background image

5

Securing Your Infant    Sistema de sujeción

Comment installer l’enfant    Segurança da Criança

1

2

Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção

TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR

LOOSEN

AFLOJAR

DESSERRER

SOLTAR

Restraint Belts
Sistema de sujeción
Courroies abdominales
Cintos de Retenção

• Place your child in the seat. Position the restraint pad 

between your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to the restraint pad. 

Make 

sure you hear a “click” on both sides.

• Tighten each waist belt so that the restraint system 

is snug against your child. Please refer to the next 
section for instructions to tighten the waist belts.

• Check to be sure the restraint system is securely 

attached by pulling it away from your child. The 
restraint system should remain attached.

• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de 

sujeción entre las piernas del niño.

• Abrochar los cinturones de seguridad en la 

almohadilla de sujeción.

 Asegurarse de oír un clic en 

ambos lados.

• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de 

sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la 
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo 
apretar los cinturones.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien 

asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. 
El sistema de sujeción debe permanecer conectado.

• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de 

retenue entre les jambes de l’enfant.

• Attacher les courroies abdominales au coussinet de 

retenue. 

S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le 

système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. 
Pour serrer les courroies abdominales, consulter les 
instructions dans la section suivante.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il 

est bien fixé. Il doit demeurer attaché.

• Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de 

segurança entre as pernas da criança.

• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta 

da unidade calmante e apoio dos pés. 

Você deve 

escutar um “clique” dos dois lados.

• Aperte cada cinto para que a proteção envolva 

a criança. Veja a próxima seção para instruções 
de como prender os cintos.

• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem 

preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt up through 

the buckle to form a loop 

A

. Pull the free end of the 

restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up through the 

buckle to form a loop 

A

. Enlarge the loop by pulling 

on the end of the loop toward the buckle. Pull the 
anchored end of the restraint belt to shorten the free 
end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en 

la hebilla para formar un espacio 

A

. Jalar el extremo 

libre del cinturón de seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad 

en la hebilla para formar un espacio 

A

. Agrandar 

el espacio jalando el extremo libre del cinturón 
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de 
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón 
de seguridad 

B

.

Pour serrer les courroies abdominales :

• Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans 

le passant de façon à former une boucle 

A

. Tirer sur 

l’extrémité libre de la courroie abdominale 

B

.

Pour desserrer les courroies abdominales :

• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans 

le passant de façon à former une boucle 

A

. Agrandir 

la boucle en tirant sur l’extrémité de la boucle vers 
le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie 
abdominale pour raccourcir l’extrémité libre 

B

.

Como prender:

• Passe a extremidade ancorada do cinto contentor pela 

fivela, formando uma meia lua 

A

. Puxe a extremidade 

livre do cinto contentor 

B

.

Como soltar o cinto de segurança:

• Passe a extremidade livre do cinto contentor pela fivela, 

formando uma meia lua 

A

. Alargue a alça puxando 

a ponta na direção da fivela. Puxe a extremidade 
ancorada do cinto contentor, encurtando a extremidade 
livre do mesmo 

B

.

Содержание BGB11

Страница 1: ...server ce mode d emploi pour s y r f rer en cas de besoin car il contient des informations importantes Lire attentivement ce mode d emploi avant d assembler et d utiliser le produit Doit tre assembl p...

Страница 2: ...ar a m quina Lavarla por separado en agua fr a ciclo para ropa delicada No usar blanqueador Meterla a la secadora por separado a temperatura baja y sacarla inmediatamente despu s de finalizado el cicl...

Страница 3: ...ede voltearse y causar asfixia en superficies suaves No usar como cargador o levantarla mientras el ni o est sentado en ella No usar la barra de juguetes como asa Siempre usar el sistema de sujeci n N...

Страница 4: ...rinquedo em uma superf cie mole ou fofa como cama sof almofadas pois o produto pode virar e sufocar a crian a N o usar como um transportador enquanto a crian a estiver sentada N o use a barra de brinq...

Страница 5: ...ta da unidade calmante e apoio dos p s Voc deve escutar um clique dos dois lados Aperte cada cinto para que a prote o envolva a crian a Veja a pr xima se o para instru es de como prender os cintos Pux...

Страница 6: ...ar correctamente sin vibraciones ni funci n de apagado Sacar y desechar la pila y sustituirla por 1 pila nueva alcalina D LR20 x 1 5V Soothing Unit Unidad relajante Unit de vibrations Unidade Calmante...

Страница 7: ...upport gauche de la base Tubo de base esquerdo 2 Feet 2 patas 2 pieds 2 p s Pad Almohadilla Coussin Acolchoado Parts Piezas Pi ces Pe as Note Screw shown actual size Tighten or loosen all screws with...

Страница 8: ...d surface is down Fit the feet on the base tube as shown Colocar las patas de modo que la superficie antiderrapante est hacia abajo Ajustar las patas en el tubo de la base tal como se muestra 3 Insert...

Страница 9: ...r pour s assurer qu il est bien fix aux supports Ins rer une vis dans chaque trou du tube du dossier puis dans le support de la base et dans le dispositif de retenue Serrer la vis Tirer sur le tube du...

Страница 10: ...barre jouets Coloque e encaixe os conectores da barra de brinquedos em cada lado Dica A barra de brinquedos remov vel Aperte as pontas das travas e levante a barra de brinquedos Soothing Unit Unidad r...

Страница 11: ...erate erratically you may need to reset the electronics Slide the power switch off and then back on Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila con un desatornillador de cruz Retirar l...

Страница 12: ...es lorsque le produit n est pas utilis pendant une longue p riode Ne jamais laisser des piles us es dans le produit Jeter les piles us es dans un conteneur r serv cet usage Ne pas jeter ce produit au...

Отзывы: