réinitia-

liser les unités des secondes.

11.Appuyez une fois sur le bouton S3. Les 

unités du mois clignotent.

12.Appuyez sur le bouton S1 pour régler les 

unités du mois.

13.Appuyez une fois sur le bouton S3. Les 

chiffres de la date clignotent.

14.Appuyez sur le bouton S1 pour régler 

la date.

15.Appuyez une fois sur le bouton S3. Les 

unités de l’année clignotent.

16.Appuyez sur le bouton S1 pour régler les 

unités de l’année.

17.Appuyez une fois sur le bouton S3. Le 

format de l’heure clignote sur l’écran.

18.Appuyez sur le bouton S1 pour sélection-

ner le format 12 heures (12HR) ou 24 

heures (24HR).

19.Appuyez une fois sur le bouton S3. Le 

format de la date clignote.

20.Appuyez sur le bouton S1 pour sélection-

ner le format mois-date (MM-DD) ou le 

format date-mois (DD-MM).

21.Appuyez une fois sur le bouton S3. 

L’écran de réglage du carillon des heures 

(CHIME) clignote.

22.Appuyez sur le bouton S1 pour ACTIVER 

ou DÉSACTIVER le carillon des heures.

23.Appuyez une fois sur le bouton S3. 

L’écran de réglage du bouton Beep 

(BEEP) clignote.

24.Appuyez sur le bouton S1 pour ACTIVER 

ou DÉSACTIVER la fonction Bip.

25.Après avoir terminé le réglage, appuyez 

sur le bouton S2 pour confirmer.

NOTE: Dans le format d’affichage 12 heures, 

le témoin “PM” apparaît sur l’écran lorsqu’il 

est entre 12:00-23:59 heures.

NOTE: Le jour de la semaine est calculé 

automatiquement par la montre.

NOTE: L’année peut être réglée entre 2008 

et 2099.

UTILISATION DU CHRONOMÈTRE:

1. Appuyez sur le bouton S3 pour sélection-

ner le mode CHRONOMÈTRE.

2. Le nombre maximum de tours pouvant 

être enreg-istrés s’affiche sur l’écran. Si la 

mémoire des tours est pleine, le message 

“FULL” s’affiche sur l’écran et la montre 

émet un bip.

3. Le CHRONOMÈTRE affiche ensuite les 

données qui correspondent au mode dans 

lequel il se trouve – compteur arrêté, 

compteur en cours ou réinitialisé.

4. Pour que le chronomètre recommence à 

compter là où il s’était arrêté, appuyez sur 

le bouton S1.

5. Pour que le chronomètre compte à partir 

de zéro, réinitialisez-le. Maintenez le 

bouton S2 enfoncé: le message “HOLD TO 

CLR” s’affiche alors deux secondes sur 

l’écran et le compteur se remet à zéro.

Pour changer le format d’affichage des don-

nées du CHRONOMÈTRE:

Dans le mode CHRONOMÈTRE,

1. Vérifiez que le CHRONOMÈTRE est réini-

tialisé et qu’aucun tour n’est enregistré.

2. Appuyez sur le bouton S4 pour sélection-

ner le format LAP ou SPL.

3. La durée du tour (durée individuelle du 

tour) est affiché si vous sélectionnez le 

format LAP. Si le format SPL est sélec-

tionné, la durée du tour inter médiaire 

(durée cumulée du tour) est affichée.

Mesure du temps écoulé:

Dans le mode CHRONOMÈTRE,

1. Appuyez sur le bouton S1 pour que le chro 

nomètre commence à compter.

2. Pour qu’il s’arrête de compter, appuyez 

sur le bouton S2. Appuyez sur le bouton 

S1 pour que le chronomètre recommence 

à compter là où il s’était arrêté.

3. Pour remettre le chronomètre à zéro, 

appuyez sur le bouton S2 pour l’arrêter. 

Gardez le bouton S2 enfoncé: le message 

“HOLD TO CLR” s’affiche alors environ 2 

secondes et le chronomètre est remis à 

zéro.

Mesure du temps intermédiaire:

Dans le mode CHRONOMÈTRE,

1. Appuyez sur le bouton S1 pour com-

mencer à compter le temps.

2. Pendant que le CHRONOMÈTRE est en 

marche, appuyez une fois sur le bouton 

S1/S5 pour enregistrer un tour.

3. En fonction du format d’affichage sélec-

tionné pour le CHRONOMÈTRE, la durée 

individuelle du tour précédent (si le format 

LAP est sélectionné) ou la durée cumulée 

du tour (si le format SPL est sélectionné) 

s’affiche sur l’écran. Le numéro du tour 

précédent clignote sur la ligne supérieure  

de l’écran.

  Au bout de dix secondes, la montre affiche 

la durée cumulée et le numéro du tour 

actuel.

4. Répétez l’étape précédente pour enregis-

trer tous les tours.

5. Pour arrêter le chronomètre, appuyez sur 

le bouton S2. La durée cumulée totale du 

tour s’affiche.

6. Pour remettre le chronomètre à zéro, 

maintenez le bouton S2 enfoncé. Le mes-

sage “HOLD TO CLR” apparaît pendant 

deux secondes et le compteur se remet à 

zéro. 

Utilisation du compte à rebours de cinq 

secondes:

Dans le mode CHRONOMÈTRE,

1. Vérifiez que le CHRONOMÈTRE est réini-

tialisé et qu’aucun tour n’est enregistré.

2. Maintenez le bouton S2 enfoncé: le chiffre 

“5” clignote environ deux secondes et le 

mode compte à rebours de 5 secondes est 

activé.

3. Appuyez sur le bouton S1 pour mettre 

en marche le compte à rebours de cinq 

secondes.

4. Au bout de cinq secondes (lorsque le 

compte à rebours atteint “zéro”), la 

montre émet un long bip et le CHRO-

NOMÈTRE est réinitialisé.

NOTE: Le CHRONOMÈTRE peut enregis-

trer des tours d’une durée maximale de 

99:59:59.99 (99 heures.59 minutes:59.99 

secondes). Lorsque le CHRONOMÈTRE at-

teint la valeur maximale indiquée, 

maintenez le bouton S2 enfoncé pour le 

remettre à zéro.

NOTE: Vous pouvez laisser le CHRO-

NOMÈTRE en marche tout en changeant de 

mode. Dans le mode AFFICHAGE NORMAL 

DE L’HEURE, le témoin CHRONOMÈTRE  

apparaît sur l’écran pour vous rappeler que 

le chrono est en marche.

Enregistrement d’un tour:

Dans le mode CHRONOMÈTRE,

1. Lorsque le chronomètre a fini de compter, 

maintenez le bouton S4 enfoncé. Le mes-

sage “HOLD TO SAVE” s’affiche pendant 2 

secondes environ.

2. Si la mémoire n’est pas pleine, la montre 

enregistre les données du tour et la 

mémoire de tours disponible est affichée.

  Si l’espace mémoire n’est pas suffisant, la  

durée du tour est enregistrée ainsi que le 

nombre maximum de tours intermédiaires 

précédents et le message “FULL” apparaît 

sur l’écran.

UTILISATION DU MODE RAPPEL:

1. Appuyez sur le bouton S3 pour sélection-

ner le mode RAPPEL (RECALL).

2. Si des tours sont enregistrés, la date (jour 

de la semaine, date et mois) correspon-

dant aux données enregistrées clignote 

sur la ligne su périeure de l’écran.

  S’il n’existe pas de tour en mémoire, le 

message“no DATA” apparaît.

3. Appuyez sur le bouton S1 pour faire défiler 

les différentes dates correspondant à 

différents tours enregistrés. L’écran 

n’affiche aucune donnée si aucun tour 

n’est enregistré.

4. Lorsque l’écran affiche la date du tour 

recherché, appuyez sur le bouton S2 pour 

sélectionner cette date.

5. Appuyez sur le bouton S1 pour faire défiler     

l’information détaillée relative au tour 

sélectionné dans l’ordre suivant: durée du 

tour (TOTAL), tour le plus rapide (BEST), 

tour le plus lent (SLOW) et enregistre-

ments individuels du tour dans l’ordre.

FRANÇAIS

STRIDE

S1

S2

S3

S4

S5

All manuals and user guides at all-guides.com

Содержание FS84951

Страница 1: ...s selected the lap time individual lap time will be displayed If SPL format is selected the split time cumulative lap time will be displayed For the measurement of elapsed time In CHRONOGRAPH mode 1 P...

Страница 2: ...eset state press and hold S2 button the mes sage TIMER SET will be displayed and the countdown interval selection INT 01 will blink 4 Press S1 button to select the count down interval selection to set...

Страница 3: ...uelta tiempo de vuelta individual aparecer en pantalla Si ha seleccionado formato de SPL el tiempo dividido tiempo de vuelta acumulado apare cer en pantalla Medici n del tiempo transcurrido En el modo...

Страница 4: ...se detendr y una Melod a de Alerta del TEMPORIZADOR sonar Si un Intervalo de Cuenta Regresiva haya alcanzado cero y s hay otro Intervalo de Cuenta Regresiva ajustado a un valor que no sea cero el TEM...

Страница 5: ...denzeit angezeigt Wenn das SPL Format gew hlt wird dann wird die Zwischenzeit kumula tive Rundenzeit angezeigt Messung eines Zeitintervalls Im STOPPUHR Modus 1 Bet tigen Sie S1 um die Zeitmessung zu b...

Страница 6: ...ist ein Alarmton h rbar und anschlie end beginnt der TIMER mit dem Countdown des n chsten Countdown Intervalls 5 Bet tigen Sie S2 um den Countdown zu beenden Bet tigen Sie S1 um den Timer wieder an de...

Страница 7: ...uyez sur le bouton S4 pour s lection ner le format LAP ou SPL 3 La dur e du tour dur e individuelle du tour est affich si vous s lectionnez le format LAP Si le format SPL est s lec tionn la dur e du t...

Страница 8: ...rie d alerte retentit et le compte rebours suivant commence 5 Pour arr ter la minuterie appuyez sur le bouton S2 Appuyez sur le bouton S1 pour qu elle reprenne l o elle s tait arr t e 6 Pour r initial...

Страница 9: ...suna registrazione di giri precedenti 2 Premere il tasto S4 per comunicare fra formato del LAP o il formato SPL 3 Se si seleziona il formato LAP il tempo del giro tempo del giro individuale visualizz...

Страница 10: ...elodia di allerta del timer emessa Se un intervallo del conto alla rovescia ha raggiunto lo zero e c un altro intervallo del conto rovescia impostato su un valore diverso da zero emessa una melodia di...

Страница 11: ...TPOPARC 3 Se o formato VOLTA estiver seleccio nado ser visualizado o tempo total tempo de voltas individuais Se o formato TPOPARC estiver seleccio nado ser visualizado o tempo parcial tempo acumulado...

Страница 12: ...definida para o valor n o zero o temporizador parar e ser emitido um som de alerta Se o intervalo de contagem regressivo atingiu zero e houver outro intervalo de contagem regressiva definida para o v...

Страница 13: ...HR 24 24HR 19 S3 1 20 S1 MM DD DD MM 21 S3 1 CHIME 22 S1 23 S3 1 BEEP 24 S1 25 S2 12 12 00 23 59 PM 2008 2099 1 S3 2 FULL 3 4 S1 5 S2 HOLD TO CLR 2 1 2 S4 LAP SPL 3 LAP SPL 1 S1 2 S2 S1 3 S2 S2 HOLD T...

Страница 14: ...59 59 c CD REP 0 23 59 59 1 S3 2 S1 3 S2 4 1 1 5 S2 S1 6 S2 S2 1 S3 HEAT TIMER 2 S2 HT TMR SET 3 S2 15 20 25 30 35 1 S3 HEAT TIMER 2 3 S1 4 S1 S2 5 0 1 S3 2 S2 ALARM SET 3 S1 4 S3 1 5 S1 1 1 6 S3 1 7...

Отзывы: