5
Assembly Montaje Assemblage
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
Hint:
The seat back tube is designed to fit one way. If it does not seem
to fit, turn it around and try again.
• Introducir el tubo del respaldo en los extremos del tubo de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para asegurarse que está totalmente
ajustado en los tubos de la base.
Atención:
El tubo del respaldo está diseñado para ajustarse de una sola
manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Fixer le tube du dossier aux extrémités des supports de la base.
• Pousser le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé aux
supports de la base.
Remarque :
Le tube du dossier s’insère d’une seule façon. S’il ne
semble pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
5
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
6
• Insert a screw in each hole in the seat back tube, base wire and
into the inside of the retainer. Tighten the screw.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure.
• Insertar un tornillo en cada orificio del tubo del respaldo, tubo de
la base y en el interior del retenedor. Apretar los tornillos.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que está seguro.
• Insérer une vis dans chaque trou du tube du dossier, puis dans le
support de la base et le dispositif de retenue. Serrer la vis.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo
del respaldo.
• Glisser le repli situé au dos du coussin sur le tube du dossier.
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de
la almohadilla
Repli arrière du coussin
7
• Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the
front of the pad.
• Ajustar la funda inferior del dorso de la almohadilla sobre
el reposapiés.
• Introducir los retenedores en los orificios laterales de la almohadilla.
• Ajustar los bordes de la unidad relajante en el orificio grande del
frente de la almohadilla.
• Glisser le repli inférieur, situé au dos du coussin, sur le repose-pieds.
• Faire passer les dispositifs de retenue dans les ouvertures situées
de chaque côté du coussin.
• Faire passer l’unité de vibrations dans la grande ouverture à l’avant
du coussin.
8
Retainers
Retenedores
Dispositifs de retenue
Soothing Unit
Unidad relajante
Unité de vibrations
Pad Lower Pocket
Funda inferior de
la almohadilla
Repli inférieur du coussin