manualshive.com logo in svg
background image

G

Handle Height Adjustment   

F

Réglage de la hauteur   

D

Einstellung der Lenkerhöhe   

N

Hoogteverstelling handvat   

I

Regolazione Altezza Manubrio   

E

Ajuste de la altura del manillar   

K

Justering af højde  

P

Ajuste da Altura da Alavanca

T

Ohjaustangon pystysäätö   

M

Justere høyden på styret   

s

Justering av handtagets höjd   

R

°È· Ó· ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ ⁄„Ô˘˜ ÙÔ˘ ∆ÈÌÔÓÈÔ‡

1

G

• Open the handle tube clamp to unlock the handle tube.
• Lift or lower the handle tube so that the handlebars are at a comfortable

height for your child.

• Close the handle tube clamp to 

lock

the handle tube in place.

IMPORTANT!

If the handle tube clamp does not lock the handle tube in

place, or, you cannot close the handle tube clamp to lock the handle tube 
in place, 

you may need to tighten or loosen the handle tube clamp

. With

the clamp opened, rotate the thumb nut, as necessary, to tighten or loosen
the clamp. Or tighten the clamp by inserting an Allen wrench, included, into
the thumb nut and tighten. Be sure to close the handle tube clamp to

lock

the handle tube in place.

F

• Ouvrir le collier de la potence pour la débloquer.
• Soulever ou abaisser la potence pour régler la hauteur du guidon en

fonction de la taille de l’enfant.

• Refermer le collier de la potence pour la bloquer.

IMPORTANT !

Si le collier ne bloque pas la potence en place, ou s’il n’est

pas possible de fermer le collier pour bloquer la potence en place, 

il faudra

peut-être serrer ou desserrer le collier de la potence

. Pour ce faire, ouvrir

le collier et tourner l’écrou à ailettes pour serrer ou desserrer le collier. Ou
serrer le collier en insérant une clé hexagonale (incluse) dans l’écrou à
ailettes, et serrer. Veiller à bien refermer le collier pour bloquer la potence
en place.

D

• Die an der Lenkstange befindliche Zwinge öffnen, um die Lenkstange 

zu entriegeln.

• Die Lenkstange hoch oder runterschieben, sodass sich der Lenker in einer

für das Kind entsprechenden Höhe befindet.

• Die Zwinge schließen, um die Lenkstange in der gewünschten Position

festzustellen.

WICHTIG!

Lässt sich die Lenkstange mit der Zwinge nicht feststellen, oder

kann die Zwinge zum Feststellen nicht geschlossen werden, 

muss die

Zwinge möglicherweise fester angezogen oder gelockert werden

. Dazu

muss sich die Zwinge in offener Position befinden und die Flügelschraube
soweit wie notwendig gedreht werden, um die Zwinge fester anzuziehen
bzw. zu lockern. Oder die Zwinge feststellen, indem ein Inbusschlüssel
(enthalten) in die Flügelmutter gesteckt wird. Diese dann festziehen. 
Stellen Sie sicher, dass Sie die Zwinge schließen und den Lenker in der
gewünschten Position feststellen.

G

Handlebar

F

Guidon

D

Lenker

N

Handvat

I

Manubrio

E

Manillar

K

Håndtag

P

Guiador

T

Ohjaustanko

M

Styre

s

Styre

R

∆ÈÌfiÓÈ

G

Clamp

F

Collier de serrage

D

Zwinge

N

Klem

I

Morsetto

E

Abrazadera

K

Spændbøjle

P

Fecho

T

Kiristin

M

Klemme

s

Klämma

R

ª¤ÁÁÂÓË

G

Thumb Nut

F

Écrou à ailettes

D

Flügelmutter

N

Vleugelmoer

I

Dado Zigrinato

E

Tuerca

N

• Open de klem van de handvatbuis om de handvatbuis te ontgrendelen.
• Til de handvatbuis omhoog of duw hem omlaag tot de handvatten op de

goede hoogte zijn voor uw kind.

• Maak de klem weer dicht om de handvatbuis te vergrendelen.

BELANGRIJK!

Als de handvatbuis niet goed met de klem wordt vergrendeld,

of als u de klem niet kunt sluiten, moet u de klem aantrekken of losser
schroeven

. Houd de klem open en draai de vleugelmoer om vast te zetten

of los te maken. Of maak de klem vast door een inbussleutel (inbegrepen) 
in de vleugelmoer te steken en vast te draaien. Zorg ervoor dat u de klem
goed vergrendelt om de handvatbuis op z’n plaats te houden.

I

• Aprire il morsetto del tubo del manubrio per allentare il tubo del manubrio.
• Alzare o abbassare il tubo del manubrio in modo da regolarlo 

all’altezza ottimale.

• Chiudere il morsetto per bloccare il tubo del manubrio in posizione.

IMPORTANTE!

Se il morsetto del tubo del manubrio non dovesse bloccare 

il tubo in posizione, oppure se non è possibile chiudere il morsetto per 
bloccare il tubo in posizione, 

occorrerà stringere o allentare il morsetto

.

Una volta aperto il morsetto, ruotare il dado zigrinato, quanto necessario,
per stringerlo o allentarlo. Oppure stringere il morsetto inserendo una 
chiave Allen, inclusa, nel dado zigrinato e stringere. Assicurarsi di chiudere 
il morsetto per bloccare il tubo del manubrio in posizione.

E

• Abrir la abrazadera del tubo del manillar para desbloquearlo.
• Subir o bajar el tubo del manillar, ajustando su altura de modo que quede

en la posición más cómoda para el niño.

• Cerrar la abrazadera para fijar el tubo del manillar.

¡ATENCIÓN!

Si la abrazadera no bloquea bien el tubo del manillar o si usted

no consigue cerrar la abrazadera, puede que deba apretarla o aflojarla.
Para ello, con la abrazadera en posición abierta, girar la tuerca en la direc-
ción correspondiente, 

según se desee apretar o aflojar la abrazadera

O apretarla introduciendo la llave Allen (incluida) en la tuerca y apretándola.
Asegurarse de cerrar la abrazadera  para que el tubo del manillar quede
fijado en su sitio.

K

• Spændbøjlen åbnes for at løsne teleskoprøret.
• Teleskoprøret hæves eller sænkes, indtil håndtagenes højde passer 

til barnet.

• Fastlås teleskoprøret ved at lukke spændbøjlen.

VIGTIGT!

Hvis teleskoprøret ikke kan fastspændes med spændbøjlen, eller

hvis spændbøjlen ikke kan lukkes, 

kan det være nødvendigt at stramme

eller løsne spændbøjlen

. Det gøres ved at skrue på fingermøtrikken, 

mens spændbøjlen er åben. Eller stram spændbøjlen ved at spænde 
fingermøtrikken med den medfølgende unbrakonøgle. Husk at lukke
spændbøjlen, så teleskoprøret sidder fast.

P

• Puxar o fecho da alavanca direccional para fora, de modo a soltar 

o guiador.

• Levantar ou baixar o guiador até encontrar a altura adequada para 

a criança.

• Empurrar o fecho da alavanca direccional para dentro, de modo a 

prender o guiador.

ATENÇÃO!

Se o fecho não prender o guiador, ou se não conseguir empurrar

o fecho para dentro para prender o guiador, 

poderá ter de apertar ou

afrouxar o fecho da alavanca direccional

. Com o fecho aberto, rode a

porca, o suficiente para apertar ou afrouxar o fecho. Ou apertar o fecho
inserindo a chave inglesa (incluída) na porca e apertando. Certifique-se 
de que empurra o fecho para dentro, para prender o guiador.

T

• Löysää ohjausputken kiristimen ruuvia.
• Säädä ohjaustanko sopivalle korkeudelle.
• Lukitse ohjaustanko paikalleen tiukkaamalla ohjausputken kiristimen ruuvi.

TÄRKEÄÄ!

Jos ohjausputken kiristin ei lukitse ohjausputkea paikalleen tai jos

ohjausputken kiristintä ei voi tiukata, s

inun on ehkä tiukattava tai löysät-

tävä ohjausputken kiristintä

. Löysää kiristimen ruuvi ja kierrä siipimutteria

niin, että kiristimen voi tiukata. Tai tiukkaa kiristin pujottamalla kuu-
siokoloavain mukana olevaan siipimutteriin ja kiristä. Tiukkaa lopuksi 
ohjausputken kiristin niin, että ohjaustanko lukittuu paikalleen.

9

K

Fingermøtrik

P

Porca

T

Siipimutteri

M

Mutter

s

Vingmutter

R

¶·ÍÈÌ¿‰È

Содержание 76927

Страница 1: ...tant avec roues d apprentissage D Anfänger mit Stützrädern N Voor de beginner met trainingswieltjes I Modalità principiante con rotelle di supporto E Principiante con ruedas adicionales desmontables K Til begyndere med støttehjul P Para principiantes com rodas de treino T Aloittelija ja apupyörät M Nybegynner med støttehjul s Nybörjare med stödhjul R Ú ÚÈÔ Ì ÔËıËÙÈÎ Úfi  G Wrist guards included H...

Страница 2: ...ara evitar posibles accidentes Al utilizar este juguete mantenerse alejado de vehículos y calles con tráfico Llevar siempre equipo de protección muñequeras rodilleras coderas etc No montar más de una persona en el patinete atención al peso máximo indicado en estas instrucciones K Undgå skader Brug ikke legetøjet på gaden eller i nærheden af biler Brug altid beskyttelsesudstyr herunder hjelm håndle...

Страница 3: ...ia para el montaje una llave Allen incluida y un destornillador de estrella no incluido Herramientas necesarias para el desmontaje de las ruedas adicionales dos llaves Allen incluidas Edad recomendada a partir de 5 años Peso máximo 68 kg K Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug Legetøjet skal samles af en voksen Der skal bruges en unbrakonøgle medfølger o...

Страница 4: ...m Kind nicht auf Straßen in Durchfahrten oder Auffahrten zu fahren die direkt in befahrene Straßen einmünden Fahrer sollten sich niemals von Fahrrädern oder Autos ziehen lassen da dieses nicht sicher ist N Laat uw kind sport schoenen dragen die goede steun geven Laat uw kind geen sandalen dragen Laat uw kind een helm knie pols en elleboogbeschermers dragen om hem haar tegen builen en schaafwonden ...

Страница 5: ...ller ujevne områder Pass på at barnet aldri bruker sparkesykkelen på gate vei eller andre områder med biltrafikk Det er farlig å taue barnet etter sykkel eller bil s Skateboardåkaren skall ha skor t ex gymnastikskor som ger bra stöd Skateboardåkaren skall inte ha skor som är öppna i tårna Skateboardåkaren skall ha på sig hjälm knäskydd armbågsskydd och handledsskydd för att förhindra bulor och blå...

Страница 6: ... del tubo en el extremo del tubo del manillar Empujar bien el manillar para introducirlo en el tubo hasta que el botón haga clic y quede encajado en el agujero del tubo del manillar Tirar del manillar para comprobar que ha quedado bien fijado K Tryk på knappen på håndtaget mens røret føres ind i teleskoprøret Skub håndtaget ind i teleskoprøret indtil knappen klikker på plads i hullet i teleskoprør...

Страница 7: ...ente de la potence D Stecken Sie die Lenkstange auf die Standflächenstange WICHTIG Achten Sie darauf dass Sie den farbigen Punkt der Standflächenstange durch den Schlitz der Lenkstange sehen können N Bevestig de handvatbuis op de plankbuis BELANGRIJK Zorg ervoor dat de gekleurde stip op de plankbuis zichtbaar is door de gleuf in de handvatbuis I Posizionare il tubo del manubrio sopra il tubo della...

Страница 8: ...et sitter säkert Om det inte sitter säkert gå igenom detta steg och steg 3 igen Dra sedan åt skruven ytterligare Monteringen är nu klar R Ê ÍÙ ÙÔ ÍÈÌ È ÙË Ì ÁÁÂÓË ÌÂ Ó Á ÏÏÈÎfi ÎÏÂÈ Ú ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙÔ ÙÈÌÔÓÈÔ ÚÔ Ù Óˆ ÁÈ Ó ÛÈÁÔ Ú Ù Ù fiÙÈ ÂÈ ÛÊ Ï ÛÂÈ Ó ÂÓ ÂÈ ÛÊ Ï ÛÂÈ Â Ó Ï ÂÙ Ùfi ÙÔ Ì Î È ÙÔ Ì 3 Ó ÛÊ ÍÙ ÙÔ ÍÈÌ È ÙË Ì ÁÁÂÓË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÒÚ ÙÂÏ ˆÛ 5 4 G M5 x 7mm Screw 1 FVis M5 de 7mm 1 D M5 x ...

Страница 9: ...elmoer om vast te zetten of los te maken Of maak de klem vast door een inbussleutel inbegrepen in de vleugelmoer te steken en vast te draaien Zorg ervoor dat u de klem goed vergrendelt om de handvatbuis op z n plaats te houden I Aprire il morsetto del tubo del manubrio per allentare il tubo del manubrio Alzare o abbassare il tubo del manubrio in modo da regolarlo all altezza ottimale Chiudere il m...

Страница 10: ...uctions depuis l étape 1 à la page 9 pour s assurer du blocage adéquat de la potence D Den Lenker nach unten drücken um sicherzustellen dass die Lenkstange sicher in ihrer Position festgestellt ist WICHTIG Bewegt sich die Lenkstange gehen Sie Schritt 1 auf Seite 9 noch einmal durch um sicherzustellen dass die Lenkstange in ihrer Position sicher eingerastet ist N Druk op het handvat om te controler...

Страница 11: ... Para evitar posibles accidentes Al utilizar este juguete mantenerse alejado de vehículos y calles con tráfico Llevar siempre equipo de protección muñequeras rodilleras coderas etc No montar más de una persona en el patinete atención al peso máximo indicado en estas instrucciones K Undgå skader Brug ikke legetøjet på gaden eller i nærheden af biler Brug altid beskyttelsesudstyr herunder hjelm hånd...

Страница 12: ...amalla jalalla takajarrua kuvan mukaisesti M For å stoppe sparkesykkelen må barnet tråkke bakhjulsbremsen ned med hælen se tegning s För att stoppa scootern ska barnet trycka ned bakbromsen med foten enligt bilden R È Ó ÛÙ Ì Ù ÛÂÙÂ ÙÔ Ù ÓÈ È ÛÙÂ ÌÂ ÙÔ Ó fi È ÚÔ Ù Î Ùˆ Óˆ ÛÙÔ Ûˆ ÊÚ ÓÔ fi ˆ ÂÈÎÔÓ ÂÙ È G Make sure your rider stands in the middle of the board F S assurer que l enfant se tient bien au mi...

Страница 13: ...rico e 1 vite cilindrica Riporre le rotelle da principiante e gli attrezzi in un posto sicuro per eventuale uso futuro E Los patinadores expertos pueden desmontar las ruedas adicionales y utilizar el patinete sin ellas Sujetando una de las ruedas para principiantes en su sitio con ayuda de una llave Allen aflojar la otra rueda para principiantes con otra llave Allen Desmontar las ruedas para princ...

Страница 14: ...pa scootern ska barnet trycka ned bakbromsen med foten enligt bilden R È Ó ÛÙ Ì Ù ÛÂÙÂ ÙÔ Ù ÓÈ È ÛÙÂ ÌÂ ÙÔ Ó fi È ÚÔ Ù Î Ùˆ Óˆ ÛÙÔ Ûˆ ÊÚ ÓÔ fi ˆ ÂÈÎÔÓ ÂÙ È G Make sure your rider stands in the middle of the board F S assurer que l enfant se tient bien au milieu de la planche D Achten Sie darauf dass der Fahrer in der Mitte der Standfläche steht N Zorg ervoor dat uw kind in het midden van de plank st...

Страница 15: ...as tuercas y tornillos estén bien fijos Si se han aflojado apretarlos Comprobar periódicamente las piezas de plástico del juguete Si tienen roturas o resquebrajaduras desecharlas Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro Aclararlo con agua para eliminar los restos de jabón que hayan podido quedar en él K Kontrollér med jævne mellemrum at legetøjet ikke er slidt eller besk...

Страница 16: ...ELGIQUE Mattel Belgium Consumentenservice Trade Mart Atomiumsquare Bogota 202 B 275 1020 Brussel België telefoon 02 4785941 ITALIA Mattel Srl Via Vittorio Veneto 119 28040 Oleggio Castello Italy ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 BARCELONA N I F A08 842809 SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República No 90 96 1 Fracção 5 ...

Отзывы: