background image

29

NETTOYAGE INTERIEUR/ ASSAINISSEMENT

LIMPIEZA INTERNA/ HIGIENIZACIÓN

REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/  HYGIENISCHE REINIGUNG

INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING 

WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used 

as well as glasses to protect your eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of 

hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.

•  The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time 

the refrigerator is installed and:

  -  every 6 months when it is used (*)

  -  every time the water filter is changed

  -  after an inoperative period of one or more weeks 

(*) If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people’s homes, 

or Clinics, it is recommended to sterilize it every 3 months

Hygienic cleaning solution preparation 

•  Prepare 5 litres of water 

•  Add to it 5% of “hydrogen peroxide” at 130 volumes; for the doses, use a graded measure 

or an ordinary syringe 

NB: if you use commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instructions provided by 

the manufacturer and included in the package.

•  With the help of a pump 

P

, connect the appliance’s water inlet to the container with the 

ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten  um korrosive, ätzende und  alkalische Stoffe 

handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden. Bei der Durchführung 

dieser Arbeiten zur Hygienisierung des Gerätes, müssen die Reaktionszeiten des Produkts, der prozentige Anteil an Hygienelösung sowie die  zum 

Spülen einzusetzende Wassermenge eingehalten werden.  

•  Die Hygienisierung muss bei jeder Installierung des Wassserverteilers vorge-

nommen werden und zwar:

  -  alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)

  -  bei jedem  Wechsel des Wasserfilters

  -  nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wochen

(*) Wenn der Wasserverteiler in Krankenhäusern, Schulen, Alteneinrichtungen, 

Kliniken usw. installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reinigung

Zubereitung der Hygienelösung

•  Bereiten Sie 5 Liter Wasser vor. 

•  Fügen Sie diesem Wasser 5% Wasserstoffperoxyd 130 Volumen hinzu; verwen-

den Sie zur Dosierung ein graduiertes Messgefäss oder eine normale Spritze.  

NB.: Bei Verwendung der im Handel befindlichen Hygienelösungen beachten Sie 

bitte die auf der Packungsbeilage befindlichen Anweisungen der Herstellerfirma. 

  

•  Schließen Sie mithilfe der Pumpe 

den Wassereingang des Gerätes an den 

Behälter der Hygienelösung an.   

ATTENTION! Les produits utilisés pour la désinfection sont des substances corrosives acides et alcalines, pour les appliquer, n’oubliez pas de 

mettre des gants jetables et des lunettes  de protection. Lorsque vous procédez  à l’opération d’assainissement, respectez les délais de réaction 

du produit, les pourcentages de désinfectant et la quantité d’eau  nécessaire au rinçage.

•  L’opération d’hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation 

du réfrigérateur et:

  -  tous les 6 mois d’utilisation du réfrigérateur (*)

  -  claque fois que vous changez le filtre eau

  -  après une période d’inutilisation d’une ou plusieurs semaines

(*) Si le réfrigérateur se trouve à l’intérieur d’un hôpital, d’une école, d’un aménage-

ment pour des personnes âgées, d’une clinique, un assainissement tous les 3 

mois est conseillé

Préparation de la solution désinfectante

•  Préparez 5 litres d’eau 

•  Ajoutez 5% de “péroxyde d’hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à 130 volumes); 

pour le dosage utilisez un doseur gradué ou une seringue quelconque.

NB: si vous utilisez des solutions désinfectantes commerciales, suivez les instructions  

fournies par le fabricant comprises dans l’emballage.

¡ATENCIÓN! Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, los productos usados para la higienización deben aplicarse 

protegiéndose con guantes desechables y gafas apropiadas. Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción 

del producto, los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua  para el enjuague. 

•  La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo 

cada vez que se instala el refrigerador y:

  -  cada 6 meses de utilizo del mismo (*)

  -  cada vez que se sustituye el filtro del agua

  -  después de un periodo de inutilizo de una o más semanas

(*) Si el refrigerador es instalado en Hospitales, Escuelas, Estructuras de 

ancianos, Clínicas, es aconsejable una esterilización cada 3 meses

Preparación de la solución higienizante

•  Preparar 5 litros de agua 

•  Agregar al agua un 5% de peróxido de hidrógeno a 130 volúmenes (agua oxi-

genada a 130 volúmenes); para la dosificación usar un cubilete graduado para 

medición o una jeringa común. 

NOTA.  Si  se  emplean  soluciones  higienizantes  respetar  las  instrucciones 

proporcionadas por el fabricante que aparecen en el envase.

•  Usar una bomba 

para conectar la entrada del agua de la máquina al depósito 

GB

D

F

E

con la solución desinfectante. 

•  Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina y, a 

continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución higienizante 

fluya por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de abastecimiento.

•  Antes de que la solución desinfectante se termine detener la bomba e interrumpir el 

suministro. 

•  Dejar que la solución desinfectante actœe  al menos  20 minutos.

•  Conectar nuevamente la máquina a la red de agua.

•   Hacer salir al menos 15 litros de agua a través de los grifos a fin de 

enjuagar adecua-

damente

 el sistema del agua antes de reutilizar la máquina.

8.2  DESCALCIFICACIÓN (mod.H)

•  El depósito del agua caliente precisa de una descalcificación periódica para evitar la 

acumulación de sedimentos calcáreos. La operación se debe llevar a cabo al menos 

una vez al año o cuando se manifiesten problemas en el paso del agua caliente.

•  Utilisez une pompe 

P

 pour raccorder l’entrée de l’eau de l’appareil au bac contenant la 

solution désinfectante. 

•  Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l’appareil, ouvrez 

ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution assainissante 

circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu’au bec distributeur.

•  Avant que le désinfectant ne finisse, arrêtez la pompe et coupez le débit.

•  Laissez agir la solution désinfectante au moins 20 minutes .

•  Raccordez l’appareil à la canalisation d’eau.

•  Faites couler au moins 15 litres d’eau par les robinets de façon à 

rincer à fond

 l’installation 

avant de réutiliser l’appareil.

8.2  DETARTRAGE (mod.H)

•  Le réservoir d’eau chaude a besoin d’être détartré périodiquement pour éviter 

toute accumulation de dépôts calcaires. Cette opération doit être effectuée au 

moins une fois par an ou quand l’eau chaude a du mal à passer.

•  Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese 

Weise in das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Rei-
nigungslösung an alle Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse 
gelangt. 

•  Halten Sie die Pumpe an,  bevor die gesamte Lösung ausgelaufen ist.  

•  Die Desinfektionslösung mindestens 20 Minuten einwirken lassen.

•  Schließen Sie das Gerät wieder an das Wassernetz an.  

•  Lassen Sie aus den Hähnen mindestens 15 Liter Wasser auslaufen, damit die 

gesamte  Wasseranlage 

wirksam durchspült 

wird.  

8.2  ENTKALKUNG (mod.H)

•  Der Heißwassertank ist zur Vermeidung starker Kalkablagerungen regelmäßig 

zu entkalken.  Für die Entkalkung ist mindestens einmal pro Jahr zu sorgen, bzw. 

immer dann, wenn das heiße Wasser nicht mehr ordnungsgemäß durchfließt. 

disinfecting solution.

•  Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on the taps to 

enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire hydraulic circuit, right 

through to the water dispensing spout.

•  Before the solution runs out, stop the pump and interrupt the dispensing.

•  Leave the solution to do its work for minimum 20 minutes.

•  Reconnect the appliance to the mains water supply.

•   Let at least 15 litres of water flow out of the taps so as to 

rinse  

the hydraulic system 

suitably

, before using the appliance again.

8.2  LIMESCALE REMOVAL (mod.H)

•  Limescale should be removed from the hot water tank regularly, to avoid the build-up 

of limescale deposits. This should be done at least once a year or when you notice that 

hot water has some difficulty flowing out.

Содержание CTDWC25

Страница 1: ...tallazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 150905 COD 5561287 Rev 1 0...

Страница 2: ...108 del 25 01 1992 Directiva Euro pea 87 308 CEE y apro bado por el WRAS WATER REGULATION ADVISORY SCHEME APPROVED PRODUCT Este producto ha sido dise a do fabricado y puesto en el mercado respetando...

Страница 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali ed technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The ele...

Страница 4: ...Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio contrassegnato in conformit alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electron...

Страница 5: ...allsammlung zuf hren Im unsortierten Siedlungsm ll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem e Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil l endroit pr vu pour l installation ch...

Страница 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit ltranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uf ci e ambienti do mestici l installazione prevista sempre al coper...

Страница 7: ...sserauslassbereich vor Bakterienbefall sch tzt patentiertes System Sie sind ausschlie lich an eine Trinkwasserleitung anzuschlie en und k nnen mit besonderen Filters tzen ausgestattet werden Diese Ger...

Страница 8: ...comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 pulsante acqua gassata modelli WG 5 6 pulsanti acqua c...

Страница 9: ...on eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser simultan ment pour obtenir le d bit fonction SAFETY 6 Prise d alimentation lectrique 7 Interrupteur g n ral 8 Thermostat eau froide 9...

Страница 10: ...ICAL CHARACTERISTICS 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4 CARACTER STICAS T CNICAS 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger t Modelle...

Страница 11: ...ponderato A A weighted sound pressure level A Schalldruckpegel Niveau de pression sonore pond r A Nivel de presi n sonora ponderado A 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 70 dB FREON R134A 4...

Страница 12: ...oggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico veri cate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Страница 13: ...llas ranuras de aireaci n en el vano de engargolado del aparato para facilitar el drenaje del calor producido por el circuito refrigerador g 7 Aseg rese de que queda apoyado sobre los cuatro pies 5 2...

Страница 14: ...eamente tirando il tubo Fig 9 Inserite immediatamente il tappo rosso J sull attacco 16 esercitando la dovuta pressione carico jet1 16 11 11a 12 carico jet3 carico jet2 P J L P 5 3 2 Svuotamento del ba...

Страница 15: ...mantenimiento Desconectar el cable de alimentaci n de la toma de corriente Para vaciar el mostrador de hielo despu s que se ha disuelto hay que extraer de su sitio el tubo vertical de nivel y de desc...

Страница 16: ...sione di rete corrisponda con quanto speci cato nella targa dati Assicuratevi che a monte della presa vi sia un interruttore omnipolare con distanza minima dei contatti di 3 mm protetto da fusibili di...

Страница 17: ...est conforme aux sp ci cations de la plaquette signal tique Contr lez s il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 3 mm d ouverture entre les contacts prot g par des fu...

Страница 18: ...le di gasatura circa 3 bar possibile comunque aumentare la quantit del gas ruotando la vite in senso orario o in senso antiorario per diminuirla g 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 60...

Страница 19: ...botella Abra la v lvula de la botella V El tornillo de regulaci n del reductor R ya est calibrado en la posici n ptima de gaseado aproximadamente 3 bar De todos modos es posible aumentar la cantidad d...

Страница 20: ...ne a mancare l acqua di rete un sistema di protezione interviene e blocca il funzionamento della pompa viene illuminata la spia NO WATER Per ripristinare il funzionamento dell apparecchio occorre scol...

Страница 21: ...cation prendront effet seulement apr s avoir vid au moins 2 litres d eau F E Cuando falta el agua de red interviene un sistema de protecci n que bloquea el funcionamiento de la bomba se ilumina el ind...

Страница 22: ...ua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simultaneamente il pulsante e quello SAFETY pulsante di colore rosso posto alla sua sinistra Attenzione L...

Страница 23: ...DELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que s lo sea posible obtener el agua...

Страница 24: ...i impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasi vi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuovete eventuali residui Rimuovete il be...

Страница 25: ...e de toute im puret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d ter gents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d...

Страница 26: ...ne dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Se la macchina rimasta spenta per lungo tempo Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo...

Страница 27: ...ngskabel berpr fung des korrekten Wasseran schlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau via le tuyau de niveau vacuation d eau de la cuve P voir p...

Страница 28: ...op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel quali Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal cali cado Attenzione Se nella macchina installato un kit ltrante...

Страница 29: ...izante y la cantidad de agua para el enjuague La operaci n de higienizaci n esterilizaci n tiene que ser llevada a cabo cada vez que se instala el refrigerador y cada 6 meses de utilizo del mismo cada...

Страница 30: ...la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno g 23 rimuovendo le viti posteriori Smontare le due viti di ssaggio della scatola g 24 Rimuovete la scatola UV dal suo sup...

Страница 31: ...monter et substituer la lampe avec une du m me type g 27 Remonter toutes les parties rebours La lampe doit tre remplac e toutes les 6000 heures environ 8 mois de fonctionnement Achtung Die direkte Bes...

Страница 32: ...32...

Отзывы: