7
G
• Insert two 0.9 cm (
3
/
8
") screws into the holes in the end of each side rail.
Tighten the screws.
F
• Insérer deux vis de 0,9 cm dans les trous à l’extrémité de chaque
tube latéral. Serrer les vis.
D
• Je zwei 0,9 cm Schrauben in die an den Enden der Seitenstreben
befindlichen Löcher stecken. Die Schrauben festziehen.
N
• Plaats twee 0,9 cm schroeven in de gaatjes in het uiteinde van iedere
zijbuis. Draai de schroeven vast.
I
• Inserire due viti da 0,9 cm nei fori dell’estremità di ogni binario laterale.
Stringere le viti.
E
• Introducir dos tornillos de 0,9 cm en los orificios de cada uno de los
extremos de las barras laterales y enroscarlos.
K
• Før to 0,9 cm skruer ind i hullerne i enden af hvert siderør.
Spænd skruerne.
P
• Insira dois parafusos de 0,9 cm nos orifícios na extremidade de cada
rail lateral. Aparafuse.
T
• Kiinnitä kummankin sivuputken päässä oleviin reikiin kaksi 0,9 cm-ruuvia.
Kiristä ruuvit.
M
• Sett inn to skruer 0,9 cm i hullene på enden av hver sidestang. Stram til.
s
• Sätt i två 0,9 cm skruvar i hålen i änden av varje sidobalk. Dra åt skruvarna.
R
•
µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜
0,9
ÂÎ. ÛÙȘ Ùڇ˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙˆÓ
Ï·˚ÓÒÓ Î¿ÁÎÂψÓ. ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙȘ ‚›‰Â˜.
1
7
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles legetøjet
P
Montagem
T
Lelun kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
• Insert and
“snap”
each of the eight tabs on the mesh into the matching
slots in the legs to secure the mesh.
F
• Insérer et
« emboîter »
chacune des huit languettes du filet dans les
fentes correspondantes des pieds pour fixer le filet.
D
• Jede der insgesamt acht Laschen der Tunnelabdeckung in die dafür
vorgesehenen Schlitze in den Rahmenbeinen stecken und
einrasten
lassen, um die Tunnelabdeckung sicher zu befestigen.
N
• Steek de acht palletjes van het net in de bijbehorende gaatjes in de
poten en
klik
vast om het net vast te maken.
I
• Inserire e
“agganciare”
ognuna delle otto linguette della retina nelle
fessure corrispondenti delle gambe per fissare la retina.
E
•
Encajar
cada una de las ocho lengüetas de la red en las ranuras
correspondientes de las patas, a fin de asegurar la red.
K
•
"Klik"
de otte tappe på nettet fast i de tilsvarende riller på benene for
at fastgøre nettet.
P
• Insira e
encaixe
cada uma das oito linguetas da rede nas ranhuras
correspondentes das pernas, para fixar a rede.
T
• Kiinnitä verkko
napsauttamalla
sen kahdeksan kielekettä jalkojen koloihin.
M
• Fest nettet ved å
"kneppe"
hver av de åtte tappene på nettet inn i de
passende hullene på beina.
s
• För in och
”knäpp”
fast nätets alla åtta flikar i motsvarande skåror på
benen för att nätet ska sitta fast ordentligt.
R
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ηÈ
«·ÛÊ·Ï›ÛÙ»
οı ¤Ó· ·fi Ù· ÔÎÙÒ ÁψÛÛ¿ÎÈ·
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙ· fi‰È·
ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚˆı› ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
1
8
G
Tab
F
Languette
D
Lasche
N
Palletje
I
Linguetta
E
Lengüeta
K
Tap
P
Lingueta
T
Kieleke
M
Tapp
s
Flik
R
°ÏˆÛÛ¿ÎÈ
M
• Fest den minste enden av sidestangen i hullet på tunnelen.
• Skyv sidestangen gjennom stoffrøret i tunnelen slik at den kommer
ut på den andre siden.
• Den andre sidestangen monteres på samme måte.
s
• Passa in den tunnare änden av sidobalken mot tunnelns hål.
• För in sidobalken så att den glider genom tyget och kommer ut på
andra sidan.
• Upprepa proceduren för att sätta fast den andra sidobalken.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÂÓfi˜ Ï·˚ÓÔ‡ οÁÎÂÏÔ˘
ÛÙËÓ ÙÚ‡· ÛÙÔ ¿Óˆ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÛÎËÓ‹˜.
•
™ÚÒÍÙ ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ÛÎËÓ‹ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ Î·È ÁÈ· ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ
Ï·˚Ófi οÁÎÂÏÔ.