background image

www.flowair.com

 | 13

 

 

7. INBETRIEBNAHME UND BETRIEB 

7. ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

Anschlusshinweise 

 

Der  Wasseranschluss  sollte  so  gebaut  werden,  dass  keine 
Spannungen  entstehen. Man soll  die  elastischen  Leistungskabel 
verwenden, die das Wärmemedium zuführen. 

 

Wir  empfehlen,  die  Entlüftungsventile  im  höchsten  Punkt  der 
Installation zu lokalisieren. 

 

Die Installation soll in so einer Art und Weise ausgeführt werden, 
dass im Falle einer Panne der Apparat leicht demontiert  werden 
kann. Hierfür sind die Abschlussventile am besten dicht am Gerät 
zu montieren. 

 

Eine  Anlage  mit  dem  Heizmedium  muss  vor  dem  Druckanstieg 
des  Mediums  über  den  zulässigen  Wert  (1,6  MPa)  geschützt 
werden. 

 

Beim  Anschließen  der  Heizwasserleitungen  müssen  die 
Anschlussstutzen des Geräts unbedingt gegengehalten werden. 

 

Inbetriebnahme 

 

Bevor  die  Versorgung  eingeschaltet  wird,  soll  der  korrekte 
Anschluss  des  Ventilatormotors  und  der  Steuergeräte  geprüft 
werden.  Diese  Anschlüsse  sind  entsprechend  der  technischen 
Dokumentation auszuführen.  

 

Bevor  die  Versorgung  eingeschaltet  wird,  soll  geprüft  werden,  ob 
die  Netzspannung  mit  der  Spannungsangabe  am  Datenschild 
übereinstimmt. 

 

Bevor  die  Anlage  eingeschaltet  wird,  soll  der  korrekte  Anschluss 
der  Wasserleitungen  und  die  Dichtheit  der  Installation  geprüft 
werden. 

 

Die  elektrische  Installation  der  Versorgung  des  Ventilatormotors 
muss  mit  einer  Sicherung  versehen  werden,  die  vor  Folgen  eines 
eventuellen Kurzschlusses in der Installation schützt. 

 

Es ist verboten, die Anlage ohne angeschlossenen Erdungskabel in 
Betrieb zu nehmen. 

Betrieb 

 

Das  Gerät  ist  für  Betrieb  in  Räumen  vorgesehen,  bei  Temperatur 
von  über  0

o

C.  In  tieferen  Temperaturen  (unter  0ºC)  kann  das 

Medium einfrieren. 

Der  Hersteller  haftet  nicht  für  Schäden  am  Wärmetauscher,  die 
durch  das  Einfrieren  des  Heizmediums  im  Wärmetauscher 
verursacht  werden.  Soll  die  Anlage  in  Temperaturen  betrieben 
werden,  die  unter  0º  liegen,  ist  als  Heizmedium  Glykollösung 
anzuwenden,  oder  sind  spezielle  automatische  Vorrichtungen  zu 
verwenden, 

die 

dem 

Einfrieren 

des 

Heizwassers 

im 

Wärmetauscher vorbeugen. 

 

Am  Lufterhitzer  und  an/auf  den  Anschlussstutzen  dürfen  keine 
Gegenstände angebracht werden.    

 

Der Apparat muss regelmäßigen Inspektionen unterzogen werden. 
Bei Mängeln muss er sofort abgeschaltet werden.

 

Beschädigte  Anlage  darf  nicht  betrieben  werden.  Der  Hersteller 
haftet  nicht  für  Schäden,  die  infolge  des  Betriebes  eines 
beschädigten Gerätes entstehen können. 

 

Soll  der  Wärmetauscher  gereinigt  werden,  die  Alulamellen  nicht 
beschädigen. 

 

Für  die  Dauer  der  Inspektion  oder  der  Reinigung  des  Apparates 
muss unbedingt die elektrische Versorgung abgeschaltet werden.

 

 

Soll  das  Wasser  aus  der  Anlage  für  längere  Zeit  abgelassen 
werden,  sind  zusätzlich  die  Röhrchen  des  Wärmetauschers  mit 
Druckluft durchzublasen.

 

 

Jegliche  Änderungen  am  Gerät  sind  verboten.  Der  Umbau  oder 
jeglicher  Eingriff  in  die  Konstruktion  des  Gerätes  führen  zum 
Garantiverlust. 

Указания по подключению к системе подачи теплоносителя 

 

Подключение  аппарата  следует  выполнять  без  напряжения. Для 
подключения  теплоносителя  рекомендуется  применять  гибкие 
патрубки 

 

Рекомендуется  применение  воздухоотводчиков  в  самой  высокой 
точке системы. 

 

Аппарат  следует  устанавливать  так,  чтобы  в  случае  аварии  была 
возможность  демонтажа  аппарата.  Для  этого,  отсекающие  клапаны 
лучше разместить рядом с аппаратом. 

 

Система  подачи  теплоносителя  должна  быть  защищена  от  роста 
давления выше допускаемого значения (1,6 MПa). 

 

При  сборке  установки  патрубки  нагревателя  должны  быть  полностью 
неподвижными. 

 

 

Запуск 

 

Перед 

подключением 

источника 

питания 

следует 

проверить 

правильность  соединения  двигателя  вентилятора  и  управляющей 
автоматики.  Эти  соединения  должны  быть  выполнены  согласно  их 
технической документации.  

 

Перед  подключением  источника  питания  следует  проверить,  что 
параметры  электрической  сети  соответствуют  параметрам,  указанным 
на заводской табличке аппарата.  

 

Перед 

запуском 

аппарата 

следует 

проверить 

правильность 

подключения 

системы 

подачи 

теплоносителя 

и 

проверить 

герметичность соединения. 

 

Электрическая  сеть,  питающая  двигатель  вентилятора,  должна  быть 
дополнительно  защищена  предохранителем  для  предотвращения 
последствий короткого замыкания в сети электроснабжения. 

 

Запрещается запуск аппарата без подключения провода заземления. 

Эксплуатация 

 

Аппарат  предназначен  для  работы  внутри  здания,  при  температурах 
выше  0

o

C

.  При  низких  температурах  (ниже  0ºC)  появляется  угроза 

разморозки теплообменника. 

Производитель  не  берет  на  себя  ответственность  за  повреждение 
теплообменника  вследствие  замерзания  воды  в  теплообменнике.  
Если  предусматривается  работа  аппарата  при  температурах  ниже  0º, 
тогда  в  качестве  теплоносителя  необходимо  использовать  раствор 
гликоля  или  применить  дополнительные  системы  контроля  для 
защиты теплообменника и теплоносителя от замерзания.  

 

Нельзя  ставить  на  аппарате  или  вешать  на  установку  и  патрубки  с 
водой какие-либо предметы.  

 

Необходимо  периодически  проверять  аппарат.  В  случае  неправильной 
работы как можно быстрее выключить аппарат.

 

Запрещается использовать поврежденный аппарат. Производитель не 
берет на себя ответственность за ущерб, вызванный использованием 
поврежденного аппарата.  

 

Если  наступит  необходимость  очистки  теплообменника,  следует 
обратить внимание, чтобы не повредить алюминиевые ламели. 

 

Во  время  проверки  или  очистки  аппарата  необходимо  отключить 
электропитание. 

 

В  случае,  если  вода  из  теплообменника  спускается  на  долгий  период 
времени, 

трубки 

теплообменника 

необходимо 

дополнительно 

продувать струей сжатого воздуха. 

 

Запрещается  модифицировать  оборудование.  Любые  изменения  в 
конструкции приведут к потере гарантии на оборудование. 

 

 

Содержание LEO FB 10V

Страница 1: ...TDERU EN FAN HEATER TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL LT VANDENINIS ŠILDYTUVAS TECHNINĖ DOKUMENTACIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DE WASSERLUFTERHITZER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ОТОПИТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ...

Страница 2: ... muss mit ihm bei dem Benutzer angeliefert werden Damit das Gerät korrekt betrieben und bedient wird machen Sie sicht mit der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut und bewahren Sie sie für die Zukunft auf Благодарим Вас за покупку водяного отопительного аппарата LEO FB Настоящее руководство пользователя издано фирмой FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J Производитель оставляет за собой право вн...

Страница 3: ...mperatūra o C Max Temperatur des Heizwassers o C Макс темп горячей воды o C 120 120 120 Max operating pressure MPa Maks darbinis slėgis MPa Max Betriebsdruck MPa Макс рабочее давление MПa 1 6 1 6 1 6 Connection Pajungimas Anschluss Присоединительные патрубки Max working temperature o C Maks darbinė temperatūra o C Maximale Betriebstemperaur o C Макс рабочая температура o C 50 50 50 Device mass kg ...

Страница 4: ...ks šildomo vandens temperatūra o C Max Temperatur des Heizwassers o C Макс темп горячей воды o C 120 120 120 120 Max operating pressure MPa Maks darbinis slėgis MPa Max Betriebsdruck MPa Макс рабочее давление MПa 1 6 1 6 1 6 1 6 Connection Pajungimas Anschluss Присоединительные патрубки Max working temperature o C Maks darbinė temperatūra o C Maximale Betriebstemperaur o C Максимальная рабочая тем...

Страница 5: ...3 276 2 2 27 0 6 1 528 7 0 25 5 5 10 3 454 4 7 48 5 8 8 385 3 6 42 0 7 2 315 2 6 35 5 5 6 245 1 8 29 0 5 4 467 5 6 27 5 10 9 6 424 4 2 50 5 8 1 354 3 1 44 0 6 5 284 2 2 37 5 4 9 214 1 4 30 5 4 7 405 4 4 29 5 15 8 9 393 3 6 52 0 7 4 323 2 7 46 0 5 8 253 1 8 39 0 4 2 181 1 1 32 5 3 9 343 3 3 31 5 20 8 2 363 9 6 54 0 6 7 293 2 2 47 5 5 1 222 1 4 41 0 3 4 148 0 7 34 0 3 2 280 2 3 33 5 2 V 1200 m 3 h 0...

Страница 6: ...0 568 3 3 17 0 10 1 442 2 2 13 5 10 2 885 7 7 13 5 5 17 3 764 5 3 27 5 14 6 640 3 9 24 0 11 8 514 2 7 20 5 8 9 387 1 7 16 5 8 9 777 6 1 16 5 10 16 1 711 4 6 31 0 13 3 586 3 3 27 5 10 5 460 2 3 24 0 7 6 331 1 3 20 0 7 7 668 4 6 20 0 15 14 9 657 4 0 34 5 12 1 532 2 8 30 5 9 3 405 1 8 27 0 6 3 273 0 9 23 0 6 4 557 3 4 23 5 20 13 7 604 3 4 37 5 10 9 477 2 3 34 0 8 0 349 1 4 30 5 4 9 211 0 6 26 0 5 1 4...

Страница 7: ... 9 1001 3 4 48 5 18 5 806 2 4 39 0 17 3 1502 7 3 36 5 5 29 4 1300 5 0 67 0 25 2 1108 3 9 58 0 20 9 915 2 8 49 0 16 5 719 1 9 39 5 15 3 1332 5 9 37 5 10 27 5 1215 4 4 69 0 23 3 1023 3 4 59 0 19 0 829 2 4 50 0 14 4 630 1 5 40 0 13 4 1161 4 6 38 0 15 25 6 1132 3 9 68 5 21 3 938 2 9 59 5 17 0 742 2 0 50 5 12 4 538 1 2 41 0 11 4 989 3 5 39 0 20 23 8 1048 3 4 69 0 19 4 853 2 4 60 0 14 9 654 1 6 51 0 10 ...

Страница 8: ...8 0 43 5 68 5 3011 20 1 38 5 54 0 2363 13 3 33 5 39 3 1712 7 7 28 5 36 9 3207 24 5 27 5 20 76 3 3369 24 0 46 5 61 8 2716 16 7 41 5 47 2 2066 10 5 36 5 32 4 1410 5 5 31 0 30 0 2614 16 9 30 5 1 2 3 gear greitis gang скорость V airflow oro srautas Luftdurchfluss объем воздуха PT heat capacity šildymo galia Heizleistung мощность нагрева Tp1 inlet air temp įeinančio oro temperatūra Lufteintrittstempera...

Страница 9: ...ртикальных или горизонтальных перегородках Во время установки необходимо соблюдать рекомендуемые растояния от преград 2 Крепежные держатели для установки под перекрытием необходимо прикрепить в углах воздухонагревателя указанных на фотографии Запрещается устанавливать в других местах 5 1 INSTALLATION FB BRACKET 5 1 MONTAVIMAS FB LAIKIKLIS The FB bracket makes it possible to Mount the device on the...

Страница 10: ...одимыми для ее крепления Распорные дюбели не входят в состав набора Следует подобрать соответствующий тип дюбелей для данного типа перегородок 5 2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5 2 MONTAVIMO INSTRUKCIJOS 5 2 MONTAGEVERLAUF 5 2 ЭТАПЫ ДЕЙСТВИЙ M8 screws are in set with FB bracket M8 varžtai yra FB montavimo laikiklio komplekte M8 Schrauben sind im Bausatz mit der Konsole enthalten Винт М8 поставляется в ком...

Страница 11: ...атуры работы 0 40o C Степень защиты IP30 Макс нагрузка на клеммы 5А макс сечение провода 1 5мм2 HMI Programmable controller Temperature adjustment range 5 40o C Operation temperature range 0 50o C Protection degree IP20 Load carrying capacity of the contact 1 4A Max cross section of the cable 1 5mm2 Programuojamas valdiklis Temperatūros nustatymo diapazonas 5 40o C Darbinės temperatūros diapazonas...

Страница 12: ...isconnected In case water is drained from the device for a longer period of time the exchanger tubes should be emptied with compressed air It is not allowed to make any modification in the unit Any modification causes in warranty loss Nurodymai instaliacijai pajungti Jungti reikia taip kad sujungimuose nebūtų įtampos Rekomenduojama naudoti lanksčias pajungimo žarnas Aukščiausiame instaliacijos taš...

Страница 13: ...nd zusätzlich die Röhrchen des Wärmetauschers mit Druckluft durchzublasen Jegliche Änderungen am Gerät sind verboten Der Umbau oder jeglicher Eingriff in die Konstruktion des Gerätes führen zum Garantiverlust Указания по подключению к системе подачи теплоносителя Подключение аппарата следует выполнять без напряжения Для подключения теплоносителя рекомендуется применять гибкие патрубки Рекомендуетс...

Страница 14: ... info flowair pl www flowair com YAVUU IMPEX LCC Exclusive dealer in Mongolia Sky Post 46 BOX 100 Chingeltei district Baga toiruu Ulaanbaatar Mongolia Tel Fax 976 11 331092 328259 e mail yavuu magicnet mn Prašome susisiekti su savo tiekėju norėdami sužinoti garantijos suteikimo sąlygas ir apribojimus Įrenginiui pradėjus blogai veikti prašome susisiekti su gamintojo servisinio aptarnavimo skyriumi ...

Страница 15: ...имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в Польше Made in EU Производитель FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 151E 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com Частное предприятие ФлоуЭйрБел Эксклюзивный дистрибьютор FLOWAIR в...

Страница 16: ...16 www flowair com ...

Отзывы: