background image

ZMI

_001_

2000

1028

17-A

Q

UA00

4_#S

ALL_

#AQ

U

_#V3

.f

m

- 4 -

Instrukcja monta

ż

u i obs

ł

ugi

Monterings- och driftinstruktion

Wa

ż

ne wskazówki

Viktiga informationer

Przed instalacj

ą

 przep

ł

uka

ć

 rury!

Po zako

ń

czeniu monta

ż

u ustawi

ć

 

ograniczenie temperatury!

Armatury nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 wy

łą

cznie z 

oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!

Zainstalowa

ć

 oddzielne zabezpieczenie 

przed poparzeniem (patrz akcesoria) i 
ograniczy

ć

 temperatur

ę

 na wylocie zgodnie 

z DIN EN 806 cz

ęść

 2 do 38 °C.

Armatur

ę

 nale

ż

y poddawa

ć

 regularnej 

kontroli i konserwacji w zale

ż

no

ś

ci od 

jako

ś

ci wody, warunków lokalnych i 

obowi

ą

zuj

ą

cych przepisów.

Spola igenom rörledningarna före 
installation!

När monteringen har gjorts skall 
temperaturbegränsningen ställas in!

Använd armaturen endast med originalsilar 
och originalåterflödesförhindrare!

Installera separat skållningsskydd (se 
tillbehör) och begränsa utloppstemperatu-
ren enligt DIN EN 806 del 2 till 38 °C.

Kontrollera och serva armaturen med 
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten 
samt de lokala förhållandena och de 
bestämmelser som gäller där.

Dane techniczne

Tekniska data

Minimalne ci

ś

nienie przep

ł

ywu 1,0 bar

Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar

Maximalt drifttryck 8,5 bar

Rekommenderat hydrauliskt tryck 1-5 bar

Maksymalne ci

ś

nienie robocze 8,5 barów

Zalecane ci

ś

nienie przep

ł

ywu 1-5 barów

Obj

ę

to

ś

ciowe nat

ęż

enie przep

ł

ywu przy 

ci

ś

nieniu 3 barów 0,1 l/min

Volymström vid 3 bar hydrauliskt tryck 
0,1 l/min

Notice de montage et de mise en 
service Návod 

pro montáž a provoz

Remarques importantes

D

ů

ležité pokyny

Rincer les conduites avant d’installer !

P

ř

ed instalací potrubí propláchn

ě

te!

Une fois le montage terminé, régler la 
limitation de température !

Po provedené montáži nastavit omezení 
teploty!

Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec 
les filtres et clapets de non retour d'origine !

Provozovat armaturu jen s originálními sít-
ky a za

ř

ízeními proti zp

ě

tnému toku!

Installer un dispositif distinct de protection 
contre les échaudures (cf. Accessoires) et 
limiter la température de sortie 
conformément à la norme DIN EN 806 
Partie 2 à 38° C.

En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que 
des conditions et des dispositions locales, 
il convient de contrôler et d’entretenir la 
robinetterie à intervalles réguliers.

Nainstalujte samostatnou ochranu proti 
opa

ř

ení (viz p

ř

íslušenství) a omezte 

výstupní teplotu podle normy DIN EN 806, 

č

ást 2, na 38 °C.

V závislosti na kvalit

ě

 vody, místních 

podmínkách a p

ř

edpisech platných v míst

ě

 

instalace je nutné provád

ě

t v pravidelných 

intervalech kontrolu a údržbu armatury.

Données techniques

Technické údaje

Pression dynamique minimale 1,0 bar

Minimální pr

ů

to

č

ný tlak 1,0 bar

Pression de service maximale 8,5 bars

Maximální provozní tlak 8,5 bar

Pression dynamique recommandée 
1-5 bars

Doporu

č

ený pr

ů

to

č

ný tlak 1-5 bar

Débit volumique pour 3 bars de pression 
dynamique 0,1 l/min

Pr

ů

tok p

ř

i pr

ů

to

č

ném tlaku 3 bar 0,1 l/min

PL

SV

FR

CS

Содержание AQUAPINO

Страница 1: ...tage et de mise en service Mitigeur à levier ES Instrucciones de montaje y servicio IT Istruzioni per il montaggio e l uso Miscelatore a leva NL Montage en bedrijfsinstructies Eengreepsmengkraan PL Instrukcja montażu i obsługi Armatura dziecięca z reg temp SV Monterings och driftinstruktion CS Návod pro montáž a provoz Páková směšovací baterie FI Asennus ja käyttöohje RU Инструкция по монтажу и вв...

Страница 2: ...ZMI_001_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 2 ...

Страница 3: ...nderern betreiben Separaten Verbrühungsschutz siehe Zubehör installieren und Auslauftempera tur nach DIN EN 806 Teil 2 auf 38 C begrenzen In Abhängigkeit von der Wasserqualität den örtlichen Gegebenheiten und den vor Ort geltenden Bestimmungen die Armatur in regelmäßigen Abständen prüfen und warten The fitting must be checked and maintained at regular intervals depending on the water quality and i...

Страница 4: ...ciśnieniu 3 barów 0 1 l min Volymström vid 3 bar hydrauliskt tryck 0 1 l min Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz Remarques importantes Důležité pokyny Rincer les conduites avant d installer Před instalací potrubí propláchněte Une fois le montage terminé régler la limitation de température Po provedené montáži nastavit omezení teploty Ne faire fonctionner la robinetter...

Страница 5: ... Presión máxima de servicio 8 5 bares Suurin käyttöpaine 8 5 bar Presión de flujo recomendada 1 5 bares Suositeltava virtauspaine 1 5 bar Flujo volumétrico con 3 bares de presión de flujo 0 1 l min Tilavuusvirta 3 barin virtauspaineella 0 1 l min Istruzioni per il montaggio e l uso Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию Avvertenze importanti Важные указания Sciacquare le tubazioni prima di i...

Страница 6: ... 1 л мин Montage en bedrijfsinstructies Belangrijke aanwijzingen Voor installatie buisleidingen spoelen Na de montage de temperatuurbegrenzing instellen Armatuur alleen met originele zeven en terugstroomkleppen gebruiken Aparte broeibescherming zie toebehoren installeren en afblaastemperatuur conform DIN EN 806 Deel 2 op 38 C begrenzen Afhankelijk van de waterkwaliteit de plaatselijke omstandighed...

Страница 7: ... 7 ZMI_001_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 1 Montage EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio AR 2 1 11 mm 19 mm 4 3 ...

Страница 8: ...001_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 8 2 Funktion EN Function NL Werking CS Funkce FR Fonctionnement PL Funkcja FI Toiminto ES Función SV Funktion RU Функционирование IT Funzionamento AR 1 1 1 1 1 2 1 2 ...

Страница 9: ...ng instellen CS Nastavit omezení teploty FR Régler la limitation de température PL Ustawiæ ograniczenie tempe ratury FI Säädä lämpötilan rajoitus ES Ajuste el límite de temperatura SV Ställ in temperaturbegräns ningen RU установить ограничение по температуре IT Impostare la limitazione di temperatura 2 1 2 mm 1 1 1 2 4 3 4 2 4 1 4 2 38 ...

Страница 10: ...ZMI_001_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 10 5 5 2 5 1 5 2 6 38 7 8 9 ...

Страница 11: ...U Техническое обслуживание IT Manutenzione EN Replacing the mixer insert NL Mengstuk vervangen CS Výměna vložky mísicího zařízení FR Changer l élément du mélangeur PL Wymienić wkładkę mieszacza FI Vaihda sekoitinlisäkappale ES Cambiar elemento mezclador SV Byta blandarinsats RU Замена прокладки смесительного устройства IT Sostituire l inserto del miscelator 2 1 2 1 32 mm 2 mm 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 ...

Страница 12: ...ZMI_001_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 12 4 3 4 2 4 1 5 7 6 8 10 9 10 Nm 88 5 lbf in ...

Страница 13: ... 13 ZMI_001_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 11 13 12 14 14 1 14 1 14 2 38 C ...

Страница 14: ...satzteile EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти IT Pezzi di ricambio 2000109158 ETAPS0032 2000109159 ETAPS0033 2000109157 ETAPS0031 ...

Страница 15: ...1_2000102817 AQUA004_ SALL_ AQU_ V3 fm 7 Zubehör EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství FR Accessoire PL Akcesoria FI Varusteet ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности IT Accessori 2030012758 PURE0031 ...

Страница 16: ...351 21 426 9670 South Africa Sub Saharan Africa Franke South Africa Durban 4052 Phone 27 31 450 6300 Spain Franke GmbH 6971 Hard Austria Phone 43 5574 6735 211 Switzerland Liechtenstein Franke Water Systems AG 4663 Aarburg Phone 41 62 787 3131 Turkey Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A S 41400 Gebze Kocaeli Phone 90 262 644 6595 United Kingdom Franke Sissons Ltd Barlborough S43 4...

Отзывы: