background image

5

Securing Your Child   Asegurar al niño    Pour installer l’enfant

1

• 

 Lift the seat back and 

"snap"

 it into place.

• 

 Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between 
your child’s legs.

• 

 Buckle the restraint belts to the crotch belt. 

Make sure you hear 

a "click" on both sides.

• 

 Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug 
against your child. Please refer to the next section for instructions to 
tighten the restraint belts.

• 

 Check to be sure the restraint system is securely attached by 
pulling it away from your child. The restraint system should 
remain attached.

• 

Levantar el respaldo y 

ajustarlo

 en su lugar.

• 

 Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la 
entrepierna entre las piernas del niño.

• 

 Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna. 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

• 

 Apretar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos 
al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los 
cinturones, ver la siguiente sección.

• 

 Verifi car que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo 
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer ajustado.

• 

Relever le dossier du siège et bien 

l’enclencher

.

• 

 Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie 
d’entrejambe entre ses jambes.

• 

 Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer 

d’entendre un « clic » de chaque côté.

• 

 Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue soit 
bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies correctement, 
consulter la section suivante.

• 

 Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il 
est bien attaché. Il doit résister.

Restraint Belt

Cinturón de 
seguridad

Courroie de 
retenue

Crotch Belt

Cinturón de la entrepierna

Courroie d’entrejambe

Restraint Belt

Cinturón de 
seguridad

Courroie de retenue

A

B

B

A

2

TIGHTEN

APRETAR

SERRER

LOOSEN

AFLOJAR

DESSERRER

To tighten the restraint belts:

• 

 Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to 
form a loop 

A

. Pull the free end of the restraint belt 

B

.

 

To loosen the restraint belts:

• 

 Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form 
a loop 

A

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward 

the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the 
free end of the restraint belt 

B

.

Para ajustar los cinturones de seguridad:

• 

 Introducir el extremo fi jo del cinturón de seguridad en la hebilla para 
formar una onda 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón de 

seguridad 

B

.

 

Para desajustar los cinturones de seguridad:  

• 

 Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla 
para formar una onda 

A

. Agrandar la onda jalando el extremo de la 

onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fi jo del cinturón de seguridad 
para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad 

B

.

Pour serrer les courroies de retenue : 

• 

 Glisser une portion de l’extrémité fi xe de la courroie de retenue vers 
le haut dans le passant de façon à former une boucle  

A

. Tirer sur 

l’extrémité libre de la courroie 

B

.

 

Pour desserrer les courroies de retenue : 

• 

 Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue dans 
le passant de façon à former une boucle 

A

. Agrandir la boucle en 

tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fi xe de la courroie 
de retenue pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie de 
retenue  

B

.

Содержание M3176

Страница 1: ... Previo al montaje y al uso de la silla revisar que este producto no tenga piezas dañadas conexiones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones en caso de ser necesarias No usar piezas de terceros Lire toutes les instructions avan...

Страница 2: ...rora NY 14052 Hearing impaired consumers Clientes con problemas auditivos Pour les malentendants 1 800 382 7470 Centro de Servicio en México 59 05 51 00 Ext 5206 ó 01 800 463 59 89 2012 Mattel All Rights Reserved Tous droits réservés PRINTED IN MEXICO IMPRIMÉ AU MEXIQUE M3176pr 0721 Latch Seguro Loquet Leg Pata Patte Adjusting the Seat Height Ajustar la altura de la silla Pour régler la hauteur du...

Страница 3: ...or vehicles Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o a que se voltee el producto Asegurar al niño de modo que los cinturones de seguridad queden bien ajustados al niño La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño en el producto Usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda aprox hasta los 2 años Nunca dejar al niño sin supervi...

Страница 4: ...tacher les courroies B S assurer d entendre un clic Tirer l extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C Attaching to a Chair Ajustar a una silla Pour fixer le siège d appoint à une chaise B C Back Strap Cinturón trasero Courroie arrière Back Strap Cinturón trasero Courroie arrière D 2 Wrap the back straps around the back of the chair D Buckle the straps E Make sure you hear a cli...

Страница 5: ... sur le système de retenue pour s assurer qu il est bien attaché Il doit résister Restraint Belt Cinturón de seguridad Courroie de retenue Crotch Belt Cinturón de la entrepierna Courroie d entrejambe Restraint Belt Cinturón de seguridad Courroie de retenue A B B A 2 TIGHTEN APRETAR SERRER LOOSEN AFLOJAR DESSERRER To tighten the restraint belts Feed the anchored end of the restraint belt up through...

Страница 6: ...d appoint Le plateau peut être fixé à l accoudoir du siège dans une des trois positions Installer et emboîterle plateau sur les boutons de l accoudoir Remarque Le plateau n est pas conçu pour aller au micro ondes Hint Before first time use wash the feeding tray thoroughly with soap and water Atención Antes de usar el producto por primera vez lavar con agua y jabón la bandeja para comer Remarque Ava...

Страница 7: ... The feeding tray is top rack dishwasher safe or use the bottom rack without using the heated drying cycle The toy tray is not dishwasher safe Limpiar la silla de refuerzo y cinturones y la bandeja de juguetes con un paño húmedo y una solución de agua y jabón suave No usar lejía No usar limpiadores fuertes o abrasivos Enjuagar con agua para eliminar el residuo Meter la bandeja para comer en la par...

Страница 8: ...le bouton le plus à l avant de l accoudoir 3 4 Fit the toy tray to the feeding tray Wrap the bottom straps around the trays as shown Buckle the straps Make sure you hear a click Ajustar la bandeja de juguetes en la bandeja para comer Enrollar los cinturones inferiores alrededor de las bandejas tal como se muestra Asegurar los cinturones Cerciorarse de oír un clic Fixer le jouet au plateau Faire pa...

Отзывы: