background image

 

 

www.flowair.com

 | 10

  

9. OPERATION

 

9. EKSPLOATACJA

 

9. BETRIEB 

9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 

 
The  device  is  designed  for 
operation  inside  buildings,  at 
temperatures  above  0

o

C.  In  low 

temperatures (below 0ºC) there is 
a  danger  of  freezing  of  the 
medium. 
 

The  manufacturer  bears  no 
responsibility for damage of the 
heat  exchanger  resulting  from 
freezing  of  the  medium  in  the 
exchanger.  If  operation  of  the 
device 

is 

expected 

at 

temperatures  lower  than  0º, 
then  glycol  solution  should  be 
used as the heating medium, or 
special 

automatic 

systems 

should  be  used  for  protecting 
against  freezing  of  the  medium 
in the exchanger.

 

 
It  is  not  allowed  to  make  any 
modification  in  the  unit.  Any 
modification  causes  in  warranty 
loss. 
 
It is forbidden to place any objects 
on  the  heater  or  to  hang  any 
objects on the connecting stubs. 
 
The  device  must  be  inspected 
periodically. 

In 

the 

case 

of 

incorrect operation of the device it 
should 

be 

switched 

off 

immediately. 
 

It  is  forbidden  to  use  a 
damaged 

device. 

The 

manufacturer 

bears 

no 

responsibility 

for 

damage 

resulting  from  the  use  of  a 
damaged device. 

 

Urządzenie  przeznaczone  jest  do 
pracy 

wewnątrz 

budynku, 

temperaturach  powyżej  0

o

C. 

niskich  temperaturach  (poniżej 

0ºC)  istnieje  niebezpieczeństwo 
zamarznięcia czynnika. 

Producent 

nie 

ponosi 

odpowiedzialności 

za 

uszkodzenia  wymiennika  c

iepła 

będące  skutkiem  zamarznięcia 
czynnika  w 

wymienniku.  Jeżeli 

przewiduje się pracę urządzenia 

temperaturach niższych niż 0º 

należy 

zastosować 

roztwór 

glikolu  jako  czynnik  grzewczy 
lub  też  zastosować  specjalne 
układy 

automatyki 

zabezpieczające 

przed 

za

marznięciem 

czynnika 

wymienniku. 

Niedozwolone  są  jakiekolwiek 
modyfikacje  urządzenia.  Wszelka 
ingerencja 

konstrukcję 

urządzenia 

powoduje 

utratę 

gwarancji.

 

Nie 

wolno 

umieszczać 

na 

nagrzewnicy,  ani  zawieszać  na 
króćcach 

przyłączeniowych 

żadnych przedmiotów 

Aparat musi podlegać okresowym 
przeglądom.

 

Przy  nieprawidłowej 

pracy  urządzenia  należy  go 
niezwłocznie wyłączyć.

 

Nie 

wolno 

używać 

uszkodzonego 

urządzenia. 

Producent 

nie 

bierze 

odpowiedzialności  za  szkody 
wynikłe  podczas  użytkowania 
uszkodzonego 

urządzenia. 

 

Das  Gerät  ist  für  Betrieb  in 
Räumen 

vorgesehen, 

bei 

Temperatur  von  über  0

o

C.  In 

tieferen Temperaturen (unter 0ºC) 
kann  das  Medium  einfrieren. 

 
Der  Hersteller  haftet  nicht  für 
Schäden  am  Wärmetauscher, 
die  durch  das  Einfrieren  des 
Heizmediums 

im 

Wärmetauscher 

verursacht 

werden.  Soll  die  Anlage  in 
Temperaturen 

betrieben 

werden,  die  unter  0º  liegen,  ist 
als  Heizmedium  Glykollösung 
anzuwenden, 

oder 

sind 

spezielle 

automatische 

Vorrichtungen  zu  verwenden, 
die 

dem 

Einfrieren 

des 

Heizwassers im Wärmetauscher 
vorbeugen. 

 

Jegliche  Änderungen  am  Gerät 
sind  verboten.  Der  Umbau  oder 
jeglicher 

Eingriff 

in 

die 

Konstruktion  des  Gerätes  führen 
zum Garantiverlust 

 

Am  Lufterhitzer  und  an/auf  den 
Anschlussstutzen  dürfen  keine 
Gegenstände angebracht werden.    
 
Der  Apparat  muss  regelmäßigen 
Inspektionen  unterzogen  werden. 
Bei  Mängeln  muss  er  sofort 
abgeschaltet werden.

 

 

Beschädigte  Anlage  darf  nicht 
betrieben 

werden. 

Der 

Hersteller 

haftet 

nicht 

für 

Schäden, 

die 

infolge 

des 

Betriebes  eines  beschädigten 
Gerätes entstehen können. 

 

 

Аппарат 

предназначен 

для 

работы  внутри  здания,  при 
температурах  выше  0

o

C

.  При 

низких температурах (ниже 0ºC) 
появляется  угроза  разморозки 
теплообменника. 
 

Производитель  не  берет  на 
себя 

ответственность 

за 

повреждение теплообменника 
вследствие  замерзания  воды 
в  теплообменнике.    Если 
предусматривается 

работа 

аппарата  при  температурах 
ниже  0º,  тогда  в  качестве 
теплоносителя 

необходимо 

использовать 

раствор 

гликоля 

или 

применить 

дополнительные 

системы 

контроля 

для 

защиты 

теплообменника 

и 

теплоносителя от замерзания.  

 
Запрещается  модифицировать 
оборудование. 

Любые 

изменения 

в 

конструкции 

приведут  к  потере  гарантии  на 
оборудование. 
 
Нельзя ставить на аппарате или 
вешать на установку и патрубки 
с водой какие-либо предметы.  
 
Необходимо 

периодически 

проверять  аппарат.  В  случае 
неправильной работы как можно 
быстрее выключить аппарат. 

Запрещается 

использовать 

поврежденный 

аппарат. 

Производитель  не  берет  на 
себя 

ответственность 

за 

ущерб, 

вызванный 

использованием 
поврежденного аппарата

 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание LEO AGRO CR

Страница 1: ...O AG EN WATER HEATER TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL PL NAGRZEWNICA WODNA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE WASSERLUFTERHITZER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ОТОПИТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ Техническая документация Руководство пользователя ...

Страница 2: ...nd it must be delivered to the user together with the device In order to ensure correct operation of the equipment get thoroughly acquainted with this manual and keep it for the future Dziękujemy Państwu za zakup nagrzewnicy wodnej LEO AGRO HP Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmę FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia poprawek i zmian...

Страница 3: ...ские соединения неуказанные в таблице Name Nazwa Nazwa Nazwa Strength Stężenie Konzentration Концентрация Chemical resistance Odporność chemiczna Chemische Beständigkeit Химическая прочность Excellent Doskonała Hervorragend Отличная Good Dobra Gut Хорошая Hydrochloric Acid Kwas chlorowodorowy Chlorwasserstoffsäure Хлороводородная кислота 5 Hydrochloric Acid Kwas chlorowodorowy Chlorwasserstoffsäur...

Страница 4: ...ftdurchfluss объем воздуха PT heat capacity moc grzewcza Heizleistung мощность нагрева Tp1 inlet air temp temperatura powietrza na wlocie do aparatu Lufteintrittstemperatur температура воздуха на входе в аппарат Tp2 outlet air temp temperatura powietrza na wylocie z aparatu Lufteustrittstemperatur температура воздуха на выходе из аппарата Tw1 inlet water temp temperatura wody na zasilaniu wymienni...

Страница 5: ...zy montażu należy zachować minimalne odległości od przegród poziomych i pionowych patrz rysunek Konsolę do urządzenia można zamontować w pozycji pionowej rys A1 jak i poziomej rys A3 Konsola umożliwia obrót urządzenia wokół miejsc łączenia konsoli z urządzeniem Konsola nie jest standardowym wyposażeniem urządzenia Jest dostarczana opcjonalnie wraz z elementami potrzebnymi do jej montażu 6 1 MONTAG...

Страница 6: ...porowych do danego typu przegrody 6 2 LIEFERUMFANG MONTAGEKONSOLE FL 6 2 СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ КОНСОЛИ FL 1x Montagekonsole 2x Distanzhülsen 2x M10 Schrauben kurz 2x M10 Schrauben lang 2x Zahnscheiben Es sollen richtigen Dübeln zu der Trennwand ausgewählt werden 1x консоль FL 2x дистанционные втулки вертикальный монтаж 2x винта M10 короткие горизонтальный монтаж 2x винта M10 длинные вертикальный монт...

Страница 7: ...йки температуры 10 400 C Степень защиты IP55 Макс нагрузка на клеммы индуктивная 4А резистивная 16А TR TRd 5 step fan speed regulator Supply voltage 230V 50 60Hz Protection degree IP54 Operation temp range 0 40o C Weight 2 5kg Adjustment max 1 device Regulation steps 1 2 3 4 5 Ur V Ir A 115 2 4 135 2 6 155 2 8 180 3 0 230 3 0 5 stopniowy regulator obrotów Napięcie zasilania 230V 50 60Hz Stopień oc...

Страница 8: ...правляет работой клапана SRV2d Регулятор TRd дает возможность 5 ступенчатой регуляции производительности вентилятора Thermostat R55 controls the operation of SRV2d valve and TRd speed regulator TRd allows for 5 step fan air flow switch Termostat R55 steruje pracą zaworu SRV2d i regulatora TRd Regulator TRd umożliwia 5 stopniową regulację wydajności wentylatora R55 Raumthermostat regelt die Arbeit ...

Страница 9: ...ezpiecznikiem przed skutkami ewentualnego zwarcia w instalacji Uruchomienie urządzenia bez podłączenia przewodu uziemiającego jest niedozwolone Der Anschluss soll spannungsfrei erfolgen Wir empfehlen die Entlüftungsventile im höchsten Punkt der Installation zu lokalisieren Die Installation soll in so einer Art und Weise ausgeführt werden dass im Falle einer Panne der Apparat leicht demontiert werd...

Страница 10: ...Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe podczas użytkowania uszkodzonego urządzenia Das Gerät ist für Betrieb in Räumen vorgesehen bei Temperatur von über 0o C In tieferen Temperaturen unter 0ºC kann das Medium einfrieren Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Wärmetauscher die durch das Einfrieren des Heizmediums im Wärmetauscher verur...

Страница 11: ...yszczenie należy wykonywać ruchami wzdłuż lamel kierując dyszę nadmuchową prostopadle do wymiennika Die Verschmutzung des Wärmetauschers soll regelmäßig überprüft werden Die Verstopfung von Lamellen kann zur Senkung der Heizleistung führen und hat negative Auswirkungen auf den Wärmetauscher Reinigung vom Wärmetauscher nach folgenden Richtlinien durchführen Für die Reinigung des die Stromzufuhr abt...

Страница 12: ...nego w punkcie 7 O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do rozpatrzenia gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14 tego dnia liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia 9 Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji Na wysłany nowy towar wystawiana jest faktura do której klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego rozpa...

Страница 13: ...ию лицами не имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в Польше Made in EU Производитель FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 133A 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com ЧП ФлоуЭйрБел Эксклюзивный дистрибьютор в Беларуси 22...

Страница 14: ...i do stref niebezpiecznych Safety of Machinery Safety Distances to Prevent Danger Zones Being Reached by the Upper Limbs PN EN 60204 1 2010 Bezpieczeństwo maszyn Wyposażenie elektryczne maszyn Część 1 Wymagania ogólne Safety of machinery Electrical equipment of machines Part 1 General requirements PN EN 60034 1 2011 Maszyny elektryczne wirujące Część 1 dane znamionowe i parametry Rotating electric...

Отзывы: