14
G
• Press the tab and lift the support.
F
• Appuyer sur la languette et lever le support.
D
• Die Lasche drücken, und die Halterung nach oben klappen.
N
• Druk het tabje in en til de steun op.
I
• Premere la linguetta e sollevare il supporto.
E
• Apretar la lengüeta y levantar el soporte.
K
• Tryk på tappen, og løft støtten.
P
• Pressionar a lingueta e levantar o suporte.
T
• Kielekettä painaen nosta tuki ylös.
M
• Trykk på tappen og løft støtten.
s
• Tryck på fl iken och lyft stödet.
R
•
¶È¤ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
G
• Press down
fi rmly
in the centre of the arch to
“snap”
it to the legs.
Hint:
This may require some force.
• Pull up on the arch to be sure it is secure to the legs.
F
• Appuyer
fermement
sur le centre de l’arche pour
l’emboîter
aux montants.
Remarque :
Ceci peut demander de la force.
• Pull up on the arch to be sure it is secure to the legs.
D
• Die Mitte des Bogens
fest
herunterdrücken und auf den Beinen
einrasten
lassen.
Hinweis :
Hierfür könnte einiger Kraftaufwand erforderlich sein.
• Am Bogen ziehen, um sicherzugehen, dass er fest auf den Beinen sitzt.
N
• Druk
stevig
op het midden van de boog om vast te
klikken
.
Tip:
Mogelijk moet hierbij enige kracht worden gezet.
• Trek even aan de boog om te controleren of deze goed vastzit aan de poten.
I
• Premere con
forza
il centro dell’arco per
“agganciarlo”
alle gambe.
Suggerimento:
Questa operazione potrebbe richiedere una certa forza.
• Tirare l’arco verso l’alto per controllare che sia agganciato correttamente
alle gambe.
E
• Hacer presión
fi rmemente
sobre el centro del arco para
encajarlo
en
las patas.
Consejo:
es posible que esto requiera cierta fuerza.
• Tirar del arco para asegurarse de que está bien sujeto a las patas.
K
• Tryk
hårdt
ned midt på buen for at
“klikke”
den fast på benene.
Tip:
Dette kræver en del kræfter.
• Løft op i buen for at kontrollere, at den sidder fast på benene.
P
• Pressione com
fi rmeza
o centro do arco para o
encaixar
aos suportes.
Atenção:
este procedimento pode requerer alguma força.
• Puxe o arco para verifi car se está bem encaixado aos suportes.
T
• Paina
lujasti
kaaren keskeltä, niin että se
napsahtaa
kiinni jalkoihin.
Vihje:
Tämä saattaa vaatia voimaa.
• Varmista kaaresta nostamalla, että se on kunnolla kiinni jaloissa.
M
• Trykk
hardt
ned på midten av stativet slik at det
“knepper”
på plass
på beina.
Tips:
Du må kanskje ta godt i.
• Trekk stativet oppover for å forsikre deg om at det sitter godt.
s
• Tryck
stadigt
nedåt mitt på bågen för att
knäppa
fast den på benen.
Tips:
Detta kan kräva en viss styrka.
• Dra uppåt I bågen för att kontrollera att den sitter ordentligt fast i benen.
R
•
¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÁÈ· Ó·
«ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ» ÛÙ· fi‰È·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶È¤ÛÙ Ì ‰‡Ó·ÌË.
•
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÈ "ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ" ÛÙ· fi‰È·.
1
7
1
8
G
• While holding the support in place, insert and snap the xylophone into the
opening in the top of the arch. Make sure the end of the support fi ts into the
opening in the underside of the xylophone.
F
• Tout en maintenant le support en place, insérer et emboîter le xylophone
dans l’ouverture sur le dessus de l’arche. S’assurer que l’extrémité du support
s’insère bien dans l’ouverture sous le xylophone.
D
• Die Halterung nach oben geklappt festhalten. Das Keyboard die oben am
Bogen befi ndliche Öffnung stecken und einrasten lassen. Sicherstellen, dass
das Ende der Halterung in die Öffnung auf der Unterseite des Xylofons passt.
N
• Houd de steun op z’n plaats en klik de xylofoon vast in de opening bovenaan
de boog. Het uiteinde van de steun moet in de opening onderaan de xylofoon
worden gestoken.
I
• Tenendo il supporto in posizione, inserire e agganciare lo xilofono nell’
apertura della parte superiore dell’arco. Assicurarsi che l’estremità del
supporto sia inserita correttamente nell’apertura situata sul fondo lo xilofono.
E
• Sujetando el soporte en posición, encajar el xilófono en la abertura que hay
en el arco. Comprobar que el extremo del soporte encaja perfectamente en
la abertura de la parte inferior del xilófono.
K
• Hold støtten fast, og ”klik” xylofonen fast i åbningen øverst på buen. Sørg for,
at enden af støtten passer ind i åbningen under xylofonen.
P
• Segurando o suporte, insira e encaixe o piano na abertura do topo do arco.
Certifi que-se de que a extremidade do suporte encaixa na abertura inferior
do piano.
T
• Tuesta kiinni pitäen napsauta kellopeli kiinni kaaren päällä olevaan aukkoon.
Varmista että tuen pää sopii kellopelin alla olevaan aukkoon.
M
• Hold støtten fast mens du knepper xylofonen på plass i åpningen på toppen
av buen. Pass på at enden av støtten passer i åpningen under xylofonen.
s
• Håll stödet på plats, för in och snäpp fast xylofonen i öppningen överst på
bågen. Se till att stödets ände passar in i öppningen på xylofonens undersida.
R
•
∫·ıÒ˜ ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙ·ıÂÚfi, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ È·Ó¿ÎÈ ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ È¿ÓÔ˘.
G
PRESS
F
APPUYER
D
DRÜCKEN
N
DRUK
I
PREMERE
E
PRESIONAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
¶π∂™Δ∂
1
6
G
PRESS
F
APPUYER
D
DRÜCKEN
N
DRUK
I
PREMERE
E
PRESIONAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
¶π∂™Δ∂