background image

13

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana 
(sin gravilla, guijarros, etc.).  Rellenar el tanque de 
gasolina pura, sin aceite.  Se peude usar gasloina 
sin plomo o con plomo.  No rellenar el tanque 
mientras está funcionando el motor.
•     Para arrancar un motor frio, empuje el cebador 

(3) veces antes de tratar de arrancar.  Empujar 
fi rmemente.  Esto normalmente no es necesario 
cuando se arranca un motor que ya ha estado 
funcionando por ajgunos minutos.

•   Presionar el mando contra el manillar y tirar 

rápidamente del mango de arranque. Soltar 
lentamente el cordón de arranque.

•    Poner en marcha el motor soltando el mando.
NOTA:  En tiempo más frio puede ser necesario 
repetir los pasos del cebado.  En tiempo   más 
caluroso el cebar demasiado puede hacer que se 
ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el 
motor espere unos pocos minutos antes de tratar 
de arrancar.  NO REPITA los pasos del cebado.

(1)  UPPER  HANDLE                                                
(2) BRAKE YOKE 
(3) STARTER HANDLE

(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM                                  
(2)  BEDIENUNGSHEBEL                                          
(3) STARTHANDGRIFF

(1)  GUIDON  SUPÉRIEUR                                          
(2) COMMANDE 
(3) POIGNÉE DE STARTER

(1)  MANILLAR  SUPERIOR                                       
(2) MANDO 
(3) MANGO DE ARRANQUE

(1)  OVERSTE  STUUR                                              
(2)  BEDIENINGSHENDEL                                          
(3) STARTHENDEL

(1)  MANUBRIO  SUPERIORE                                      
(2) COMANDO 
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  
Fill the tank with petrol,  not oil-blended.  Both lead-free and 
lead-containing petrol may be used.  Do not fi ll with petrol while 
the engine is running.
•    To start a cold engine, push primer (3) times before trying to 

start.  Use a fi rm push.  This step is not usually necessary when 
starting an engine which has already run for a few minutes.

•    Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle 

quickly.  Do not allow starter rope to snap back.

•    To “STOP” engine, release engine brake yoke.
NOTE:  In cooler weather it may be necessary to repeat priming 
steps.  In warmer weather over priming may cause fl ooding and 
engine will not start.  If you do fl ood the engine wait a few minutes 
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie 
den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch 
verwenden)
.  Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann 
verwendet werden.  Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfüllen.
•    Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor 

Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.  Dieser Schritt ist 
im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen 
wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.

•   Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig 

am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, 
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

•     Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.
HINWEIS:  Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für 
die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden.  Bei warmem 
Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor 
Uuberfl utet werden, so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt.  
Solte der Motor überfl utet sein, einige Minuten warten, bevor Anlas-
sen des Motors erneut versucht wird, und die Bedienungsschritte 
für die Vorpumpe NICHT widerholen. 

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni gravier ni 
gravillons.   Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange 
2 temps.
  Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb.  
Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche.
•   Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. 

d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis 
poussez fermement.  Cette étape n'est pas habituellement 
nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné 
pendant quelques min utes.

•    Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur 

le starter. Puis lâchez doucement la fi celle.

•    Coupez le moteur en lâchant la commande.
REMARQUE:  Sous des températures plus froides il peut être néces-
saire de répéter les étapes d'amorçage.  Sous des températures 
plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de 
démarrer.  Si vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes 
avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les 
étapes d'amorçage.

2

1

3

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op 
een grindpad of iets dergelijks.  Vul de benzinetank 
met ben zine, geen oliemengsel.  U kunt zowel lood-
vrije als lood houdende benzine gebruiken.  Nooit 
benzinetank vullen terwijl de motor draait.
•   Om een koude motor te starten duwt u (3) 

keer op het voorinspuitpompie, voordat u gaat 
starten.  Druk stevig.  Deze stap is gewoonlijk 
niet nodig wanneer u een motor srart die reeds 
enkele minuten gelopen heeft.

•    Houd de bedieningshendel tegen het stuur en 

trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat 
het startsnoer langzaam vieren.

•     Schakel de motor uit door de bedieningshendel 

los te laten.

N.B.:  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de 
voorinspuitstappen te herhalen.  Bij warmer weer 
kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor 
verzuipt en niet start.  Als u de motor verzuipt, moet 
u enkele minuten wachten alvorens hem te starten 
en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

Содержание FL350KD

Страница 1: ...ONTAGGIO 10 11 REGOLAZIONE 12 AVVIAMENTO ED ARRESTO 12 14 USO DELLA FALCIATRICE 14 MANUTENZIONE 15 16 INFORMAZIONE GENERICHE 16 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10...

Страница 2: ...d from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or ov...

Страница 3: ...Rasenm herniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasf nger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ndern u...

Страница 4: ...nir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre inclin e pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse gazon d un endroit l autre N...

Страница 5: ...do guarde el motor el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelc spedpara ver si hay uso o deterioraci n Para la se...

Страница 6: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kindere...

Страница 7: ...oppure verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le...

Страница 8: ...ions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor...

Страница 9: ...e trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura pr...

Страница 10: ...Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschlie end Fl gelmuttern anziehen MONTAGE Manche D ployez le manche dans la direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJ...

Страница 11: ...pport dessus la protection de la d charge posi tionez le console et la protection dessus la tondeuse et serrez fond les boulons et les crous fournits Cubierta Frontal Colocar la placa de expulsi n enc...

Страница 12: ...Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R derm ssenaufgleicherH hemontiertsein andernfallsergibt sich eine ungleichm ige Schnitth he Reglage La tonde...

Страница 13: ...gemeinen nicht erforderlich wenn ein Motor angelassen wird der vorher schon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm dr cken und kr ftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nic...

Страница 14: ...di tentare di avviare nuovamente il motore NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto Gebruik De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15 Anders komen er proble...

Страница 15: ...embling J hrlich nach Beendigung der Saison SchleifenundAuswuchtendesMessers Achtung VorDemontagedesMess ersZ ndkabelvonderZ ndkerzeentfernen DieKlingenurmitSchutzhand schuhen einsetzen und entfernen...

Страница 16: ...sport mit ffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und ltank zu entleeren 1 SCREW 2 FILTER 3 BODY Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and re move the filter cartridge Cleanse the...

Отзывы: