background image

15

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be between FULL 
and ADD.  NOTE:  the dipstick must be screwed all the way down in order to 
indicate correct oil level.  Avoid fi lling with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus.  De Öl-
stand soll swischen FULL and ADD liegen.  ACHTUNG: der Ölpeilstab muss 
vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt werden 
kann.  Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen. 

Maintenance

Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance 
work.  After 5 hours running time, tighten screws and nuts.  Check the oil.  The 
spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reini-
gung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  Nach den ersten 5 Betreibstunden alle 
Schrauben und Muttern überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher 
gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten Stelle befi nden. 

Entretien

Toujours debrancher la bougie avant réparation 
nettoyage entretien.  Après 5 heures d'utilisation, 
resserrer vis et écrous.  Vérifi er l'huile.  Lorsque 
la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que la 
bougie occupent la position la plus élevée.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encen-
dido de la bujía 
antes de hacer una reparación, 
limpieza o trabajo de mantenimiento.  Vovler a 
apretar tuercas y tornillos después de cinco 
horas de trabajo.  Contrólose el aceite.  Si se 
coloca el cortacésped de lado, el punto más alto 
debe ser la bujía.

Régulièrement

Arrêter le moteur et vérifi er la jauge à julie.  Le niveau 
doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).
ATTENTION: il faut que la jauge soit vissé à fond 
pour obtenir un résultat correct.  Evitez de mettre 
trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del 
motor.  Debe estar entre FULL y ADD.  ATENCIÓN: 
la tapa tiene que estar bien puesta para que la 
indicación del nivel de aceite de la varilla sea cor-
recta.  Evitar relleno excesivo de aceite.

Annually  (After end of season)

Grinding and balancing the cutter blade.  Remove the spark plug lead.  Fitting 
and removing the blade require the use of protective gloves.  Unscrew the cutter 
blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing.  Tighten 
the screw properly when re as sem bling.

Jährlich (nach Beendigung der Saison)

Schleifen und Auswuchten des Messers.  (Achtung: Vor Demontage des Mess-
ers Zündkabel von der Zündkerze entfernen).  
Die Klinge nur mit Schutzhand-
schuhen einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab und bringen 
dieses in eine Service-Werkstatt.  Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.

Annuellement (à fi n de la saison)

Aiguisage et équilibrage de la lame.  Débrancher 
la bougie.  
Mettre des gants de protection avant de 
mettre en place ou d’enlever la lame. Démontez-la 
et donnez-la à aiguiser à un professionnel.  Bien 
resserer la vis après remontage.

Revisión anual (Al terminar la estación)

Afi lado y equilibrado de la cuchilla.  Se desconecta 
el cable del encendido de la bujía.  
El ajuste y la 
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes 
protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es 
entrega a un taller mecánico para su afi lado y equil-
ibrado.  Apriétese bien la tuerca al volver a montar.

Jarlijks (na einde van het seizoen)

Slijpen en balanceren van het maaimes. De 
bougiekabel losmaken. 
Bij het afstellen en ver-
wijderen van het mes moeten altijd beschermende 
handschoenen worden gedragen. Schroef het mes 
er af en breng het naar de werkplaats voor slijpen 
en balanceren.  Bij het weer aanbrengen de schroef 
goed vastdraaien.

Controllo anjuale (All fi ne stagione)

Rettifi ca e bilanciamento della lama.  Rimuovere 
il cavo di accensione.
  Inserire e rimuovere la 
lama solamente indossando guanti di protezione. 
Smontare la lama e consegnarla ad una offi cina di 
servizio per la rettifi ca ed il bilanciamento.  Stringere 
bene le viti nel rimontaggio.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude 
motor.  Het niveau moet tussen FULL en ADD staan.  
Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL.  
N.B.: de peilstok moet geheel ingedraaid worden 
voor dejuiste meting.  Niet teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio.  Ll 
livello deve trovarsi fra FULL e ADD.  ATTENZIONE: 
l'asta dell'olio deve essere avvitata fi no in fondo 
per vedere il livello correctto dell'olio.  Evitare di 
versare troppo olio.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of 
afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken.  
Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.  
Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen.  Als de 
maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat 
de bougie naar boven zign gericht.

Mateniméto

Manutenzione: Staccare sempre il cavo di 
accensione
 prima di riparazioni, pulizie o lavori 
di menutenzione.  Dopo 5 ore di funzionamento 
stringere viti e dadi.  Controllare l'olio.  Piegando la 
falciatrice sul fi ancolare attenzione che la candela 
sia il punto più alto.

Содержание FL350KD

Страница 1: ...ONTAGGIO 10 11 REGOLAZIONE 12 AVVIAMENTO ED ARRESTO 12 14 USO DELLA FALCIATRICE 14 MANUTENZIONE 15 16 INFORMAZIONE GENERICHE 16 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10...

Страница 2: ...d from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or ov...

Страница 3: ...Rasenm herniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasf nger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ndern u...

Страница 4: ...nir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre inclin e pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse gazon d un endroit l autre N...

Страница 5: ...do guarde el motor el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelc spedpara ver si hay uso o deterioraci n Para la se...

Страница 6: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kindere...

Страница 7: ...oppure verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le...

Страница 8: ...ions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor...

Страница 9: ...e trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura pr...

Страница 10: ...Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschlie end Fl gelmuttern anziehen MONTAGE Manche D ployez le manche dans la direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJ...

Страница 11: ...pport dessus la protection de la d charge posi tionez le console et la protection dessus la tondeuse et serrez fond les boulons et les crous fournits Cubierta Frontal Colocar la placa de expulsi n enc...

Страница 12: ...Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R derm ssenaufgleicherH hemontiertsein andernfallsergibt sich eine ungleichm ige Schnitth he Reglage La tonde...

Страница 13: ...gemeinen nicht erforderlich wenn ein Motor angelassen wird der vorher schon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm dr cken und kr ftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nic...

Страница 14: ...di tentare di avviare nuovamente il motore NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto Gebruik De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15 Anders komen er proble...

Страница 15: ...embling J hrlich nach Beendigung der Saison SchleifenundAuswuchtendesMessers Achtung VorDemontagedesMess ersZ ndkabelvonderZ ndkerzeentfernen DieKlingenurmitSchutzhand schuhen einsetzen und entfernen...

Страница 16: ...sport mit ffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und ltank zu entleeren 1 SCREW 2 FILTER 3 BODY Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and re move the filter cartridge Cleanse the...

Отзывы: