3
• Place your child in the seat.
• Position the crotch pad between your child’s legs.
• Fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure you hear
a
“click”
on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en el asiento.
• Colocar la almohadilla de la entrepierna entre las piernas
del niño.
• Ajustar ambos cinturones en la almohadilla de la entrepierna.
Asegurarse de oír un
clic
en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción
quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección
para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Waist Belt
Cinturón
Waist Belt
Cinturón
Crotch Pad
Almohadilla de
la entrepierna
Securing Your Child Sistema de sujeción
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop
A
. Pull the free end of the waist belt
B
.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to
form a loop
A
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
belt to shorten the free end of the waist belt
B
.
Para apretar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para
formar un espacio
A
. Jalar el extremo libre del cinturón
B
.
Para aflojar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio
A
. Agrandar el espacio jalando el extremo
del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón
para acortar el extremo libre del cinturón
B
.
TIGHTEN
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
1
2