G
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as shown. Make sure the
socket in the retainer is upright.
• Insert a #8 x 1.9 cm (
3
/
4
") screw through the hole in the seat back tube,
base wire and into the inside of the retainer.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other side of
the seat back tube.
F
• Positionner une fixation sur le côté extérieur du tube du dossier, comme
illustré. S’assurer que la cavité de la fixation est orientée vers le haut.
• Insérer une vis n°8 de 1,9 cm dans le tube du dossier jusque dans le support
de la base et la fixation.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre fixation de l’autre côté du tube
du dossier.
D
• Eine Halterung wie dargestellt von außen auf die Rückenlehnenstange
stecken. Darauf achten, dass die Halterungsbuchse nach oben zeigt.
• Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube durch das in der Rückenlehnenstange
befindliche Loch, durch die Basisstange und in die Halterung stecken.
• Den Vorgang wiederholen, um die andere Halterung auf der anderen
Seite der Rückenlehnenstange zu befestigen.
10
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
6
G
Retainer Socket Up
F
Cavité de la fixation vers le haut
D
Halterungsbuchse oben
N
Opening koppeling omhoog
I
Presa Fermo Su
E
Tope con la muesca hacia arriba
K
Beslagholder opad
P
Encaixe Superior dos Prendedores
T
Kiinnityskappale holkki ylöspäin
M
Festehull som vender oppover
s
Fästsockel upp
R
ÀÔ‰Ô¯‹ ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
¶ÚÔ˜ Ù· ¶¿Óˆ
N
• Bevestig een koppeling aan de buitenkant van de buis van de rugleuning
zoals afgebeeld. De opening in de koppeling moet omhoog staan.
• Steek een nr. 8 x 1,9 cm schroef door het gat van de buis van de rugleuning
en de stang van het onderstuk in de binnenkant van de koppeling.
• Doe hetzelfde met de andere koppeling.
I
• Montare un fermo sull’esterno del tubo dello schienale, come illustrato.
Controllare che la presa del fermo sia posizionata verticalmente.
• Inserire una vite da #8 x 1,9 cm nel foro del tubo dello schienale, del cavo
della base e all’interno del fermo.
• Ripetere l’operazione per montare l’altro fermo sull’altro lato del tubo
dello schienale.
E
• Ajustar un tope en el exterior del tubo del respaldo, como se muestra.
Verificar que la muesca del tope quede en posición vertical.
• Introducir un tornillo n° 8 de 1,9 cm en el orificio del tubo del respaldo,
en las patas de la base y en el interior del tope.
• Repetir este paso para montar el otro tope en el otro lado del tubo
del respaldo.
K
• Sæt et beslag fast på ydersiden af sæderøret som vist. Holderen i beslaget
skal vende opad.
• Før en #8 x 1,9 cm skrue gennem hullet i sæderøret, den nederste stang
og ind i beslaget.
• Gentag denne fremgangsmåde for at fastgøre det andet beslag til den
anden side af sæderøret.
P
• Coloque um prendedor no exterior do tubo de apoio dorsal, conforme
ilustrado. Verifique se o encaixe superior no prendedor está na
posição vertical.
• Insira um parafuso #8 x 1,9 cm através do orifício do tubo de apoio dorsal,
fio de base e parte interna do prendedor.
• Repita este procedimento para montar o outro prendedor no outro lado
do tubo de apoio dorsal.
T
• Sovita kiinnityskappale kuvan mukaisesti selkänojan putken ulkopuolelle.
Varmista että kiinnityskappaleen holkki on ylöspäin.
• Kiinnitä #8 x 1,9 sentin ruuvi selkänojan putken reiän ja jalustaputken
läpi kiinnityskappaleen sisälle.
• Kiinnitä toinen kiinnityskappale samalla lailla selkänojan putken
toiseen päähän.
M
• Fest et feste på utsiden av seteryggsrøret, som vist. Sørg for at hullet i festet
vender opp.
• Sett inn en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) gjennom hullet i seteyggsrøret, stolbenet
og inn i festet.
• Gjenta på andre siden.
s
• Montera ett fäste på utsidan av ryggstödsrören, så som bilden visar.
Kontrollera att sockeln i fästet är upprätt.
• För in en 8 x 1,9 cm skruv genom hålet i ryggstödssröret och baslinan och
in i fästet.
• Upprepa detta förfarande för att montera det andra fästet på andra sidan
av ryggstödsröret.
R
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ Ï¿Ù˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ›ӷÈ
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #8 x
1,9 cm
̤۷ ·fi ÙËÓ ÙÚ‡· ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ Ï¿Ù˘
ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ì ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ۈϋӷ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
K
#8 x 1,9 cm skrue – 2 stk.
P
2 parafusos #8 x 1,9 cm
T
Kaksi #8 x 1,9 sentin ruuvia
M
Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 2 stk.
s
8 x 1,9 cm skruv – 2
R
#8 x
1,9 cm
µ›‰·
– 2
G
#8 x 1.9 cm (
3
/
4
") Screw – 2
F
Vis n°8 de 1,9 cm - 2
D
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 2
N
Nr. 8 x 1,9 cm schroef – 2
I
2 . Vite #8 x 1,9 cm
E
2 Tornillos nº8 de 1,9 cm
G
Seat Back Tube
F
Tube du dossier
D
Rückenlehnenstange
N
Buis rugleuning
I
Tubo Schienale
E
Tubo del respaldo
K
Sæderør
P
Tubo de Apoio Dorsal
T
Selkänojan putki
M
Seteryggsrør
s
Ryggstödsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘
∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜