e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
11
e
M5 Lock Nut
f
Écrou de sécurité M5
S
Tuerca ciega M5
e
Both Shown Actual Size
f
Dimensions réelles
S
Se muestran a tamaño real
e
Rounded Side
f
Côté arrondi
S
Lado redondeado
e
M5 x 30 mm Screw
f
Vis M5 de 30 mm
S
Tornillo M5 x 30 mm
e
• Fit an M5 lock nut into the hexagonal opening in the
motorized frame tube.
Make sure the rounded side of
the lock nut faces out.
•Insert an M5 x 30 mm screw into the smaller hole in the
opposite side of the motorized frame tube.
•Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
f
• Fixer un écrou de sécurité M5 dans l’ouverture hexagonale
du tube du boîtier du moteur.
S’assurer que le côté
arrondi de l’écrou de sécurité est face à l’extérieur.
•Fixer une vis M5 de 30 mm dans le plus petit trou, situé
sur le côté opposé du tube boîtier du moteur.
•Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S
• Ajustar una tuerca ciega M5 en el orificio hexagonal del
tubo del armazón motorizado.
Cerciorarse de que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia afuera.
•Introducir un tornillo M5 x 30 mm en el orificio
más pequeño del lado opuesto del tubo del
armazón motorizado.
•Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella.
16
e
• Press the button on the seat tube and slide the seat tube
into the motorized frame tube. Make sure the button
on the seat tube
“snaps”
into the larger hole in the
motorized frame tube.
f
• Appuyer sur le bouton du tube du siège et glisser ce tube
dans celui du boîtier du moteur. S’assurer que le bouton
du tube du siège
s’emboîte
dans le grand trou du boîtier
du moteur.
S
• Presionar el botón del tubo del asiento y meter el tubo
del asiento en el tubo del armazón motorizado.
Cerciorarse de que el botón del tubo del asiento se
“encaje”
en el orificio más grande del tubo del
armazón motorizado.
e
Motorized Frame
Tube Hole
f
Trou du tube du boîtier
du moteur
S
Orificio del tubo del
armazón motorizado
e
Press Seat
Tube Button
f
Appuyer sur le bouton
du tube du siège
S
Presionar el botón
del tubo del asiento
15