![Fisher-Price 76927 Скачать руководство пользователя страница 6](http://html.mh-extra.com/html/fisher-price/76927/76927_instructions-manual_2298237006.webp)
T
• Paina painiketta ohjaustangossa ja työnnä se samalla kiinni
ohjausputken yläpäähän.
• Paina ohjaustankoa kiinni ohjausputkeen, kunnes painike
lukittuu paikalleen.
• Varmista kiinnitys ohjaustangosta vetämällä.
M
• Trykk inn knappen på den ene styredelen og stikk rørenden inn i styrerøret.
• Press styredelen inn i styrerøret inntil du hører at knappen
klikker
på plass
i hullet på styrerøret.
• Dra i styret for å kontrollere at styret er godt festet.
s
• Tryck på knappen på styret och infoga röret i styrröret.
• Tryck in styret i styrröret tills knappen
klickar
fast i hålet i styrröret.
• Dra i styret för att kontrollera att det sitter säkert.
R
•
∫·ıÒ˜ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ÙÈÌfiÓÈ, ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ
̤۷ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡.
•
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ ̤¯ÚÈ Ó·
«ÎÏÂȉÒÛÂÈ»
ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ۈϋӷ.
•
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Û˘Ó‰¤ıËΠηϿ.
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Samling
P
Para Montar
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
G
• While pressing the button on the handlebar, insert the tube end into the
end of the handle tube.
• Push the handlebar into the handle tube until the button
"clicks"
into the
hole in the handle tube.
• Pull on the handlebar to be sure it is secure.
F
• Appuyer sans relâcher sur le bouton du guidon et en insérer l’extrémité
dans celle de la potence.
• Enfoncer la poignée dans la potence jusqu’à entendre
l’enclenchement
du bouton dans le trou de la potence.
• Tirer sur la poignée pour vérifier qu’elle est bien fixée.
D
• Den Knopf an der Griffstange drücken. Diesen gedrückt halten und das
Ende der Lenkstange in das Ende der Griffstange stecken.
• Die Griffstange in die Lenkstange schieben, bis der Knopf mit einem
Klickgeräusch
im Loch der Lenkstange einrastet.
• Den Lenker hochziehen, um sicherzustellen, dass er sicher sitzt.
N
• Druk de knop op het handvat in en steek het uiteinde in de handvatbuis.
• Duw het handvat in de handvatbuis totdat de knop in het gat vastklikt.
• Trek aan het handvat om te controleren of het goed vastzit.
I
• Tenendo premuto il tasto situato sul manubrio, inserire l’estremità del tubo
nell’estremità del manubrio.
• Spingere il manubrio nell’apposito tubo fino a far
cliccare
il tasto nel foro
del tubo del manubrio.
• Tirare il manubrio per controllare che sia ben agganciato.
E
• Mientras se pulsa el botón del manillar, introducir el extremo del tubo en
el extremo del tubo del manillar.
• Empujar bien el manillar para introducirlo en el tubo, hasta que el botón
haga
“clic”
y quede encajado en el agujero del tubo del manillar.
• Tirar del manillar para comprobar que ha quedado bien fijado.
K
• Tryk på knappen på håndtaget, mens røret føres ind i teleskoprøret.
• Skub håndtaget ind i teleskoprøret, indtil knappen
”klikker”
på plads
i hullet i teleskoprøret.
• Kontrollér, at håndtaget sidder godt fast, ved at trække i det.
P
• Enquanto se pressiona o botão do guiador, inserir a extremidade do
guiador no guiador da alavanca direccional.
• Empurrar o guiador para o guiador da alavanca direccional até
o botão emitir um
clique
ao ser introduzido no orifício no guiador da
alavanca direccional.
• Pressionar o guiador para se certificar de que está bem encaixado.
G
Handlebar
F
Guidon
D
Griffstange
N
Handvat
I
Manubrio
E
Manillar
K
Håndtag
P
Guiador
T
Ohjaustanko
M
Styre
s
Styre
R
∆ÈÌfiÓÈ
G
Handle Tube
F
Potence
D
Lenkstange
N
Handvatbuis
I
Tubo del Manubrio
E
Tubo del manillar
K
Teleskoprør
P
Alavanca
Direccional
T
Ohjausputki
M
Styrerør
s
Styrrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∆ÈÌÔÓÈÔ‡
G
Hole
F
Trou
D
Loch
N
Gat
I
Foro
E
Agujero
K
Hul
P
Orifício
T
Reikä
M
Hull
s
Hål
R
∂ÛÔ¯‹
G
Press Button
F
Appuyer sur le bouton
D
Den Knopf drücken
N
Druk op de knop
I
Premere il Tasto
E
Pulsar el botón
K
Trykknap
P
Pressionar o botão
T
Paina painiketta
M
Trykknapp
s
Tryckknapp
R
∫Ô˘Ì›
2
G
• Position the board upright on a flat surface.
• Position the front wheel so that it is aligned with the board.
Hint:
Note the location of the coloured dot on the board tube.
F
• Placer la planche à l’horizontale sur une surface plate.
• Positionner la roue avant dans l’alignement de la planche.
Conseil :
repérer l’emplacement du point de couleur sur l’embout de
la planche.
D
• Die Standfläche mit dem Gesicht nach oben auf eine flache
Oberfläche legen.
• Das Vorderrad so positionieren, dass es mit der Standfläche in einer
Linie liegt.
Hinweis:
Beachten Sie die Position der farbigen Punkts der
Standflächenstange.
G
Dot
F
Point
D
Punkt
N
Stip
I
Filettatura
E
Punto
K
Mærke
P
Marca
T
Piste
M
Prikk
s
Prick
R
∫ԢΛ‰·
G
Board
F
Planche
D
Standfläche
N
Plank
I
Tavola
E
Plataforma
K
Bræt
P
Prancha
T
Potkulauta
M
Fotbrett
s
Bräde
R
¶·Ù›ÓÈ
G
Board Tube
F
Embout de la planche
D
Standflächenstange
N
Plankbuis
I
Tubo della tavola
E
Tubo de la plataforma
K
Hovedrør
P
Encaixe da Prancha
T
Laudan putki
M
Brettrør
s
Styrrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶·ÙÈÓÈÔ‡
G
Front Wheel
F
Roue avant
D
Vorderrad
N
Voorwiel
I
Rotella Anteriore
E
Rueda delantera
K
Forhjul
P
Roda da Frente
T
Etupyörä
M
Forhjul
s
Framhjul
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ ƒfi‰·
6