5
Securing Your Infant Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant Segurança da Criança
1
2
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
Restraint Belts
Sistema de sujeción
Courroies abdominales
Cintos de Retenção
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad.
Make
sure you hear a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system
is snug against your child. Please refer to the next
section for instructions to tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en la
almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en
ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño.
El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de
retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au coussinet de
retenue.
S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.
Pour serrer les courroies abdominales, consulter les
instructions dans la section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il
est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
• Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de
segurança entre as pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta
da unidade calmante e apoio dos pés.
Você deve
escutar um “clique” dos dois lados.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva
a criança. Veja a próxima seção para instruções
de como prender os cintos.
• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem
preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop
A
. Pull the free end of the
restraint belt
B
.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
A
. Enlarge the loop by pulling
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt
B
.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio
A
. Jalar el extremo
libre del cinturón de seguridad
B
.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar un espacio
A
. Agrandar
el espacio jalando el extremo libre del cinturón
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad
B
.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans
le passant de façon à former une boucle
A
. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie abdominale
B
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans
le passant de façon à former une boucle
A
. Agrandir
la boucle en tirant sur l’extrémité de la boucle vers
le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie
abdominale pour raccourcir l’extrémité libre
B
.
Como prender:
• Passe a extremidade ancorada do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua
A
. Puxe a extremidade
livre do cinto contentor
B
.
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a extremidade livre do cinto contentor pela fivela,
formando uma meia lua
A
. Alargue a alça puxando
a ponta na direção da fivela. Puxe a extremidade
ancorada do cinto contentor, encurtando a extremidade
livre do mesmo
B
.