13
Maintenance - Entretien - Manutención
Fig. 14
Fig. 15
1/8”
[2,5 mm]
13/16”
[30 mm]
A
B
E
C
X
D
CARTRIDGE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the
handle (B). Lift the finishing ring nut (C). Unscrew the fixing ring nut (D) and take the cartridge (E) out
from the mixer body.
Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats
(X) and that gaskets are well positioned.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
Avant d’effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la connexion de l’eau est fermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l’abîmer et dévisser les grains de fixage (A)
pour pouvoir extraire la poignée (B). Soulever la virole de finition (C). Dévisser la virole de fixation (D)
et enlever la cartouche (E) du corps de mitigeur.
Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les
sièges respectifs (X) et que les garnitures sont bien positionnées.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Quiten el taponcito de acabado cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (A) para
extraer la maneta (B). Levanten la virola cubre-cartucho (C). Destornillen la virola de fijación (D) y
extraigan el cartucho (E) del cuerpo del mezclador.
Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren
en su asiento (X) y que las juntas estén posicionadas correctamente.