FitStar 8360021 Скачать руководство пользователя страница 2

a brand of Hugo Lahme GmbH

2

Stand 01/2015

Art.-Nr.: 578288

Anschlusssätze Evolution 

                  Fittings Evolution 

                            Ensembles de raccordement Evolution

Bei Wasserattraktionen kann während längerer Stillstandszeiten das stagnierende Wasser im Rohrsystem verkeimen und da  

durch das Beckenwasser hygienisch belasten. Um dieser Verkeimungsgefahr entgegenzuwirken und die hygienische Anforde-

rung der DIN zu erfüllen, wird empfohlen, einen Teilstrom des Reinwassers über einen geregelten Bypass zur Zwangsdurch-

strömung in das Rohrsystem der Wasserattraktionen zu führen. Eine weitere Möglichkeit zur Einhaltung der erforderlichen 

Grenzwerte ist ebenfalls über eine Zwangslaufschaltung gegeben.
Prolonged periods without using water attractions can cause the stagnant water in pipe systems to become contaminated with 

germs and have a correspondingly negative impact on pool water hygiene. To counter the risk of contamination and ensure 

the observance of DIN hygiene standards we recommend channelling some of the clean water through the pipe system of the 

water attraction via a regulated bypass in order to adequately flush the pipes. A further option for complying with the required 

threshold values is the use of a forced operation system.
L'arrêt prolongé d'attractions aquatique d'un bassin, peu provoqué une contamination d'eau stagnante dans les tuyauteries de 

celle-ci. Afin d'éviter à la remise en service un danger de contamination d'eau de bassin et de respecter les normes d'hygiène 

DIN; nous recommandons a l'aide d'un bipasse pré-positionné qui dérivera à l'écoulement d'eau usée un volume de nettoy-

age ! La commande du bipasse peu être automatique où manuel suivant le type d'installations.

Anschlusssätze / 

Fittings

 / 

Éléments de jonction

Bestehend aus Anschlussarmatur mit Blende aus Edelstahl V4A, Piezoschalter mit  5 m Kabel sowie permanenter Luftbeimi-            

schung. Die Einstrahldüsen sind richtungsverstellbar. Die Armatur hat einen stufenlosen Putzausgleich bis 35 mm. Pumpe aus 

Rotguss/Bronze, Piezoschaltung Schutzart IP 54 und Ansaugsiebe Ø 280 mm aus Edelstahl V4A.   
The fitting consists of the armature with a cover made of stainless steel 316L, piezo switch with 5 m cable as well as a permanent air 

addition. The nozzles are adjustable in the direction. The armature has a stepless plaster adjustment up to 35 mm. Pump made of 

gun metal/bronze, piezo control, protection class IP 54 with 5 m cable and suction sieves Ø 280 mm made of stainless steel 316L. 
L'élément de jonction comprend partie avant avec enjoliveur en inox 316L, interrupteur piézoélectrique avec 5 m de câble ainsi 

qu'une addition de l'air permanente. Les tuyères de pulsion sont orientables. L'élément de jonction a de série la possibilité de ra-

trapage de niveau béton carrelage jusqu'à 35 mm. La pompe est en laiton rouge/bronze, le boîtier de commande pour l'interrupteur 

piézoélectrique est également IP 54, deux crépines de Ø 280 mm en inox 316L font partie de l'ensemble. 

   

ACHTUNG / ATTENTION / ATTENTION:

Grenzwerte im Schwimmbadwasser für Rotgusseinbauteile:

 

• Entkeimungsmittelgehalt bis 1,0 mg/l     • Chloridgehalt bis 500 mg/l     • pH-Wert 6,5 – 9,5

 

   Bei der Verwendung von Bronzeeinbauteilen gilt ein Grenzwert von 6% Salzgehalt.

 Gun metal installation components can be utilised up to the following pool water limits:

 

• Disinfectant content up to 1.0 mg/l     • Chloride content up to 500 mg/l     • pH value 6.5 - 9.5

 

   When using bronze installation parts the threshold is 6% salt content.

L

es éléments et pièces à sceller en laiton rouge peuvent être utilisés jusqu’à ces limites d’eau de piscine :

 

• Teneur en désinfectant jusque 1.0 mg/l      • Chlorures jusque 500 mg/l       • pH 6.5 - 9.5

 

   Au delà de 6% de teneur en sel, utiliser des éléments et pièces à sceller en bronze (GBZ).

Achtung / Attention / Attention

Содержание 8360021

Страница 1: ...d Bedienungsanleitung FitStar Gegenschwimmanlage Evolution User manual FitStar counter current system Evolution Instruction FitStar nages à contre courant Evolution Diese Anleitung ist sorgfältig zu lesen und aufzubewahren This manual is to be read carefully and archived Cet instruction doit être exactement lu et archivé ...

Страница 2: ...atur mit Blende aus Edelstahl V4A Piezoschalter mit 5 m Kabel sowie permanenter Luftbeimi schung Die Einstrahldüsen sind richtungsverstellbar Die Armatur hat einen stufenlosen Putzausgleich bis 35 mm Pumpe aus Rotguss Bronze Piezoschaltung Schutzart IP 54 und Ansaugsiebe Ø 280 mm aus Edelstahl V4A The fitting consists of the armature with a cover made of stainless steel 316L piezo switch with 5 m ...

Страница 3: ...n es durch die Geometrie des Schwimmbeckens beim Betrieb der Gegenschwimmanlage zu einem scheinbaren Strömungsabriss kommen In diesem Fall liegt die Vermutung nahe dass die Anlage nur mit verminderter Leis tung arbeitet während die tatsächliche Förderleistung jedoch uneingeschränkt gewährleistet ist Dieses Phänomen stellt keinen Mangel an der Schwimmbadanlage dar sondern ist begründet durch zufäll...

Страница 4: ... 501510 Schlauchtülle Hose nozzle Embout de tuyau NW19 G 3 4 500508 Schlauchschelle Hose clip Collier 4 2 510580 Schlauch NW 19 Hose Ø19 Tuyau Ø19 500 mm 5 2 8675050 Rückschlagventil Non return valve Clapet de retenue 6 2 9165320 Ansaugsieb Suction sieve Crépine Ø 280 Anschlusssatz Evolution aus Rotguss Art Nr 8360020 aus Bronze Art Nr 8360021 Fittings Evolution made of gun metal code 8360020 made...

Страница 5: ... Description Désignation Anschlusselemente Fitting kit Kit de raccordement Art Nr Code Réf 8360051 2 2 577522 Schlauchtülle Hose nozzle Embout de tuyau NW19 G 7 1 8360151121 Druckverteiler Pressure distributor Distributeur de pression 8 2 7184051 Schieber Valve Vanne papillon G2 9 1 7158551 Pumpendruckstutzen Pump pressure socket Embout de sortie de pompes G2 90 10 1 7754051 Pumpe DS Pump 3 phase ...

Страница 6: ...m The control has to be installed in a dry place A relay for motor protection is built in the control for the protection of the pump This relay for motor protection has to be adjusted on site The power input of the seperate phases has to be measured during the operation process The relay for motor protection has to be adjusted to the measured rated current of the motor A control of this function i...

Страница 7: ...piézo Ist eine DIN EN 13451 konforme Installation der Anlage vorgesehen muss der Abstand zwischen den nächstgelegenen Punkten der Außendurchmesser der Ansaugsiebe mindestens 2 m betragen und es muss auf eine gleiche Länge der Verrohrung von den Ansaug gehäusen zum Schieber geachtet werden Die Vorgaben der DIN EN 13451 sind bei der Installation zu berücksichtigen Is the installation of the system t...

Страница 8: ...chliessen Das Ansaugsieb mittels der mitgelieferten Schrauben am Einbausatz befestigen Die Verbindung zwischen Pumpe und Einbausatz wird nach Zeichnung und Stückliste hergestellt Die Verrohrung wird bauseits erstellt 3 INBETRIEBNAHME Anlage nur bei gefülltem Becken in Betrieb nehmen Ein Trockenlauf der Pumpe ist unbedingt zu vermeiden 1 Beide Kugelhähne öffnen und Anlage über den Piezoschalter ein...

Страница 9: ...mp and the wall kit is made according to the drawing and part list The piping is made on site 3 STARTING UP Ensure that the pool is full of water before starting up the pump Avoid any dry run of the pump 1 Open both valves and turn on the installation by using the piezo switch 2 Check the air injection 3 Hose and tube connections have to be checked on leakage during the working process Due to temp...

Страница 10: ... doivent être raccordé au boîtier de commande Le raccordement entre la pompe et la pièce à sceller de NCC et à faire suivant le schéma de montage et la liste de pièces et accessoires 3 MISE EN SERVICE Ne mettre en service l installation que lorsque le bassin est plein d eau Une mise en marche de la pompe à sec est absolument à éviter 1 Ouvrir les deux vannes et faire une mise en marche à l aide de...

Страница 11: ...on 60 m h avec une contre pression de 1 1 bar Le réglage d apport d air est environ 5 Kennlinie Rotgusspumpen Drehstrom 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 2 6 KW DS 20 50 20 28 19 56 18 31 16 50 14 28 11 47 6 66 11 50 11 50 11 50 11 50 11 50 11 50 11 50 11 50 Förderhöhe in m Fördermenge delivery debit m h 0 00 5 00 10 00 15 00 20 00 25 00 0 10 20 30 40 50 60 70 Fördermenge delivery D...

Страница 12: ...nd 01 2015 Art Nr 578288 brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 D 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 info lahme de www lahme de Hugo Lahme Perfektion in jedem Element ...

Отзывы: