![Fisher-Price H5126 Скачать руководство пользователя страница 9](http://html.mh-extra.com/html/fisher-price/h5126/h5126_manual_2297807009.webp)
4
9
G
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
F
• Placer le repose-pied de façon à ce que le module de vibrations soit
à l’endroit.
• Fixer le repose-pied sur les extrémités des supports de la base.
D
• Die Fußstütze so positionieren, dass das Funktionselement nach oben zeigt.
• Die Fußstütze auf die Enden der Basisstangen stecken.
N
• Houd de voetsteun zo dat het sluimerkastje rechtop staat.
• Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de stangen van het onderstuk.
I
• Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l’unità rilassante sia in
posizione verticale.
• Posizionare il poggiapiedi sulle estremità dei cavi della base.
E
• Colocar el reposapiés de manera que la unidad relajante quede hacia arriba.
• Encajarlo en los extremos de las patas de la base.
K
• Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.
• Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.
P
• Posicione o apoio de pés de modo a que a unidade de vibração fique virada
para cima.
• Coloque o apoio de pés nas extremidades dos fios da base.
T
• Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikeassa asennossaan.
• Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.
M
• Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.
• Fest fotstøtten på endene på stolbena.
s
• Placera fotstödet så att vyssjningsenheten är upprät.
• Montera fotstödet på baslinornas ändar.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ ¿Óˆ ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ï·˚ÓÒÓ
ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ ‚¿Û˘.
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
Base Wires
F
Supports de la base
D
Basisstangen
N
Stangen onderstuk
I
Cavi Base
E
Patas de la base
K
Nederste stænger
P
Fios da Base
T
Jalustaputket
M
Stolben
s
Baslinor
R
™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ¿Û˘
G
Footrest
F
Repose-pied
D
Fußstütze
N
Voetsteun
I
Poggiapiedi
E
Reposapiés
K
Fodstøtte
P
Apoio de Pés
T
Jalkatuki
M
Fotstøtte
s
Fotstöd
R
™Ù‹ÚÈÁÌ·
¶Ô‰ÈÒÓ
a
aa
5
G
• Position the seat back tube above the base assembly.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
F
• Une fois la base assemblée, placer le tube du dossier dessus.
• Fixer le tube du dossier sur les extrémités du support de la base.
• Appuyer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est correctement fixé
aux supports de la base.
D
• Die Rückenlehnenstange oberhalb des Basisstangen-Zusammenbaus
positionieren.
• Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken.
• Die Rückenlehnenstange drücken, um sicherzugehen, dass sie vollständig
in den Basisstangen einrastet.
N
• Houd de buis van de rugleuning boven het onderstuk.
• Plaats de buis van de rugleuning op de uiteinden van de stang van
het onderstuk.
• Druk op de buis van de rugleuning om te controleren of deze volledig
op de stangen van het onderstuk zit.
I
• Posizionare il tubo dello schienale sopra la struttura della base.
• Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità del cavo della base.
• Premere il tubo dello schienale per verificare che sia posizionato
completamente sui cavi della base.
E
• Colocar el tubo del respaldo encima de la base.
• Encajarlo en los extremos del tubo de la base.
• Empujarlo para comprobar que esté perfectamente encajado en la base.
K
• Anbring sæderøret hen over den samlede del.
• Sæt sæderøret fast på enderne af den nederste stang.
• Tryk på sæderøret for at sikre dig, at det sidder ordentligt fast på de
nederste stænger.
P
• Posicione o tubo de apoio dorsal por cima da montagem da base.
• Coloque o tubo de apoio dorsal nas extremidades do fio da base.
• Empurre o tubo de apoio dorsal de modo a assentar completamente
no fio da base.
T
• Aseta selkänojan putki jalustarakennelman päälle.
• Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin.
• Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla paikallaan
jalustaputkien päällä.
M
• Plasser seteryggsrøret over understellet.
• Fest seteryggsrøret på stolbensendene.
• Trykk på seteryggsrøret for å kontrollere at det er ordentlig festet
til stolbena.
s
• Placera ryggstödsröret ovanför basen.
• För på ryggstödsröret på baslinornas ändar.
• Tryck på ryggstödsröret för att försäkra dig om att det är helt på baslinorna.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ·fi ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË.
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ
ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ‚¿Û˘.
•
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘ ‚¿Û˘.
G
Seat Back Tube
F
Tube du dossier
D
Rückenlehnenstange
N
Buis rugleuning
I
Tubo Schienale
E
Tubo del respaldo
K
Sæderør
P
Tubo de Apoio Dorsal
T
Selkänojan putki
M
Seteryggsrør
s
Ryggstödsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘
∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜