background image

22

23

CAP. 4 - MONTAJE DEL MOTOR (Ver fig. 1)

Todas las operaciones relativas a la instalación tienen
que ser efectuadas con el grupo desconectado de la red
de alimentación.

Las bombas de la serie SCM 4 PLUS

®

  y SA 6 han sido realizadas para el acople con motores de 4"

Para un acople correcto proceder como sigue:
- quitar la canaleta de protección del cable y el filtro de arena
- controlar el giro del árbol motor y de la bomba manualmente
- asegurarse que la junta y el plano de acople del motor estén limpios
- acoplar el cuerpo de la bomba y motor prestando atención a colocar correctamente el cable eléctrico en
  correspondencia con las respectivas acanaladuras indicadas en los diferentes soportes de la bomba
- atornillar las tuercas sobre los 4 tirantes del motor, ajustándolos alternadamente sobre las diagonales
- colocar en posición el cable eléctrico a lo largo de la bomba y volver a colocar la canaleta de protección, fijándola
  con los correspondientes tornillos al cuerpo hidráulico.
- fijar el filtro de arena al soporte inferior del cuerpo hidráulico con los correspondientes tornillos.

CAP. 5 - INSTALACIÓN BOMBA (Ver  fig. 2)

ATENCIÓN

Todas las operaciones relativas a la instalación tienen
que realizarse con la bomba desconectada de la red de
alimentación.

Proteger la bomba eléctrica y la entera tubería del
congelamiento y de la intemperie.

No sostener jamás la bomba mediante el cable eléctrico.

Cuando se la baja al pozo, prestar mucha atención a no
dañar el cable eléctrico.

PELIGRO

Riesgo de
explosión

El presente tipo de bombas puede desarrollar presiones
elevadas. En el caso de instalaciones de depósitos de
recolección o vasos de expansión, es aconsejable
instalar una válvula limitadora de presión entre el
depósito y la bomba.

PELIGRO

Riesgo de
explosión

Todas las tuberías y/o componentes de la instalación
tienen que poseer la presión máxima de ejercicio mayor
o igual a la presión máxima de la bomba. Donde esto no
fuese posible, es necesario un reductor de presión.

ATENCIÓN

La bomba no es recomendable para el bombeo de
líquidos inflamables o peligrosos.

ATENCIÓN

TEMPERATURA MÁXIMA DE LÍQUIDO  BOMBEADO

30° C

DIMENSIÓN MÁXIMA DE CUERPOS SÓLIDOS BOMBEADOS

3 mm

CANTIDAD MÁXIMA DE ARENA

50 g/m

3

NÚMERO MÁXIMO  DE  PUESTAS EN MARCHA/HORA

20 igualmente distribuidas

DIÁMETRO MÍNIMO DEL POZO

100  mm

PROFUNDIDAD MÁXIMA DE INMERSIÓN

150 m

Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la
bomba.

Según los procedimientos normales adoptados por los perforadores, el pozo no tiene que poseer absolutamente
arena antes de la instalación del grupo hidráulico.
Las bombas de la serie SCM 4 PLUS

®

  no tienen que funcionar sin líquido de bombeo, en cuanto los cojinetes están

lubricados por el mismo líquido bombeado. El funcionamiento en seco, aunque sea por períodos breves, puede
ocasionar graves daños. Al grupo no hay que colocarlo en el fondo del pozo, sino a unos 1 - 2 mts., para evitar que
la arena pueda envolver el motor y bomba, causando un sobrecalentamiento en el primero, y un desgaste de las
partes giratorias en el segundo.
Antes de bajar la bomba en el pozo, controlar el cierre de los cables de alimentación a las conexiones con el panel
de control, y que los relé de protección sean los adecuados en relación a la absorción de la placa, luego desconectar
el grupo y proceder a bajarlo. Para sostener la bomba usar cuerdas de acero inoxidable o de nylon, usando los ojales
presentes en la parte superior de la bomba.
Conectar el primer tramo de tubo a la boca de descarga de la bomba después de haber fijado una brida de apoyo en
dos mitades a la otra extremidad del tubo; en el caso de instalaciones con tubos roscados, aplicar en la extremidad
superior el relativo manguito roscado para evitar un eventual desplazamiento entro tubo y brida. Con la ayuda de un
aparejo, bajar todo en el pozo para que la brida apoye contra la abertura del pozo. Prestar atención a la extremidad
libre del cable para evitar que pueda caer en el pozo. Conectar un segundo tramo del tubo, también el mismo acoplado
con una brida de sujeción en la punta, quitar la brida precedente y bajar el conjunto en el pozo Repetir dicha operación
hasta alcanzar la profundidad de proyecto. Cabe recordar que la máquina tiene que quedar ubicada por debajo del
nivel dinámico en 1-2 mts., o bien a una profundidad tal de satisfacer el NPSH de las bombas. Cuando se coloca en
posición la bomba, tener en cuenta la eventual disminución del nivel del agua, vinculado a factores estacionales o
a un exceso de agotamiento. En cada caso el nivel de agua del pozo no tiene jamás que descender por debajo de
la cámara de aspiración para evitar el bloqueo de bujes guías y el sobrecalentamiento del motor. El cable de
alimentación tiene que ser fijado por medio de las correspondientes abrazaderas cada 2-3 metros de tubo, Los cables
tienen que estar perfectamente fijados a la columna montante para evitar que se deslicen hacia abajo debido a su
proprio peso. Tales movimientos pueden provocar deformaciones con consecuentes roces a lo largo de las paredes
del pozo, y posibles roturas de dichos cables.
En el caso de que la columna montante este compuesta por tramos de tubos roscados, es necesario que estos
últimos se encuentren ajustados a fondo y posiblemente bloqueados, para evitar riesgos de destornillado debidos al
par de reacción de la máquina.

CAP. 6 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

ATENCIÓN

El responsable de la instalación tendrá que asegurarse
de que el sistema de alimentación eléctrica posea una
eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.

Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa correspondan a la de la red de alimentación.

Es necesario asegurarse de que la instalación de
alimentación eléctrica posea un interruptor diferencial
de alta sensibilidad

     

D

D

D

D

D

=30 mA (DIN VDE 0100T739)

ATENCIÓN

Antes de conectar el cable de alimentación a los
respectivos bornes del tablero de mando, asegurarse que
los cables de alimentación sean de sección suficiente
para soportar la corriente nominal del grupo.

Las conexiones eléctricas tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal especializado, ateniéndose
estrictamente a las instrucciones del constructor agregadas al equipo eléctrico y al motor. Es aconsejable instalar
precedente al motor, un protector de capacidad suficiente (en base a los valores de corriente indicados en la placa),
contra picos de tensión y sobrecargas.
La elección del cable tiene que ser efectuada en función de la absorción en Amperes indicadas en los datos de la
placa. Al calcular las dimensiones del cable, tener en cuenta la potencia a transmitir, la distancia de la instalación al
panel de control y del sistema de encendido del motor sumergido. Los cables tienen que estar garantizados para
trabajar sumergidos, poseer juntas de retención hermética, sin abrasiones ni perforaciones.
El tablero de mando tiene que poseer todas las protecciones y los aparatos para el control y el accionamiento del
grupo hidráulico, especialmente es indispensable la protección contra sobrecargas y la protección contra los
cortocircuitos. Es aconsejable la presencia de protecciones por falta de fase, caída de tensión y falta de agua en el
pozo.

PELIGRO
Riesgos de descargas
eléctricas

PELIGRO
Riesgos de descargas
eléctricas

PELIGRO
Riesgos de descargas
eléctricas

PELIGRO
Riesgos de descargas
eléctricas

PELIGRO
Riesgos de descargas
eléctricas

PELIGRO
Riesgos de descargas
eléctricas

E

E

Содержание SCM 4 PLUS 115/92

Страница 1: ...nutenzione pag 1 Use and maintenance manual 6 Manuel d utilisation et d entretien 11 Bedienungs und Wartungsanleitung 16 Manual de uso y manutenci n 21 Handleiding voor gebruik en onderhound 26 SCM 4...

Страница 2: ...meld in de richtlijn 98 37 73 23 89 336 en de daaropvolgende wijzigingen EF OVERENSSTEMMELSESERKL RING UndertegnedefirmaSTA RITES p Aerkl rerhermedunderansvar at nedenn vnte elektropumper er fremstill...

Страница 3: ...to del montaggio viene sottoposta a collaudo ed imballaggio con la massima cura Al momento della consegna verificare che il prodotto sia corrispondente a quanto indicato in fase di ordine che non abbi...

Страница 4: ...spezzone di tubo alla bocca di scarico dell elettropompa dopo aver fissato una staffa di appoggio in due met all altra estremit del tubo nel caso di installazione con tubi filettati applicare all est...

Страница 5: ...debba rimanere nel pozzo inutilizzata per lunghi periodi si consiglia di avviarla brevemente ogni 2 3 mesi Assicurarsi sempre che il gruppo sia completamente sommerso PERICOLO Rischio scariche elettri...

Страница 6: ...pump customers will have to verify that the product complies with the data quoted in the order that is has not suffered damages during transportation All damages should be immediately reported to the...

Страница 7: ...e performed using stainless steel or nylon ropes and the slots provided on the head of the pump Connect the first pipe section to the drain mouth of the pump after fixing the two halves of the support...

Страница 8: ...ne thousand operating hours If the pump is left idle in the well for long intervals of time it is advisable to start it and allow it to run for a short time every 2 3 months Always make sure that the...

Страница 9: ...son v rifier que le produit correspond bien ce qui est indiqu au moment de la commande qu il n ait pas subi de dommages au cours du transport En cas de contestations ventuelles pr venir imm diatement...

Страница 10: ...ment de la pompe apr s avoir fix un trier d appui en deux moiti s l autre extr mit du tube en cas d installation avec des tubes filet s appliquer l extr mit sup rieure le manchon filet afin d viter un...

Страница 11: ...ant de longues p riodes il est conseill de la faire d marrer bri vement tous les 2 3 mois Toujours s assurer que le groupe soit compl tement immerg DANGER Risques de d charges lectriques Avant d effec...

Страница 12: ...t keinerlei Sch den erlitten hat Im Falle einer eventuellen Beanstandung ist unverz glich dem Lieferer Mitteilung davon zu machen dies mu innerhalb von h chstens 8 acht Tagen nach dem Kaufdatum gesche...

Страница 13: ...ohrs mit der Abla ffnung der Pumpe verbinden nachdem ein Halterungsb gel in zwei H lften am anderen Ende des Rohrs befestigt wurde im Falle einer Installierung mit Gewinderohren wird an das obere Ende...

Страница 14: ...nbenutzt im Brunnen bleibt empfiehlt es sich sie alle 2 3 Monate kurz anlaufen zu lassen Es mu immer sichergestellt sein da die Gruppe sich mit all ihren Teilen vollkommen unter Wasser befindet GEFAHR...

Страница 15: ...embala con el mayor cuidado En el momento de la entrega verificar que el producto corresponda a cuanto indicado en el pedido que no haya sufrido da os durante el transporte En caso de eventuales recla...

Страница 16: ...aciones con tubos roscados aplicar en la extremidad superior el relativo manguito roscado para evitar un eventual desplazamiento entro tubo y brida Con la ayuda de un aparejo bajar todo en el pozo par...

Страница 17: ...e unas mil horas de trabajo En el caso que la bomba tenga que permanecer en el pozo inutilizada por largos per odos se aconseja de encenderla brevemente cada 2 3 meses Controlar que el grupo se encuen...

Страница 18: ...kende electrische motor HFD STK 2 TRANSPORT EN OPSLAG Elke machine wordt na de montage met maximale zorg getest en ingepakt Bij de levering moet men controleren dat het product overeenkomt met wat men...

Страница 19: ...nd het eerste stuk slang aan de uitgang van de pomp nadat men het midden van een steunlat aan het andere uiteinde heeft vastgemaakt Gebruikt men buizen voor de installatie dan moet men aan het bovenst...

Страница 20: ...a 1000 bedrijfsuren Moet de pomp voor een lange tijd ongebruikt in de put blijven dan wordt aangeraden om hem elke 2 3 maanden even te laten lopen Controleer dat de pomp altijd geheel onder de watersp...

Страница 21: ...55...

Страница 22: ...description d taill e du d faut relev Dieses Ger t geht auf rechtlicher Garantie aufgrund von der Gesetze und Vorschriften g ltig von dem Einkaufsdatum und in dem Einkaufsland bez glich der Herstellun...

Отзывы: