13
5
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
Retainer Socket Up
Ouvertures des pièces de retenue vers le haut
Fassung der Halterung zeigt nach oben
Gaatje van koppeling aan bovenkant
Presa del fermo su
Muesca del tope hacia arriba
Beslagholder opad
Abertura do fixador para cima
Kiinnityskappaleen aukko ylöspäin
Festehullene vender oppover
Fästsockel upp
Εσοχή Κομματιού Ασφάλισης Επάνω
Sabitleyici Yuvası Yukarı
Гнездо на фиксатора нагоре
Make sure the socket in the retainer is
•
upright
.
Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
•
Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
•
S'assurer que l'ouverture de la pièce de retenue est orientée
•
vers le haut
.
Fixer le tube du dossier aux extrémités des supports de la base.
•
Pousser le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fi xé aux supports de
•
la base.
Achten Sie darauf, dass die in der Halterung befi ndliche Fassung nach
•
oben
zeigt.
Stecken Sie die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen.
•
Drücken Sie die Rückenlehnenstange herunter, um sicherzugehen, dass diese
•
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
Het gaatje in de koppeling moet
•
aan de bovenkant
zitten.
Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.
•
Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z'n geheel aan
•
de draagsteunen vastzit.
Verifi care che la presa nel fermo sia in
•
posizione verticale
.
Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità della barra della base.
•
Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia completamente
•
agganciato alle barre della base.
¡Ojo! La muesca del tope debe quedar
•
hacia arriba
.
Introducir el tubo del respaldo en los extremos de los tubos de la base.
•
Apretar el tubo del respaldo hacia abajo para asegurarse de que ha entrado
•
completamente en los tubos de la base.
Holderen i beslaget skal vende
•
opad
.
Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.
•
Skub til ryglænsrøret for at sikre, at det sidder ordentligt fast på de
•
nederste stænger.
Verifi car se o encaixe do fi xador está na
•
vertical
.
Encaixar o tubo traseiro nas extremidades da armação.
•
Empurrar o tubo traseiro para verifi car se está bem encaixado nas armações.
•
Varmista, että kiinnityskappaleen aukko on
•
ylöspäin
.
Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin.
•
Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla kiinni jalustaputkissa.
•
Sørg for at hullet i festet vender
•
opp
.
Fest seteryggsbøylen til sokkelstangendene.
•
Trykk på seteryggsbøylen for å kontrollere at den er ordentlig festet
•
til sokkelstengene.
Se till att sockeln i fästet är i
•
upprätt
läge.
Passa in ryggstödsröret på basstångens ändar.
•
Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.
•
Βεβαιωθείτε πρώτα ότι η εσοχή στο κομμάτι ασφάλισης βρίσκεται σε
•
όρθια θέση
.
Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του στηρίγματος βάσης.
•
Τραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι
•
έχει ασφαλίσει στα στηρίγματα βάσης.
Sabitleyicideki yuvanın
•
dik
olmasına dikkat edin.
Koltuk arkalığı borusunu taban çubuklarının uçlarına geçirin.
•
Taban çubuklarına tamamen geçtiğinden emin olmak için koltuk arkalığı
•
borusunu geriye itin.
Уверете се, че гнездото на фиксатора е
•
изправено
.
Поставете задната тръба на основата във всеки от краищата на рамката
•
на основата.
Натиснете задната тръба на седалката, за да се уверите, че е надеждно
•
закрепена към рамката на основата.