6
Mat
Tapis
Spiel- und Liegematte
Tappetino
Speelmat
Mantita
2
Mantinha
Täcke
Alusta
Tæppe
Teppe
• Place the mat, print side up, between the bases.
• Fit all three straps on each side of the mat into the
slots in the bases. Make sure the tab on the end of
each strap forms a "T" on the other side of the slot.
• Pull up on the mat to be sure it is assembled to
the bases.
• Placer le tapis, motifs vers le haut, entre les supports.
• Fixer les trois attaches situées de chaque côté du
tapis dans les fentes des supports. S'assurer que la
languette à l'extrémité de chaque attache forme bien
un « T » de l'autre côté de chaque fente.
• Tirer sur le tapis pour s'assurer qu'il est correctement
fixé aux supports.
• Legen Sie die Spiel- und Liegematte mit der
bedruckten Seite nach oben zwischen die Basisteile.
• Stecken Sie die drei auf jeder Seite der Spiel- und
Liegematte befindlichen Befestigungsbänder durch
die Schlitze in den Basisteilen. Achten Sie darauf,
dass die Lasche am Ende der Befestigungsbänder auf
der anderen Seite der Schlitze ein „T“ bildet.
• Ziehen Sie an der Spiel- und Liegematte, um
sicherzugehen, dass sie richtig an den Basisteilen
angebracht ist.
• Posizionare il tappetino, con la parte stampata verso
l'alto, tra le basi.
• Far passare entrambe le fascette situate su ogni lato
del tappetino nelle fessure dei supporti. Assicurarsi
che la linguetta all'estremità di ogni fascetta formi una
"T" sull'altro lato di ciascuna fessura.
• Tirare il tappetino verso l'alto per verificare che sia
fissato alle basi.
• Leg de mat met de bedrukte zijde naar boven tussen
de onderstukken.
• Steek de drie de riempjes aan weerszijden van de
speelmat door de gleufjes van de onderstukken. De
riemtabjes moeten aan de achterkant van de gleufjes
een "T" vormen.
• Trek even aan de speelmat om te controleren of deze
goed vastzit aan de onderstukken.
• Colocar la mantita entre las bases, con el lado
estampado hacia arriba.
• Introducir las tres cintas de cada lado de la mantita
en las ranuras de las bases. Asegurarse de que la
lengüeta del extremo de cada cinta queda en forma de
"T" al otro lado de cada ranura.
• Tirar de la mantita para comprobar que ha quedado
bien fijada a las bases.
• Colocar a mantinha, com o lado impresso virado para
cima, entre as bases.
• Encaixar as três correias em cada lado da mantinha
nas ranhuras das bases. Verificar se a lingueta da
extremidade de cada correia fora um "T" no outro lado
da ranhura.
• Puxar a mantinha para verificar se está bem fixa
às bases.
• Lägg täcket med den tryckta sidan uppåt
mellan basdelarna.
• Dra igenom de tre remmarna på täckets sidor igenom
öppningarna i basdelarna. Se till att fliken på varje
rems ände bildar ett "T" på andra sidan av öppningen.
• Dra täcket uppåt för att kontrollera att det sitter
ordentligt fast i basdelarna.
• Aseta alusta kuviopuoli ylöspäin sivutukien väliin.
• Pujota alustan kummankin reunan kaikki kolme
hihnaa sivutuissa olevien aukkojen läpi. Varmista, että
hihnan pää avautuu T-kirjaimen muotoiseksi kunkin
kolon toisella puolella.
• Varmista alustaa nostamalla, että se on kunnolla
kiinni sivutuissa.
• Læg tæppet, med mønstret opad, mellem underdelene.
• Før alle tre stropper i hver side af tæppet gennem
rillerne i underdelene. Tappen for enden af stroppen
skal danne et "T" på den anden side af rillen.
• Løft op i tæppet for at kontrollere, at det sidder fast
på underdelene.
• Legg teppet med bildesiden opp mellom soklene.
• Fest alle tre stropper på hver side av teppet inn i
hullene i soklene. Tappen ytterst på hver stropp skal
danne en T på den andre siden av hullet.
• Trekk i teppet for å kontrollere at det sitter godt fast
til soklene.